» » » » Джон Спиид - Наложница визиря


Авторские права

Джон Спиид - Наложница визиря

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Спиид - Наложница визиря" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Спиид - Наложница визиря
Рейтинг:
Название:
Наложница визиря
Автор:
Издательство:
ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-040542-8, 978-5-9713-6271-5, 978-5-9762-2903-7, 978-985-16-3494-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наложница визиря"

Описание и краткое содержание "Наложница визиря" читать бесплатно онлайн.



Роман, который буквально оживляет для читателей пышную, экзотическую Индию XVI века. История увлекательных приключений юной Майи, которая предпочла затворничеству в храме роскошь положения наложницы одного из могущественнейших людей Индии. История опасных интриг и безжалостных религиозных и политических конфликтов, блеска и роскоши, любви и ненависти, страсти и предательства.

История необыкновенной женщины, живущей в необыкновенной стране.






— Но не вы, господин, — произнес Джеральдо обеспокоенным тоном.

— Твой дядя — лучший специалист по заключению сделок, который только есть у португальцев, — вставил Патан.

— Может, самый старый, — грустно сказал Да Гама.

— Только самый лучший мог продержаться так долго, — заявил Патан. — Среди бураков Деога стал легендой.

— А кто такой бурак, объясните мне, пожалуйста.

Да Гама фыркнул:

— Бурак — это специалист по заключению сделок из Биджапура. Оттуда португальцы и позаимствовали эту чертову идею.

Патан пожал плечами:

— Только мы, бураки, не такие утонченные. Старые способы всегда самые лучшие. А кровь всегда убедительна.

После этого разговор надолго прекратился. Да Гама и Патан неотрывно смотрели друг на друга яростно горящими глазами.

Наконец молчание нарушил Да Гама:

— В любом случае тебе не нужно об этом беспокоиться, Альдо. Специалисты по заключению сделок — это вымирающий тип. Голландцы прибирают все к рукам, голландцы и проклятые англичане. Большинство португальцев уже уехали.

Фернандо едва мог скрыть потрясение.

— Португальцы уехали? Этого не может быть. А как же мои контракты?

Да Гама покачал головой:

— Похоже, вам потребуется собственный бурак, — он опустил тяжелую руку на птичье колено Фернандо. — Послушай, брат, не беспокойся. Торговля будет всегда. Остаются голландцы.

— Но они говорят на другом языке?

— Я думаю, на немецком, — вставил Джеральдо.

— На немецком! — Фернандо сделал большой глоток вина. — Они хотя бы христиане?

— Конечно, — ответил Джеральдо. — Только не такие, как мы. Другого типа.

Фернандо чуть не задохнулся.

— А есть различные типы?

Остаток вечера прошел не очень хорошо.

* * *

Люсинде потребовалось какое-то время, чтобы понять, в чем дело. До нее медленно доходило, что Майя позволила себе стать рабыней только потому, что лишилась надежды. Она думала, что ее учительница, ее гуру, мертва.

Новость, услышанная от Сильвии, все меняла.

«Если ты шлюха, то какая разница, с кем ты занимаешься проституцией?» — думала Люсинда.

Но для Майи и Сильвии разница была огромной. Они говорили о великом визире Биджапура, человеке, занимающем высокое положение, как знала Люсинда, так, словно Майя должна была вступить в половые отношения с собакой.

— Беги, — прошептала Сильвия. — Сегодня ночью!

Глаза Майи на мгновение сверкнули.

— Нет, — наконец сказала она. — Они последуют за мной. Деога. Бурак. Хиджра. В этом заинтересовано слишком много людей. Они не отступят.

Женщины помолчали.

— А как насчет смерти? — прошептала Сильвия через некоторое время.

— Каким образом? — спросила Майя.

Люсинда резко вдохнула воздух.

Майя не обратила на нее внимания.

— Каким образом? — снова спросила она.

Сильвия посмотрела на дрожащие тени.

— Нож?

Люсинда больше не могла этого выдержать.

— Нет! Нет!

— Замолчи! — приказала Сильвия. — Ты в этом виновата!

— Я?

Майя опустила руки на плечи каждой из женщин.

— Не беспокойтесь. Это божья вина или моя. Не ее и не кого-либо другого.

Сильвия сморщилась от слов Майи, затем повернулась к Люсинде и посмотрела на нее снизу вверх.

— Ради Бога, прости меня, сестра.

— Конечно, — Люсинда пожалела, что ее голос звучал так раздраженно, но тем не менее продолжила: — Но зачем убивать себя? Почему не убежать?

Сильвия подняла склоненную голову, словно удивилась тому, что Люсинда приняла сторону Майи. Майя пожала плечами.

— Я сказала, что это невозможно.

— Невозможно сегодня ночью. Может быть. Невозможно отсюда. Может быть. Но не невозможно никогда.

Сильвия задумалась над этим.

— Она права, сестра. Боги когда-нибудь предоставят шанс. Ты должна быть готова! У тебя есть нож? Тебе он может потребоваться. Я принесу тебе нож, который легко спрятать.

— Нет, — резко ответила Майя.

— Нож слишком заметен, — согласилась Люсинда. — Тебе нужно что-то другое. Что-то более утонченное, — у нее загорелись глаза. — Яд!

Майя выпрямилась.

— Да, — вздохнула Сильвия, внезапно заинтересовавшись. — Но где взять яд?

