» » » » Данте Алигьери - Божественная комедия


Авторские права

Данте Алигьери - Божественная комедия

Здесь можно купить и скачать "Данте Алигьери - Божественная комедия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Божественная комедия
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Божественная комедия"

Описание и краткое содержание "Божественная комедия" читать бесплатно онлайн.



Данный файл адаптирован для чтения в формате «примечания внизу текущей страницы» при помощи Cool Reader 3.0. 16а (некоторые электронные книги тоже поддерживают этот формат, например AIRBOOK EYT602). Учитывая, что в этой книге 1802 примечания,  данный способ весьма облегчит восприятие. Впрочем, при желании,  этот файл можно открывать CR2 и читать с гиперссылками — в этом смысле  он универсален.






       Упав, лежал, а кто ползком, в пыли,

       По скорбному передвигался дому.


70 За шагом шаг, мы молчаливо шли,

       Склоняя взор и слух к толпе болевших,

       Бессильных приподняться от земли.


73 Я видел двух, спина к спине сидевших,

       Как две сковороды поверх огня,

       И от ступнёй по темя острупевших.


76 Поспешней конюх не скребёт коня,

       Когда он знает — господин заждался,

       Иль утомившись на исходе дня,


79 Чем тот и этот сам в себя вгрызался

       Ногтями, чтоб на миг унять свербёж,

       Который только этим облегчался.


82 Их ногти кожу обдирали сплошь,

       Как чешую с крупночешуйной рыбы

       Или с леща соскабливает нож.


85 "О ты, чьи все растерзаны изгибы,

       А пальцы, словно клещи, мясо рвут, —

       Вождь одному промолвил, — не могли бы


88 Мы от тебя услышать, нет ли тут

       Каких латинян? Да не обломаешь

       Вовек ногтей, несущих этот труд!"


91 Он всхлипнул так: "Ты и сейчас взираешь

       На двух латинян и на их беду.

       Но кто ты сам, который вопрошаешь?"


94 И вождь сказал: "Я с ним, живым, иду

       Из круга в круг по тёмному простору,

       Чтоб он увидел всё, что есть в Аду".


97 Тогда, сломав взаимную опору,

       Они, дрожа, взглянули на меня,

       И все, кто был свидетель разговору.


100 Учитель, ясный взор ко мне склоня,

        Сказал: «Скажи им, что тебе угодно».

        И я, охотно волю подчиня:


103 "Пусть память ваша не прейдёт бесплодно

        В том первом мире, где вы рождены,

        Но много солнц продлится всенародно!


106 Скажите, кто вы, из какой страны;

        Вы ваших омерзительных мучений

        Передо мной стыдиться не должны".


109 "Я из Ареццо; и Альберо в Сьене, —

        Ответил дух, — спалил меня, хотя

        И не за то, за что я в царстве теней.


112 Я, правда, раз ему сказал, шутя:

        «Я и полет по воздуху изведал»;

        А он, живой и глупый, как дитя,


115 Просил его наставить; так как Дедал

        Не вышел из него, то тот, кому

        Он был как сын, меня сожженью предал.


118 Но я алхимик был, и потому

        Минос, который ввек не ошибётся,

        Меня послал в десятую тюрьму".[416]


121 И я поэту: "Где ещё найдётся

        Народ беспутней сьенцев? И самим

        Французам с ними нелегко бороться!"


124 Тогда другой лишавый,[417] рядом с ним,

        Откликнулся: "За исключеньем Стрикки,

        Умевшего в расходах быть скупым;[418]


127 И Никколó, любителя гвоздики,

        Которую он первый насадил

        В саду, принёсшем урожай великий;[419]


130 И дружества[420], в котором прокутил

        Ашанский Качча[421] и сады, и чащи,

        А Аббальято[422] разум истощил.


