Элла Дэниелс - Герой ее романа

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Герой ее романа"
Описание и краткое содержание "Герой ее романа" читать бесплатно онлайн.
Романтичная Даниэла Стаффорд избрала весьма необычную и рискованную профессию – она владеет агентством «Гретна-Грин», где девушкам помогают избежать вынужденного брака по расчету и бежать с теми, кого они действительно любят. Понятно, что рано или поздно ее должно было настигнуть возмездие – однажды в двери Даниэлы постучалась судьба в лице жениха одной из беглянок, сурового, мрачного и мужественного Маркуса Брэдли, которого в свете прозвали Зверем и считали чудовищем в человеческом обличье… Так началась эта история, полная приключений, то уморительно смешных, то увлекательных и опасных, совершенно невероятных ситуаций – ну и, конечно же, страстной, пылкой, всепоглощающей любви…
Сердце Маркуса гулко колотилось, а ладони вспотели. Боже, ему надо срочно выпить!
Тут Дани взглянула на него вопросительно, и он отрицательно покачал головой, – мол, нет, ничего.
Веревка, удерживавшая бедную мисс Фолли-Фостер, все сильнее врезалась ему в ладони, и Маркус стал дюйм за дюймом спускать девушку на землю, стараясь действовать как можно осторожнее. Через несколько минут она с глухим стуком приземлилась на лужайку, и Маркус, повернувшись к Дани, указал ей на веревку. Она кивнула ему в ответ и, в последний раз окинув взглядом постели, схватила свой мешок и подошла к окну. Тотчас же закрепив свою ношу за спиной, она ухватилась за веревку, перекинула ноги через подоконник и начала быстро спускаться. А Маркус напряженно следил за ней. По спине его пробежали мурашки, когда он вдруг подумал: «Что, если она упадет?»
Он уже представлял, как его застанут ночью в спальне сестер, а под окном найдут разбившуюся мисс Грин, когда веревка натянулась – то был сигнал о том, что она благополучно достигла земли. Выглянув наружу, Маркус увидел, как Дани развязывала мисс Фолли-Фостер. Еще раз оглядев спальню для надежности, он стал искать, на чем бы закрепить веревку, чтобы спуститься самому. В комнате оказался только один предмет, способный выдержать его вес, и маркиз обвязал веревку вокруг массивного гардероба, после чего, выскользнув из окна, заскользил вниз, обдирая в спешке ладони. Он не мог надолго оставить Дани наедине с пленницей, так как все еще не доверял своей сообщнице.
Когда же Маркус достиг земли, она была рядом с девушкой и пыталась ее разбудить – несомненно, собиралась замедлить побег. С трудом подняв с земли безжизненное тело, он понес его в сторону потайной калитки. Дани следовала за ним по пятам. Теперь, когда у них почти все получилось, надо было как можно скорее уходить.
Как только они исчезли в темном переулке, Маркус спустил мисс Фолли-Фостер с плеча и, прижавшись к прохладной стене, тяжело вздохнул, затем потянулся за фляжкой, отчаянно нуждаясь в очередном глотке. Немного успокоившись, маркиз расслабился. У него получилось! Он и в самом деле похитил женщину! Но что же дальше?..
Тут Дани взглянула на него и прошептала:
– Думаете, нас кто-нибудь видел? Мне показалось, одна из них проснулась.
– Нет, но… – Маркус сделал еще глоток жидкой храбрости. – В общем, не думаю, что это станет проблемой.
– А если они нас опишут?
Маркус помедлил с ответом.
– Нет, вряд ли. Да и что они могут сказать? Что их сестру украли чудище и лепрекон[5]?
Дани фыркнула и взглянула на спавшую мисс Фолли-Фостер.
– Вы по-прежнему собираетесь везти ее в Гретна-Грин?
Маркиз вновь сделал глоток.
– Дело сделано, – заявил он. – Почему бы и не повезти?
– Тогда я убираюсь отсюда. Только отправлю вас, а потом уйду. Филипп не будет возражать.
Маркус с улыбкой взглянул на свою упрямую сообщницу. Она дурочка, если думает, что он позволит ей остаться в Лондоне и поднять тревогу. Он прекрасно знал, что у нее хватит наглости и глупости проследовать прямо к парадной двери дома адмирала, чтобы все ему рассказать. Нет-нет, она отправится вместе с ним! Следовало лишь придумать, как заставить ее и дальше сотрудничать.
Нахмурившись, маркиз посмотрел на мисс Фолли-Фостер, лежавшую у его ног, и подхватил ее на руки. Идея пришла к нему, как только они достигли освещенной кареты. Филипп же, спустившись со своего насеста, уставился на девушку в руках у Маркуса.
– Ох, пожалуйста, скажите, что это не то, что я думаю… – пробормотал кучер.
Дани молча открыла дверцу экипажа. Но возница не сдавался и в панике прокричал:
– Мисс Дани, я думал, вы просто шутили, когда сказали, что собираетесь кого-то похитить!
– Тихо, Филипп! Мы просто одолжили ее на время. Никаких проблем не будет.
Кучер бросил злобный взгляд в сторону Маркуса.
– Это его рук дело, так ведь? Но как же вы согласились, мисс Дани?
Она пожала плечами, а Маркус, устроив мисс Фолли-Фостер в карете, подошел к Филиппу и тихо проговорил:
– Ты сейчас же прекратишь этот лепет – или я тебя съем.
