» » » » Дмитрий Дашков - Поэты 1820–1830-х годов. Том 1


Авторские права

Дмитрий Дашков - Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

Здесь можно скачать бесплатно "Дмитрий Дашков - Поэты 1820–1830-х годов. Том 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Советский писатель, год 1972. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дмитрий Дашков - Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Рейтинг:
Название:
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Издательство:
Советский писатель
Жанр:
Год:
1972
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поэты 1820–1830-х годов. Том 1"

Описание и краткое содержание "Поэты 1820–1830-х годов. Том 1" читать бесплатно онлайн.



1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.






Так делать нечего, знать должно потерпеть!

Филлида

Послушай: говорить ли дома,
Что я с тобой, и где, и как,
Скрывалась от дождя и грома?

Коридон

Ах, нет, не говори!

Филлида

                             Да почему ж не так?
И что худого тут? Нет, лгать я не умею.

Коридон

И даже скажешь то, как целовалась ты?
С твоей болтливостью не долго до беды!

Филлида

О, я не так проста, я очень разумею,
                   Что этого нельзя сказать!
А также и того от матушки скрывать,
Что я случайно здесь с тобою повстречалась;
Что нас застигнул дождь; где скрылись от него;
Как грому, молнии я в темноте боялась,
Как я к груди твоей от страху прижималась…

Коридон

Нет, нет, прошу тебя, не говори того!
             Нас побранят, видаться нам закажут.

Филлида

Как недогадлив ты! Тебе ж спасибо скажут
За то, что в этот раз не покидал меня:
                      Ведь не могла ж бы я
Пробыть одна в такой пещере страшной, дикой.
Не бойся, Коридон; мне ль зла тебе желать?

Насилу удалось ему растолковать,
Что россказни ее ей будут же уликой.
Филлида речь его, казалось, поняла,
        Быть молчаливой обещалась;
                           Но лишь домой пришла,
Лишь стали спрашивать — в минуту проболталась.
И лучше сделала: заботливая мать
Хоть пожурила дочь, однако ж догадалась,
Что мужа незачем другого ей искать.

1815

3. ИДИЛЛИЯ XIV

Коридон

Разметавшися небрежно
Под ореховым кустом,
В час полдневный почивала
Сладким Амарила сном.
Недалёко прилунилось
Коридону проходить.
Он давно любил пастушку
И умел любимым быть;
Но любовь сердец невинных
Молчалива и робка:
Та украдкой страсть питала,
Тот вздыхал исподтишка.
Коридон остановился,
Робко посмотрел вокруг
И на цыпочках прокрался
К Амариле через луг.
Драгоценные минуты!
Он дерзает в первый раз
Так рассматривать пастушку,
И отвесть не может глаз:
Видит грудь полуоткрыту,
Стан, достойный Аонид,
Перлов ряд под розой — пламень
Разгоревшихся ланит.
И невольно опустился
На колени Коридон;
Свет в очах его затмился,
Сердце замерло — и он…
Жарким, страстным поцелуем
Амарилу разбудил;
Лишь взглянула — вмиг закрылась;
Своевольник отскочил
И, потупя робко взоры,
Ждал упреков за вину;
Но пастушка, ни полслова
Не промолвивши ему,
Быстро скрылась в чаще леса.
Грустен шел пастух домой.
«Что я сделал, неразумный? —
Говорил он сам с собой. —
Как теперь я с нею встречусь,
Как взгляну, заговорю?
Рассердилась! и за дело!
Попустому растворю
Завтра с солнечным восходом
В шалаше моем окно:
В хижине у Амарилы
Не растворится оно!
Понапрасну заиграю
На свирели вечерком:
Милая не будет больше
Вторить нежным голоском!
А потом и перестанет
Пастушка́ совсем любить.
Ах, зачем бы мне без спросу
С ней так дерзко поступить?»

Коридон и не ошибся:
Добрый прежде знак — окно —
Три дни запертым стояло;
Но в четвертый вновь оно
Растворилось понемножку;
В тот же самый вечерок
Амарилин соловьиный
Вновь раздался голосок;
А потом, через неделю,
Встретясь как-то с пастушком
У Амурова кумира,
Молвила ему тишком,
Что уж больше не сердита,
И просила пособить
Жертвенник малютки-бога
Вязью миртовой обвить.