133 И чтоб ты знал, кто я, с тобой трунящий

        Над сьенцами, всмотрись в мои черты

        И убедись, что этот дух скорбящий —


136 Капоккьо, тот, что в мире суеты

        Алхимией подделывал металлы;

        Я, как ты помнишь, если это ты,


139 Искусник в обезьянстве был немалый".[423]

ПЕСНЬ ТРИДЦАТАЯ

Круг восьмой — Десятый ров (окончание) — Поддельщики людей, денег и слов

1 В те дни, когда Юнона воспылала

      Из-за Семелы гневом на фивян,

      Как многократно это показала, —


4 На разум Афаманта пал туман,

      И, на руках увидев у царицы

      Своих сынов, безумством обуян,


7 Царь закричал: "Поставим сеть для львицы

      Со львятами и путь им преградим!" —

      И, простирая когти хищной птицы,


10 Схватил Леарха, размахнулся им

       И раздробил младенца о каменья;

       Мать утопилась вместе со вторым.[424]


13 И в дни, когда с вершины дерзновенья

       Фортуна Трою свергла в глубину

       И сгинули владетель и владенья,


16 Гекуба, в горе, в бедствиях, в плену,

       Увидев Поликсену умерщвлённой,

       А там, где море в берег бьёт волну,


19 Труп Полидора, страшно искажённый,

       Залаяла, как пёс, от боли взвыв:

       Не устоял рассудок потрясённый.[425]


22 Но ни троянский гнев, ни ярость Фив

       Свирепей не являли исступлений,

       Зверям иль людям тело изъязвив,[426]


25 Чем предо мной две бледных голых тени,[427]

       Которые, кусая всех кругом,

       Неслись, как боров, поломавший сени.


28 Одна Капоккьо[428] в шею вгрызлась ртом

       И с ним помчалась; испуская крики,

       Он скрёб о жёсткий камень животом.


31 Дрожа всем телом: "Это Джанни Скикки[429], —

       Промолвил аретинец[430]. — Всем постыл,

       Он донимает всех, такой вот дикий".


34 "О, чтоб другой тебя не укусил!

       Пока он здесь, дай мне ответ нетрудный,

       Скажи, кто он", — его я попросил.


37 Он молвил: "Это Мирры безрассудной

       Старинный дух, той, что плотских утех

       С родным отцом искала в страсти блудной,


40 Она такой же с ним свершила грех,

       Себя подделав и обману рада,[431]

       Как тот, кто там бежит, терзая всех,


43 Который, пожелав хозяйку стада,

       Подделал старого Буозо, лёг

       И завещанье совершил, как надо".[432]


46 Когда и тот, и этот стал далёк

       Свирепый дух, мой взор, опять спокоен,

       К другим несчастным[433] обратиться мог.


49 Один совсем как лютня был устроен;

       Ему бы лишь в паху отсечь долой

       Весь низ, который у людей раздвоен.


52 Водянка порождала в нём застой

       Телесных соков, всю его серёдку

       Раздув несоразмерно с головой.


55 И он, от жажды разевая глотку,

       Распялил губы, как больной в огне,

       Одну наверх, другую к подбородку.


58 "Вы, почему-то здравыми вполне

       Сошедшие в печальные овраги, —

       Сказал он нам, — склоните взор ко мне!


61 Вот казнь Адамо, мастера-бедняги!

       Я утолял все прихоти свои,

       А здесь я жажду хоть бы каплю влаги.


64 Всё время казентинские ручьи,

       С зелёных гор свергающие в Арно

       По мягким руслам свежие струи,


67 Передо мною блещут лучезарно.

       И я в лице от этого иссох;

       Моя болезнь, и та не так коварна.


70 Там я грешил, там схвачен был врасплох,

       И вот теперь — к местам, где я лукавил,

       Я осуждён стрёмить за вздохом вздох.


73 Я там, в Ромене, примесью бесславил

       Крестителем запечатлённый сплав,[434]

       За что и тело на костре оставил.


76 Чтоб здесь увидеть, за их гнусный нрав,

       Тень Гвидо, Алессандро иль их братца,[435]

       Всю Бранду[436] я отдам, возликовав.


79 Один уж прибыл,[437] если полагаться

       На этих буйных, бегающих тут.

       Да что мне в этом, раз нет сил подняться?


82 Когда б я был чуть-чуть поменьше вздут,

       Чтоб дюйм пройти за сотню лет усилий,

       Я бы давно предпринял этот труд,


85 Ища его среди всей этой гнили,

       Хотя дорожных миль по кругу здесь


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Божественная комедия"

Книги похожие на "Божественная комедия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Данте Алигьери

Данте Алигьери - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Данте Алигьери - Божественная комедия"

Отзывы читателей о книге "Божественная комедия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.