» » » » Максим Грек - По имени Феникс. Дилогия


Авторские права

Максим Грек - По имени Феникс. Дилогия

Здесь можно скачать бесплатно "Максим Грек - По имени Феникс. Дилогия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Максим Грек - По имени Феникс. Дилогия
Рейтинг:
Название:
По имени Феникс. Дилогия
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "По имени Феникс. Дилогия"

Описание и краткое содержание "По имени Феникс. Дилогия" читать бесплатно онлайн.



Уберите из списка слов лишнее: война, дружба, власть, магия. Герой данного романа, попав в иной мир и найдя там все вышеперечисленное, лишним считает войну. Любыми методами он привьет свое мировоззрение издавна враждующим расам: воинственным оборотням, звериные инстинкты которых не позволяют им сдаться; и колдунам, чьи опасения за собственную сохранность оказываются выше надежд на примирение. Герой непременно исполнит задуманное, ведь помимо дружбы, власти и магии, есть в его арсенале и еще одно наиважнейшее качество — самоуверенность. В войне не окажется победителей — только он!..






Вначале ничего не происходило и я даже начал думать, что либо мой вопрос недостоин ответа, либо это вовсе не провидец, а простой пень, как раздался тихий скрип, показавшийся мне громовым — так уж я насторожен был в этот момент. Лицо старушки повернулось ко мне. Поднялись веки и перед нами сверкнули глаза провидца — два не ограненных самоцвета. Эти пронзительно ясные и ясно пронзительные очи казались абсолютно неподходящим элементом на фоне всего остального старушечьи дряхлого тела. Должно быть, также несуразно смотрятся и многомиллионные украшения на сморщенной груди какой-нибудь древней герцогини, когда та одевает их на прием, ожидая, что произведение искусства вернет ей хотя бы часть прежней красоты. Но сейчас у меня другой случай, и украшение визуально, таки вернуло молодость всему остальному. Глядя в эти глаза, почему то казалось, что они могут принадлежать лишь красивейшему из волшебных созданий всего мира. Я борол этот взгляд, что так и пытался пронзить меня, словно шпагой и выведать все мои секреты, о существовании которых я даже не подозревал. И мне это удалось. Давление ясных очей старушки стало слабеть, пока совсем не прекратилось.

— Было жутко, — произнес впечатлительный Владик, не переставая перекидывать взгляд с меня на провидца.

— Соглашусь, — ситуация проняла даже всего повидавшую ведьму. — У тебя глаза так и загорелись огнем… я подумала, что сожжешь весь лес таким взглядом.

— Феникс-на-Хье, отмеченный богом, воистину могуч! — поддержал Харимон.

Вот же люди! Удивляются, что у меня глаза зажглись. А вот когда я огромным булыжником, что поднять никому не под силу (кроме, пожалуй, старины Ринальдо) вбивал громадный столб в землю: не удивлялись — ведь так и должно быть!

— Да, я тот лесной провидец, которого посоветовали навестить вам друиды, — неожиданно для всех вступила в разговор дерево-старуха. — Желаете узнать свое будущее?

— Как-то не особо…, — ответил я, а в голове пронеслось: «Скажи спойлеру — нет!».

— Тогда желаю вам всего наилучшего. Я впадаю в сон.

Лицо старухи, что только-только чуть ожило и стало похоже на человеческое, вновь принялось деревенеть. Мои друзья удивились, и единым вздохом пронеслось: «и это все?!».

— Постойте, — попытался остановить я пророка, что так легко думал от нас избавиться. — Может, я и не желаю знать будущее, но если это поможет, то буду рад услышать и принять от вас любую помощь…

— Хорошо, — вновь ожила старушка, и мне даже показалось, что на ее лице промелькнула мимолетная усмешка. — Слушай внимательно! — это она могла и не говорить, потому что я и так собирался выцарапать навечно все слова, ею произнесенные, у себя в черепушке. — Тебя ждет смерть…

— Феникс умрет! — в истерике закричал кто-то и перебил пророка. — Что же нам делать?!

— Но умрешь ты нескоро. Тебя ждет много страшных напастей, как то: война, предательство, голод, скука…

— Ближе к сути, — вновь кто-то поторопил пророка.

— Словно хозяин или питомец, поступишь ты в зоопарк…

— Зоопарк?! — тут уж не выдержал я.

— И главное!

— Что главное?

— Бойся жуков, дерево жующих!..

Честно признаюсь, я еще пару минут стоял, выжидая, что старуха скажет еще хотя бы одно предложение, но нет. Все что она хотела произнести — она произнесла. Напрасно я желал прочно запомнить все ее мудрые предостережения — это все оказалось мусором!

— Не мог бы ты засунуть руку в мои недра? — вдруг раздалось нескромное предложение старухи-пророка. — Поройся там.

Совсем не хотелось засовывать руку в дупло этой старухи-пня, но и отказать я не мог. Почитай старших, как-никак. Не скрывая жалости, все смотрели на меня и мои действия. Я же, не скрывая отвращения, полез в темное, заросшее паутиной, да мхом, дупло. В нем сыро и склизко, но на удивление тепло. Стараясь покончить со всем быстрее, я принялся скоро исследовать недра. Когда я нащупал что-то, то поспешил вытянуть руку. В руке, покрытой какой-то гнилью и еще, бог знает чем, я зажал витую из травинок веревочку.