1817

4. ИДИЛЛИЯ XV

Палемон

          Прекраснейшим утром, зимою,
Сидел Палемон в шалаше под окном,—
          Дрова, запасенны порою,
Пылали в горнушке трескучим огнем.
          Он стужи в тепле не боялся,
С улыбкою в поле свой взор простирал,
          Картиной зимы любовался
И в мыслях возврата весны не желал.
          «О, сколь ты, природа, прекрасна!
Ничто не изменит твоей красоты:
          Гроза ли пылает ужасна,
Ревут ли Бореи, цветут ли цветы —
          Всегда ты, во всем совершенна!
Как блещет равнина, сквозь легкий туман
          Дрожащим лучом озаренна!
Какой беспредельный снегов океан!..
          Там дубы стоят обнаженны,
На ветвях их иней пушистый навис;
          Там ели мелькают зелены,
Местами чернеет густой кипарис.
          Поля и луга опустели;
Не видно на паствах гуляющих стад;
          Замолкли пастушьи свирели,
И певчие птички нахохлясь сидят.
          Один лишь снигирь краснобокий,
Чирикая, скачет по гибким кустам;
          Лишь слышен глухой и далекий
Стук сильных ударов цепа по гумнам;
          Лишь изредка снежной равниной
С дровами ленивый протащится вол».
          Старик помешал хворостиной
В горнушке и снова к окну подошел.
          «Зима и моя наступила:
Рассыпался иней на черных кудрях;
          Оставила прежняя сила;
Погаснул румянец, игравший в щеках!
          Но ах! сожалеть ли о красной
Дней юных промчавшейся быстро весне?
          Кто младость провел не напрасно,
Тот с ней потерял заблужденья одне.
          Кто был добродетели верен,
Полезен семейству и ближним своим,
          Тот должен быть твердо уверен,
Что вечно пребудет минувшее с ним!
          Когда я о нем вспоминаю,
Мне кажется, будто какого-нибудь
          Старинного друга встречаю
Иль вижу цветами усыпанный путь!
          К тому же на что поменяюсь
Любовью всеобщей моих земляков,
          Которой теперь наслаждаюсь,
Достигнувши честно седых волосов?
          Что может иное сравниться
С отрадой примерных детей воспитать,
          Счастливым успехом гордиться,
Награду в невинных их взорах читать?
          Подобно как снова весною
Природа получит свою красоту,
          Так жизнью моей молодою
Я в милом Дамете моем расцвету!»

1818

5. ИДИЛЛИЯ XIX

Дамет

Дамета застигнула ночь на пути —
          Он шел из соседства обратно —
Не близко еще оставалось идти,
          А время так было приятно:
Зефир утомленный едва колебал
          Кудрявые бука вершины;
Свод неба звездами усеян блистал;
          Дремали во мраке долины.
Пастух осмотрелся и лег отдохнуть.
          Величие ночи его поражало,
Священный восторг проливало во грудь,
          К благим помышленьям склоняло.
«О ночь! — говорил он, — с каким завсегда
          Особенным сердца движеньем,
Простертый на холме иль скате пруда,
          Смотрю на твое приближенье!
„Познайте! — однажды жрец Панов сказал,—
          Цветок, попираемый мною,
Кузнечик, который теперь прокричал,
          Таясь под густою травою,
Не меньше о славе творца говорят,
          Как горы, дубравы и воды!“
Он прав; сей урок повторял я стократ,
          Дивяся устройству природы.
Приятно повсюду ее наблюдать,
          Земли красотой любоваться;
Но взором по звездному небу блуждать,
          В безмерности тверди теряться
Едва ль не приятней всего для меня!
          В себя самого погруженный,
Я часто не вижу, как вестница дня
          Восток расцветит омраченный.
И если случится, что Мирра моя
          Те чувства со мной разделяет,—
Всю сладость тогда познаю́ бытия!
          В восторгах душа утопает,
И слезы лиются обильной струей!
          О боги! молю вас, храните
          Жизнь Мирры моей дорогой!
          Блаженство мое продолжи́те!
С тех пор как люблю и взаимно любим,
          Я сделался лучше, добрее!
Но только ли? к вам, всеблагие, самим
          С тех пор прилепился сильнее,
И даже как будто стал выше душой!
          О боги! молю вас, храните
          Жизнь Мирры моей дорогой!
          Блаженство мое продолжи́те!»
Дамет, отдохнувши, пошел, но мечты
          Всё юноши грудь волновали;
Меж тем соловьи, оглашая кусты,
          Дорогу его сокращали.

1819

6. ИДИЛЛИЯ XXII


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поэты 1820–1830-х годов. Том 1"

Книги похожие на "Поэты 1820–1830-х годов. Том 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дмитрий Дашков

Дмитрий Дашков - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дмитрий Дашков - Поэты 1820–1830-х годов. Том 1"

Отзывы читателей о книге "Поэты 1820–1830-х годов. Том 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.