» » » » Джоан Смит - Маскарад в стиле ампир


Авторские права

Джоан Смит - Маскарад в стиле ампир

Здесь можно скачать бесплатно "Джоан Смит - Маскарад в стиле ампир" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоан Смит - Маскарад в стиле ампир
Рейтинг:
Название:
Маскарад в стиле ампир
Автор:
Издательство:
Русич
Год:
1995
ISBN:
5-88590-373-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Маскарад в стиле ампир"

Описание и краткое содержание "Маскарад в стиле ампир" читать бесплатно онлайн.



Новые романы Джоан Смит переносят читателя в Англию позапрошлого века. Сочетая в себе лучшие черты любовно-сентиментального жанра, эти романы отличаются увлекательным сюжетом, интригой, психологически достоверными образами романтических героев, что дает основание предрекать успех новому сборнику популярной писательницы.






Хартли осторожно, почти крадучись, приблизился к кораблю, прячась за скалами. Какой-то пожилой джентльмен отдавал распоряжения. Он действительно отбирал рыбу, но все время с опаской озирался, затем что-то тихо сказал капитану. Тот подозвал с полдюжины рыбаков, и они, средь бела дня, выгрузили на берег двадцать четыре бочонка. Вскоре появился молодой парень, ведущий в поводу двух ослов. Контрабандисты взвалили на спины животных по паре бочек, по одной с каждой стороны, затем ослов увели, то ли к конюшне, то ли к пещере, где бочки будут ждать дальнейшей транспортировки.

Хартли решил, что видел достаточно. Он зашагал к западу, как предлагала леди Марчбэнк, Ослы двигались в восточном направлении, к конюшне. Прошло полчаса, но Дэвид все не возвращался, и поэтому Хартли пришлось вернуться в гостиную.

— А где Дэвид? — немедленно последовал вопрос Мойры.

Хартли совсем забыл о нем.

— Разве он не вернулся? Он хотел сказать леди Марчбэнк что-то важное.

Мойра почувствовала выступивший на спине холодный пот.

Хартли похитил Джонатона! Прямо у них под носом. Она вскочила с дивана.

— Что вы сделали с ним? — задыхаясь от волнения, произнесла она.

Хартли стоял, как громом пораженный. Мойра поняла, что ошиблась. Не успел ее собеседник открыть рот, как в комнату влетел Джонатон, весь покрытый грязью и паутиной.

— Ну, скажу я вам, кузина Вера! Ваш тайный ход — это нечто!

Мойра с облегчением рухнула на диван. На этот раз побелела леди Марчбэнк.

— Как ты нашел его? — властно спросила она. Она осуждающе посмотрела на мистера Хартли, который спокойно рассматривал что-то в окно.

Джонатон сказал:

— Я просто открыл голубую дверь сбоку и очутился там. Зачем вы там держите столько бо…

— Нечего было тебе лезть не в свое дело, Дэвид, — вычитывала кузина. — Там водятся крысы. Тебя могли укусить, от этого болеют чумой. Это противное грязное место. Теперь подойди и извинись. Вот умница.

Маленький инцидент был заглажен, но настроение у всех испортилось. В коридоре послышались громкие шаги. Леди Марчбэнк объявила:

— А вот и Джон, наконец-то.

Она произнесла это с облегчением, словно объявляла о возвращении Христофора Колумба, благополучно вернувшегося из своего путешествия в Новый Свет.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Хартли понял с первого взгляда, что тучный старый джентльмен, вошедший в салон, не Черный Призрак, а тот самый человек, который распоряжался разгрузкой контрабандного бренди в бухте. Лорд Марчбэнк поглощал слишком много того зелья, которое оседало в его имении, чтобы принимать активное участие в контрабанде. Его распухший красный нос и налитые кровью глаза свидетельствовали о долгих годах пристрастия к спиртному. Однако справедливости ради следовало отметить, что бренди не разрушило его мозг. Он бросил на Хартли быстрый проницательный взгляд и повернулся к кузенам.

Хозяин дома недолго оставался в гостиной, но проявил радушие и гостеприимство. Он заверил Дэвида и леди Крифф, что окажет любую помощь, если в этом возникнет необходимость, стоит им только написать в Ковхаус.

Леди Марчбэнк показала мужу скатерть, и он похвалил ее как человек, мало смыслящий в рукоделии, но желающей сделать приятное мастерице.

— Дэвид говорит, что скучает без верховой езды, дорогой, — сказала леди Марчбэнк. — Я разрешила Бонни покататься на моей лошади, пока они здесь. Есть у тебя что-нибудь подходящее для Дэвида?

— Пойдем со мной, парень, выберешь, что тебе понравится, — без колебаний предложил Марчбэнк. Но тут же изменил предложение: — Постой, я распоряжусь, чтобы грум дал вам лошадку, когда будете уезжать. Животные что-то неспокойны сегодня. Серая Леди жеребится, лошади всегда нервничают в такое время.

— И к тому же серого мерина кастрировали, ему тоже нездоровится.

— Да, наша конюшня превратилась в настоящий лазарет, — согласился Марчбэнк. Его сизого цвета щеки приобрели лиловый оттенок, убедив Хартли, что конюшня не столько госпиталь, сколько склад для хранения контрабанды.

Марчбэнк протянул руку за бутылкой бренди, стоявшей на столике у стены. Леди Марчбэнк сделала предостерегающий жест, поймав его взгляд. Вместо бренди он налил себе вина.