— У меня есть немного, — сообщила Люсинда и рассказала женщинам про мышьяк, использующийся как косметическое средство.

— Принеси его! Принеси! — приказала Сильвия.

— У нас для этого достаточно времени, сестра, — сказала Майя. — Видишь, какая она сонная? Ложись спать, сестра. Ты покажешь его мне как-нибудь потом.

Люсинда с благодарностью поднялась, влезла на прикроватную скамеечку и рухнула на пуховую перину. Две другие женщины едва ли обратили внимание на то, что она от них отделилась. Несмотря на их шепот, Люсинда погрузилась в глубокий сон. Однако сквозь дверь до нее доносился громкий храп Слиппера, похожий на непрерывный треск, и проникал в сознание, и всю ночь ей снилось, будто за ней гонятся медведи.

* * *

Проснувшись, Люсинда увидела сквозь высокое окно, как розовеет небо. Рассветало. Майя с Сильвией стояли рядом и смотрели на столик с предметами религиозного культа, монотонно произнося какое-то заклинание. Люсинда подождала, пока они не закончат, после этого сказала:

— Доброе утро!

— Ты хорошо спала? — спросила Майя. Ее глаза казались очень яркими и блестящими, словно отполированными слезами. Она выглядела поразительно отдохнувшей, хотя на второй кровати явно никто не спал. Люсинда засомневалась, ложились ли вообще две другие женщины. Если они и ложились, то спали на полу.

— Я хорошо спала, спасибо.

Сквозь высокое окно донесся неприятный звук — кого-то тошнило, потом человек хрипло закашлялся, затем жалобно застонал.

— Слиппер, — пояснила Майя. Судя по виду, она радовалась страданиям евнуха. — Он провел в туалете больше часа.

— Кто поможет нам одеться?

Люсинда тут же пожалела, что не выразила вслух обеспокоенности здоровьем Слиппера, но, похоже, это совершенно не волновало двух других женщин.

— Я не позволяю ему прикасаться ко мне, поэтому невелика потеря, — сказала Майя. Ее ответ удивил Люсинду.

— Что касается одежд фарангов — мне очень жаль, сестра, но ни один хиджра тебе не поможет, — заявила Сильвия. — Они не знают, что делать.

— Может… — заикаясь, произнесла Люсинда, внезапно почувствовав себя совершенно беспомощной. — Может, вы пришлете свою служанку, когда она будет вам не нужна?

Сильвия нахмурилась:

— Я сама одеваюсь. Разве это сложно? — но ее лицо смягчилось, после того как она взглянула на Люсинду. — Я знаю… ты считаешь, что не в состоянии справиться сама. Но это только потому, что ты не желаешь попробовать! Я сама помогу тебе.

Люсинда чуть не спрыгнула с кровати, чтобы обнять ее.

— Спасибо, спасибо!

На завтрак подавали какие-то блины с луком и специями, которые оказались неожиданно вкусными. Люсинда запивала это молоком самки буйвола.

«Если бы только Елена могла меня сейчас видеть», — подумала она.

Однако одевание оказалось кошмаром. Сильвия старалась, как могла, но она сама никогда не носила корсет и никогда не училась правильно его зашнуровывать. Они с Люсиндой едва с ним справились. Но зашнуровали они его не туго, кроме того, получились узелки, которые, как знала Люсинда, ей никогда не удастся развязать. Однако после того, как женщины наконец закончили борьбу с платьем Люсинды, окончательный результат оказался неплохим. Сильвия отступила назад и удовлетворенно улыбнулась.

— А теперь волосы, — сказала Сильвия.

«О Боже!» — подумала Люсинда.

* * *

Перед отъездом случились два непредвиденных происшествия. После прощания Майя с Люсиндой взобрались в паланкин по серебряной лестнице. Слиппера нигде не было видно.

Помогая Люсинде подняться в паланкин, погонщик широко улыбнулся и продемонстрировал всего один передний зуб.

— Вы видели мукхунни? Вы знаете, где он? — спросил погонщик.

Люсинда покачала головой. Майю, которая уже сидела среди подушек, это, казалось, не беспокоило.

Наездники сели на лошадей, все выстраивались, чтобы тронуться в путь. Брат Фернандо с Сильвией вышли, чтобы проводить гостей. Люсинда уже подумала, не уедут ли они без Слиппера, но тут заметила его. Он шел неуверенно, осторожно ставя каждую ногу, словно девушка, которая учится носить кувшин на голове. Ступеньки во двор оказались особенно трудными, и он морщился при каждом шаге. Он не смотрел ни направо, ни налево и прошел мимо Фернандо и его жены, даже не взглянув на них.

Поэтому Люсинда удивилась, когда Слиппер изменил направление, медленно развернулся и, пошатываясь, тронулся назад. Он остановился лицом к брату Фернандо. Очень неловко, но стараясь сохранить чувство собственного достоинства, Слиппер опустился на колени на голую землю, затем встал на четвереньки. Движения явно причиняли ему боль. Люсинда подумала, что его сейчас будет рвать. Но вместо этого он медленно вытянулся вперед, его лицо оказалось в пыли.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наложница визиря"

Книги похожие на "Наложница визиря" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Спиид

Джон Спиид - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Спиид - Наложница визиря"

Отзывы читателей о книге "Наложница визиря", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.