Филипп побледнел и в ужасе отскочил в сторону. Дани же фыркнула и сказала:
– Да, Филипп, он тебя сварит и добавит немного соли для вкуса.
– Мисс Дани, но вы ведь понимаете, что я просто пытался вас защитить, – пролепетал кучер.
Даже не взглянув на него, Дани повернулась к маркизу.
– Мне не нужна помощь, чтобы справляться с собственным слугой, милорд. А теперь, пожалуйста, полезайте в экипаж. Вам пора ехать.
Маркус сжал кулаки, подавив гнев. Сунув руку в карман, он нашел платок, который использовал для усыпления мисс Фолли-Фостер. Какая удача, что он не потерял его при побеге! Макрус надеялся, что на платке осталось еще достаточно сонного средства для нужного эффекта. В данный момент это была единственная возможность «уговорить» мисс Грин.
Он подобрался к ней сзади, когда она накрывала ноги мисс Фолли-Фостер пледом. Не обращая внимания на аромат ее тела, Маркус привлек Дани к себе и, крепко прижав ткань к ее носу, прошептал:
– Мне очень жаль, но я не могу позволить вам болтать, пока мы не окажемся достаточно далеко отсюда.
Она ткнула его локтем в ребра, но сонное средство уже начало действовать, и в следующее мгновение Дани уснула. Маркус поместил ее рядом с мисс Фолли-Фостер, затем, немного помедлив, извлек из кармана свою флягу и залпом отпил добрую половину. «Еще одно преступление, – подумал он. – Во что же я превратился?!»
Спрятав в карман флягу, маркиз взглянул на Филиппа – тот в ужасе замер – и приказал:
– В Гретна-Грин!
Кучер молча посмотрел на свою хозяйку, потом забрался на козлы. Маркус аккуратно прикрыл пледом также и ноги Дани, затем уселся на сиденье и закрыл дверцу кареты. Экипаж тотчас тронулся с места.
Откинувшись на спинку сиденья, маркиз со вздохом пробормотал:
– Что ж, самое сложное позади. Осталось только без происшествий добраться до шотландской деревеньки.
Малышка Гризельда, или Гризли, как ее ласково называли, быстро откинула одеяло и выбралась из постели. Ее ножки запутались в доставшейся от старших сестер ночной рубашке, к тому же пол был ужасно холодный, била дрожь, когда она пробиралась к окну. А у высокого подоконника девочка поняла, что она слишком маленькая и ничего не увидит.
Осмотревшись, малышка заметила небольшой книжный шкаф в углу комнаты. Бегая туда и обратно, она складывала книги на пол у окна и, наконец, смогла выглянуть наружу. Книжная стопка под ней закачалась, но выдержала. И Гризельда увидела, как ее старшую сестру тащили через сад к потайной калитке. Через несколько минут она услышала, как кто-то крикнул: «В Гретна-Грин!» А затем в ночи раздался стук колес.
Гризли смотрела на исчезающий экипаж, и в ней закипала ярость. Она тотчас поняла, что происходило. Кто-то пришел к ним в дом и украл Джинни. Но никто не имел право увозить Джинни против воли!
Гризли решительно спрыгнула с книжной стопки и посмотрела на спавших сестер. Как же они проспали столь ужасное событие?! Топнув ногой, малышка вдохнула. А потом поступила точно так же, как поступал их отец адмирал, когда хотел привлечь внимание дочерей. Она заорала:
– Вставайте! Кто-то забрал Джинни!
Глава 8
Едва покинул лагерь он,
Как новый ждал его препон;
Настала тьма, поднялся ветер,
И разразился жуткий шторм.
«Красавица и Зверь»– Ненавижу вас!
Этот громкий вопль раздался словно пушечный залп, и Дани со стоном схватилась за голову. А затем ей на лоб лег холодный компресс, облегчавший боль. Непроизвольный вздох облегчения сорвался с ее губ, и в тот же миг чья-то теплая ладонь обхватила ее затылок, поддерживая голову, а к губам прижалось горлышко фляги с водой, утолявшей жажду.
Очередной злобный крик заставил ее вздрогнуть, но прикосновения сильных пальцев, массировавших ей шею, снова успокоили Дани, заставив ее трепетать от удовольствия. Ах, это были божественные ощущения.
– Ненавижу вас! Я вас, черт возьми, ненавижу! – завопил тот же голос.
На Дани накатила волна раздражения, и она даже застонала от злости. Кто же там так ужасно орал?! Дани попыталась открыть глаза, но яркое утреннее солнце ослепляло, и она тут же их закрыла, почувствовав себя больной и слабой.
К счастью, к губам ее снова прижалась фляга, и она с жадностью сделала несколько глотков. А потом вновь раздался все тот же жуткий вопль:
– Я буду вечно вас ненавидеть!
Сжав зубы, Дани попыталась приподняться, но какой-то сильный толчок помешал ей это сделать. И тут она вдруг сообразила, что находилась в экипаже. От этого открытия ей опять стало дурно, и она схватилась за живот, стараясь подавить подступающую тошноту. Облизнув губы, Дани попыталась сглотнуть. И тотчас же холодное горлышко невидимой фляги в очередной раз прижалось к ее губам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Герой ее романа"
Книги похожие на "Герой ее романа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элла Дэниелс - Герой ее романа"
Отзывы читателей о книге "Герой ее романа", комментарии и мнения людей о произведении.