Татьяна Щеглова - Устная история

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Устная история"
Описание и краткое содержание "Устная история" читать бесплатно онлайн.
В учебном пособии дается определение устной истории, анализ ее теории и практики, предлагаемых ею новых технологий и методов исследования исторического прошлого. Большое внимание уделено вопросам создания, документирования и архивирования устных исторических источников, формирования устных архивов. Предлагаются рекомендации по интерпретации и введению устных исторических источников в научный оборот. Затрагиваются дискуссионные вопросы дефиниций устной истории, предметного поля, концептуально-методологических подходов; анализируются оценки и критика устных исторических источников.
В отдельном разделе рассматривается место устной истории в системе социогуманитарных наук, ее связи с социальной и ментальной историей, этнографией, музеологией, военной антропологией, архивоведением, историей повседневности. В соответствии с жанром издания содержится большой блок практических рекомендаций и методических материалов по организации научно-исследовательской работы в образовательных учреждениях: программы, проекты, вопросники для проведения интервью, анкеты, рекомендации по организации спецкурса или факультатива по устной истории, программа подготовки устных историков, кодекс интервьюера и др.
Пособие предназначено для преподавателей, студентов, исследователей.
Одной из проблем транскрибирования устного источника является неполнота фиксации в письменном тексте визуальной информации. Хотя многие зарубежные и отечественные исследователи абсолютизируют значение расшифровки визуальной информации, ряд отечественных авторов призывает не слишком увлекаться ею. Отношение к расшифровке визуальной информации должно определяться целями исследования, тем, насколько важны для изучаемой темы мимика или жестикуляция. Пристальное внимание к визуальной информации пришло в устную историю из психологии и антропологии (этнографии), для которых важны не только, а иногда и не столько содержание, сколько форма высказываний. Так, психологи фиксируют даже продолжительность пауз. Для устных историков подобная информация часто не имеет решающего значения, однако во многих случаях она бывает востребована при анализе и интерпретации устного источника, особенно по таким темам, как репрессии, депортации, приватизация и т. п. Новейшая история России содержит трагические страницы, сформировавшие определенный страх респондентов. Многие жившие в эпоху тоталитаризма и репрессий «не задело, а за слово» предпочитают не высказывать свои оценки и мнения вслух. При работе с этой категорией респондентов необходимо использовать две формы фиксации: текстовую для звуковой и знаковую для латентной (скрытой) информации. Поэтому перед началом интервьюирования и началом транскрибирования можно разработать единую знаковую систему для обозначения особенностей речи и поведения респондентов.
Для этого можно либо разработать свою систему, либо использовать имеющиеся в других социогуманитарных науках системы обозначения особенностей речи и поведения респондентов. Есть некоторый опыт и в устной истории, например, разработанная Каллмайером и опубликованная в работе В. Фукс-Хайнритца «Биографический метод»[62] [63] система транскрипции особенностей устной речи индивида при переводе ее в письменный текст:
«’ совсем короткий перерыв внутри выражения»;
.. короткая пауза
… средняя пауза
(Пауза) длинная пауза мгм заполнитель паузы, сигнал восприятия снижение голоса — голос на весу (ровно) I возвышение голоса h задержка, затруднение в формулировании к маркированная корректура (подчеркивание окончательного варианта, особенно при многократной корректуре) Но дальше я не пошел (акцентирование) верно резкое ударение верно? растянуто (Смех), характеристики внеязыковых процессов, соответственно спо- (выходки), собов речи, тона, характеристика стоит перед соответствую- (быстро) щим местом и считается до конца выражения, до новой характеристики или до + & резкое быстрое знакомство (..), (…) непонятно, неясно (так ли?) больше или дальше непонятно, предположительный дословный текст• Запоминание рассказа и его последующая запись на бумаге категорически запрещается. Такая запись неизбежно преломляется через сознание и мировоззрение интервьюера, что влечет за собой неполноту, искажение фактов, оценок и суждений рассказчика.