После недолгого обсуждения, какую лошадь лучше взять Дэвиду, гости поднялись, чтобы уйти.

— Я приеду вечером в гостиницу, дорогая, и буду твоей компаньонкой на рауте, — сказала леди Марчбэнк.

— Не хотите ли тоже повеселиться с нами? — пригласила Мойра сэра Джона.

— Джон не поедет, — ответила за мужа кузина Вера. — Он ненавидит вечеринки и прочие сборища. Если бы я ждала, когда он выведет меня в свет, я бы погибла в одиночестве.

Гостей проводили до двери. Марчбэнк проводил их до кареты.

Пока Джонатон и Мойра осматривали предоставленных им лошадей, Марчбэнк беседовал с Хартли.

— Вам, наверное, скучно здесь в Блекстеде? — поинтересовался сэр Джон.

— Напротив, сэр, жизнь в вашей деревне бьет ключом и полна интересных событий. К тому же подумываю о переезде в другую гостиницу — вчера у меня из комнаты пропала небольшая сумма денег. Я, правда, не подал официальной жалобы, но подозреваю одного из слуг Буллиона. Кто у вас главный судья?

— Он перед вами. Соберите улики, и мы упечем вора за решетку. Мелкие кражи портят репутацию селения.

— Сумма была незначительная. Так как я не собираюсь долго задерживаться — всего несколько дней — вряд ли стоит затевать тяжбу. В следующий раз не буду оставлять деньги в комнате.

— Это лучше всего. Все же шепните Буллиону — он не станет держать воришку на службе.

В это время Джонатон позвал Хартли, чтобы тот взглянул на его лошадь. Вскоре гости уехали.

По дороге к дому Мойра мало разговаривала — ей было над чем подумать. Если миссия Хартли заключалась в том, чтобы следить за контрабандистами, значит, он не связан со Стенби. Прошлой ночью они играли в карты — это могло служить подтверждением догадки Джонатона, что Хартли интересовался майором как партнером для карточной игры. Угроза иного рода — он намеревался положить конец участию Марчбэнка в контрабанде. Нужно будет последить за ним, как просила кузина Вера.

Мойра насторожилась, услышав вопрос Хартли, обращенный к Джонатону:

— Ну, как пещеры? Интересны?

— Мрачные, сырые и заставлены бочками, — ответил брат.

Мойра невольно вздрогнула: эта фраза была равносильна свидетельству, что Марчбэнк занимается контрабандой.

— Кузина Вера говорила, что они хранят соленья в пещерах, — вмешалась она в разговор.

— Какое обилие заготовок, — заметил Джонатон.

Сестра посмотрела на него так красноречиво, что он понял, что сказал что-то не то.

— Теперь припоминаю, в пещере действительно пахло уксусом. Если подумать, бочек было не так уж много.

— Ты ведь знаешь, как лорд Марчбэнк любит соленья и маринады.

Насмешливый взгляд Хартли убедил ее, что его не так просто ввести в заблуждение. Он знал, что Мойра не виделась с этими родственниками с детства. Откуда ей знать о вкусах хозяина дома? К чаю солений не подавали.

— Вы уверены, что это не были фрукты в вине или просто бренди, без фруктов? — спросил он игриво.

— Мой кузен этого бы не допустил, — решительно сказала она.

— Возможно, контрабандисты пользуются пещерой без его ведома, — предположил Хартли.

Мойра немедленно отреагировала:

— Вполне вероятно, что так оно и есть. Я предупрежу лорда Марчбэнка. Он выставит караул у пещер и поймает этих Джентльменов.

— Местные жители не поблагодарят за это, — сказал Хартли. — Думаю, не ошибусь, если скажу, что половина местного населения живет благодаря контрабанде.

Мойра не поверила в искренность его сочувствия населению: она оставалась начеку и не собиралась выдавать семейную тайну.

— Вы ошибаетесь. Мой кузен не потерпел бы этого во вверенном ему поселке.

— Но он же держит бренди дома, даже в гостиной на столе стояла бутылка. Я надеялся, что он предложит мне рюмочку.

— Думаю, что ее держат для медицинских целей — Марчбэнк страдает подагрой.

— Я считаю, что то, что он использует как лекарство, является скорее причиной болезни.

Джонатон разрядил обстановку, предложив новую тему:

— Леди Крифф, нам лучше поменяться лошадьми. Та, что предназначена для вас, выше моей ростом.

— Марчбэнк сказал, что Вихрь быстр, как молния. Я лучше оставлю кобылу кузины Веры — у нее дамское седло.

— Седло можно перенести на другую лошадь.

— Не думаю. Ты же сам говоришь, что Вихрь меньше.

Хартли решил больше не касаться темы о контрабанде, но от него не скрылось, что леди Крифф сменила ее с большим удовольствием.

Джонатон хотел попробовать покататься на Вихре сразу же по приезде в гостиницу. Мойре предстояло подготовиться к вечеру, и она отложила прогулку на утро.

Хартли сразу пошел в свою комнату, ему нужно было переговорить с Моттом. Он застал своего «лакея» в спальне: развалившись на его, Хартли, кровати, он просматривал новости о скачках.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Маскарад в стиле ампир"

Книги похожие на "Маскарад в стиле ампир" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоан Смит

Джоан Смит - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоан Смит - Маскарад в стиле ампир"

Отзывы читателей о книге "Маскарад в стиле ампир", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.