— Раздавил всех жуков? — спросила меня старуха. — А то страсть как они меня закусали… А что это у тебя в руке?

— Это я вытащил из… вас.

— Да?! — не скрывая удивления, переспросила старуха. — Ах, да! Это подарок тебе. Носи это ожерелье, и оно поможет тебе выбраться из любых пут. Но если путы будут нерушимы, то разорви ожерелье и обрети свободу!

— Спасибо, — поблагодарил я пророка, делая вид, будто бы не заметил, что она и сама не ожидала, что я что-то достану. Никакой это не подарок, а так — мусор. — Пожалуй, мы пойдем…

— Прощай и помни: «берегись жуков-древоточцев!»…

— Ага. Хорошо, — ответил я, стараясь поскорее уйти.

— Кто-нибудь вообще понял, что это такое было? — поинтересовался я у команды, когда мы удалились на достаточное расстояние от пня-предсказателя.

— Бред какой-то, милорд. — Поделился мнением Рин, а прочие молча его поддержали.

— Конечно, бред, но прислушаться к ее словам все же стоит, — совсем неубедительно попыталась встать на защиту старухи моя ведьмочка, но даже она не верила в то, что говорила. — Все же почувствовали ее Силу…

— Да, но опасаться каких-то жуков, с божественной силой Феникса-На-Хье — это как-то глупо… — высказался и первосвященник.

Разговор постепенно скатывался в раздел иронии и сарказма, как я приказал всем замолкнуть:

— Слышите, как заливается Синичка?

— Она часто орать начинает ни с того ни с сего, зачем ты только…

— И помимо нее в лесу вокруг нас слишком много шума!

Как только я это сказал, то и все в отряде вслушались (чего особо и не требовалось — было довольно громко) и на лицах появилась слабая тень непонимания. Еще бы: они выросли в этих краях (пусть и не именно здесь) и знают, как должен звучать их родной лес. Теперь же слишком много звуков природы. Я уже успел привыкнуть, что в здешних краях полным-полно живности, но не настолько же! Нас окружало крикливое облако разновидных птиц, вокруг носились в беспорядки пушистые безобидные зайчики, и с ними вместе всякие хищные лисички; по веткам скакали белочки; а хозяин леса — медведь, неторопливо ломился за нами напрямик через деревца, что трещали, да трескались под его напором.

Мне на плечо приземлилась синичка и начала торопливо вести свою речь.

— И что она говорит? — спросили меня лица друзей, что явно считали меня знатоком дикой речи.

— Давайте постоим и подождем, пока вся эта процессия подойдет, — предположил я. — Тогда станет ясно.

Мы стали ждать, но зверье не спешило подходить ближе и как-либо объяснять свое поведение. Синичка вновь попыталась все объяснить.

— Возможно, мы движемся не в том направление и на нашем пути… их святая земля? — предположил набожный Харимон.

— Возможно, но вначале проверим мою теорию, — начал распоряжаться я. — Вы остаетесь тут, а я отойду на минутку с этими премилыми… — на секунду речь моя сбилась: в числе зверей я заметил несколько полумагических тварей и их зубастая улыбка показалась мне… добродушной. — Короче, я отойду, а вы стоите тут и ждете. Все.

Даже если моим телохранителям и хотелось последовать за мной, то прямой приказ так сразу, и они не могут нарушить.

— Будь осторожен, — поцеловала меня Миа, словно красна девица, отпуская суженого на войну, — Среди диких зверей встречаются весьма опасные.

Последние слова, да и взгляд товарищей, пошатнул мою уверенность в своих силах, и я немного забоялся. Сам не знал отчего, но забоялся.

Стоило только отделиться от отряда, как животный мир окружил меня своим пестрым шатром, состоящим из меха, перьев и иголок. Я не видел куда шел, да и за временем не мог уследить. Обычно я плохо ориентируюсь в пространстве, но чувство времени у меня вполне нормальное, такое чтобы просыпаться за минуту до звонка будильника (если только не забыл его завести). Когда же от меня отхлынула куча-мала, то как ни удивительно, но я все еще находился в том же лесу, да и судя по запахам и звукам, недалеко от того места где существовала старуха-пророк. Только моих спутников рядом не видно.

— Ну и что же вы от меня хотите? — спросил я у лося (его взгляд казался наиболее осмысленным), что качал головой на расстояние вытянутой руки от меня. — Не съесть же?!

Ответом служил дружный, хоть и не слаженный, хор лесной братии.

На плечо села синичка и кивком маленькой головки указала, куда следует смотреть: на поваленное и пустотелое дерево. Уж только я хотел спросить «и что дальше?», как из пня показалась задняя часть двух крупных хомяков, а следом и передняя их часть. В крошечных лапках они тащили, что-то, блеснувшее на солнце металлом. Но потом металлический блеск померк. Вещь облепили со всех сторон различные мелкие животные и помогли хомякам нести ношу. Ее тащили непосредственно ко мне, и когда уже кучка маленьких грузчиков оказалась около моих ног, то я увидел вещь во всей ее красе и величии.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "По имени Феникс. Дилогия"

Книги похожие на "По имени Феникс. Дилогия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Максим Грек

Максим Грек - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Максим Грек - По имени Феникс. Дилогия"

Отзывы читателей о книге "По имени Феникс. Дилогия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.