• Недопустимо собственное редактирование текста, даже если речь выглядит безграмотной. Запись должна отражать тот словарный запас, которым обладает рассказчик. Если встречаются непонятные слова, их значение выясняют в ходе беседы и фиксируют объяснения в интерпретации рассказчика на полях. «Олитературивание» текста недопустимо. Исследователь должен придать устной истории рассказчика письменную форму; проблема состоит в том, что процесс перевода устного слова в печатное может сопровождаться потерей информации о личности рассказчика. Кроме того, в разговорном «соре» содержатся элементы, которые могут извлекаться и использоваться другими специалистами — психологами, лингвистами, культурологами для собственных целей через междисциплинарные связи. Поэтому любая переработка «сырого материала» антинаучна.
Одним из дискуссионных вопросов является фиксация и кодировка в письменной версии устного источника фонетических характеристик речи, акцентов, особенностей диалектного произношения и т. п. В лингвистике, диалектологии, фольклористике, этнографии наработан огромный опыт кодировки звуковой информации — так называемая фонетическая транскрипция. Для устной истории эта информация также может быть полезна, например при записи речи представителей разных социальных групп, мигрантов, переселенцев и т. д. Устные историки при необходимости могут внести в фонетическую транскрипцию собственные стандарты.
Отношение к фонетическому транскрибированию у устных историков разное. Часто оно определяется целями и задачами исследования. Но этот вопрос важно определить перед транскрибированием, так как он может возникнуть при подготовке устных исторических источников к публикации.
Что касается фиксации произношения, то главными ее противниками выступают устные истории из США и Великобритании. Их отказ от фонетического транскрибирования связан с представлениями о правах человека. В частности, они считают, что отражение просторечных и диалектных особенностей языка респондента может создать впечатление о его малограмотности, недостаточной образованности. В письменном виде такая речь будет особенно отличаться от принятых официальных стандартов речи, что может быть воспринято как пренебрежение к респонденту со стороны интервьюера. Поэтому в Великобритании и в США устные историки выступают за соблюдение при транскрибировании общепринятых орфографических норм и отказ от использования фонетической транскрипции.
Составление аннотации и оформление научно-справочного материала
В современных условиях необходима техническая поддержка интервью. При этом техническую запись (аудио, видео) необходимо обязательно сопровождать параллельной записью вручную. Слушая рассказчика и фиксируя рассказ на диктофон или видеокамеру, исследователь создает вслед за респондентом опорную схему устного свидетельства, которая называется аннотацией. Такая форма непосредственной записи необходима для окончательного оформления документа. В связи с тем, что ручная запись интервьюера отстает от устной речи интервьюируемого, необходимо в первую очередь стремиться к фиксации имен, фамилий, географических названий, названий населенных мест, улиц и т. д. Кроме информации, содержащейся в записях интервью (для этого необходимо стремиться к дословной аннотации) и интонации (фиксируется звукозаписью и шифруется при транскрибировании материалов интервью при помощи знаковой системы), существуют еще и жесты, которые без видеозаписи может наблюдать только расспросчик. Бессловесная жестикуляция не только отражает эмоциональный настрой респондента, но и несет латентную информацию о позиции, взглядах, оценках рассказчика. Жесты и мимика должны фиксироваться в аннотации и стать частью записи интервью вручную или транскрибированной записи и использоваться в дальнейшем при анализе источника.
Применение диктофона расслабляет начинающего исследователя. У него возникает уверенность, что все запишется. В результате, даже если не брать в расчет возможность отказа техники (сели батарейки, закончилась магнитная пленка или память в цифровом диктофоне), минусы такого подхода очевидны: интервьюер станет слушать респондента «вполуха», потеряет интерес к беседе и не будет способен генерировать новые незапланированные вопросы.
В окончательном оформлении транскрибированный, раскодированный или расшифрованный текст будет иметь завершенный вид и являться историческим документом, только в сопровождении научно-справочной информации. Для этого к нему, кроме информации об интервьюере, интервьюируемом и обстоятельствах проведения интервью, рекомендуется прилагать информацию, презентующую сам исторический документ: название исследовательского проекта, научно-исследовательской программы, экспедиции или темы стационарного исследования.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Устная история"
Книги похожие на "Устная история" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Татьяна Щеглова - Устная история"
Отзывы читателей о книге "Устная история", комментарии и мнения людей о произведении.