» » » » Роберт Стоун - Дорога смерти (Обретение волшебства - 2)


Авторские права

Роберт Стоун - Дорога смерти (Обретение волшебства - 2)

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Стоун - Дорога смерти (Обретение волшебства - 2)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Дорога смерти (Обретение волшебства - 2)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дорога смерти (Обретение волшебства - 2)"

Описание и краткое содержание "Дорога смерти (Обретение волшебства - 2)" читать бесплатно онлайн.








- Что ж, ладно, - согласился Хейн. - Если мы теперь без осложнений миновали город, а Хазард уже дышит нам в затылок, почему бы не устроить на него засаду? После того как мы расправимся с Хазардом и его друзьями, мы сможем продолжить путь в Индор, не оглядываясь через плечо.

- В Улторне, - сухо ответил Мадх, - нам следует оглядываться через плечо постоянно. Если ты заинтересован в кровопролитии, то, я полагаю, по дороге его будет более чем достаточно. В то же время глупо ввязываться в драку, если мы с легкостью можем ее избежать.

- Драться в то время и в том месте, которое мы выберем сами, я сказал.

Лицо Мадха оставалось безразличным, но в глазах загорелись ехидные огоньки.

- Недра Атахр Вин были тем местом и тем временем, которое выбрал ты, напомнил он убийце. - Однако там ты не смог взять верх над Хазардом. Что заставляет тебя думать, будто ты окажешься лучше теперь, когда ему помогают несколько товарищей?

Пальцы Хейна потянулись к ножу на поясе, но он напомнил себе о награде, ожидавшей его, и сдержался.

- Моя работа заключается в том, чтобы принести Фразы моему господину с наименьшим риском, - спокойно закончил Мадх. - Это значит, никаких засад только для того, чтобы удовлетворить твою жажду крови. Если ты так стремишься вновь скрестить клинки с Хазардом, надейся, что он настигнет нас. Но в то же время скачи. И желательно молча.

- Я думал, что Нью-Пелл находится на опушке леса, - жаловался Марвик, ерзая в седле своей натертой до волдырей задницей. Однако в этом было мало толку, поскольку никакое перемещение веса не давало облегчения. С тех самых пор как Хазард поймал гомункулуса Мадха, они практически жили в седле, утомленно сгорбившись на спинах своих лошадей, пока равнины, миля за милей, незаметно пробегали мимо, становясь более неровными и лесистыми, а затем превратились в настоящие холмы. Наконец, бросив внимательный взгляд на окружающую местность, Марвик решил, что каким-то образом, непонятно в какой именно момент, они въехали в лес.

- Нью-Пелл это и есть опушка Улторна, - ответила Имбресс.

- Тогда как вы назовете это?

Усталая, покрытая дорожной пылью до такой степени, что она, казалось, грозила задушить ее, Елена невольно улыбнулась в ответ на неподдельное изумление, прозвучавшее в словах вора. Она никогда не встречала более урбанизированного человека, чем Марвик.

- Неужели вы не понимаете разницы между лесочком и лесом? поинтересовалась она, взглянув на стволы деревьев, высившиеся по краям дороги, но которые тем не менее давали возможность видеть окружающее пространство на мили вокруг.

- Нет, - буркнул Марвик. - Видимо, не понимаю.

- Что ж, как только вы увидите Улторн, это изменится, - хмыкнула Имбресс. - Знаете, вам следовало бы заплатить мне за дополнительное образование, которое вы получаете в этом путешествии.

"Я уже получил образование, - огрызнулся про себя Марвик. - Хотя, возможно, и не то, которое имеете в виду ты и Брент". Более того, вор ощутил немалую уверенность, что в конце пути ему придется заняться образованием своих спутников - Брента, который полностью сосредоточился на преследовании и не видел истинной опасности, и Имбресс, поскольку женщина, по всей видимости, рассматривала эту экспедицию, хотя и достаточно опасную, как чистую политику.

Но он позволил себе сказать только:

- В чем дело? Разве Тейлор Эш вам платит недостаточно?

И тогда Елена рассмеялась. Тейлор Эш платил ей едва ли десятую часть того, что она заслужила за всю эту каторгу. Разве такая плата полагалась ей за преследование индорских убийц и шпионов, за то, что два дня назад ей пришлось встретить свое тридцатилетие в бесконечной, выматывающей гонке по буеракам? Или за то, что она принесла даже слабые намеки на нормальную жизнь в жертву ради своих сограждан, которые не осознавали этой жертвы и в большинстве своем не стоили ее? За то, что приходилось выносить молчаливое недоброжелательство и презрение Брента Каррельяна да еще бездумную болтовню Марвика? Она понимала, что ей следовало бы выяснить фамилию вора и предупредить налоговую полицию Белфара. Одному богу ведомо, сколько за ним числится грехов.

Ей следовало бы донести на Марвика, но она не сделает этого. Елена с удивлением обнаружила, что Марвик с его беспрестанными поддразниваниями и бессмысленными анекдотами, с его сомнительными шуточками и бесконечными поговорками его матушки умудрился добиться ее доброго расположения.

- Остается надеяться, что мы поймаем Мадха в Нью-Пелле, - все еще посмеиваясь, сказала она. - Тогда мы без промедления сможем вернуть вас назад, в ваш любимый грязный город.

Марвик улыбнулся.

- Когда бы Брент ни говорил о погоне, он упоминает Хейна. Когда бы вы ни говорили о ней, звучит имя Мадха.

Имбресс подняла брови, выражая восхищение его наблюдательностью.

- Полагаю, вы правы, - признала она. - Проблема Каррельяна в том, что он не желает видеть картину в целом.

- Вполне справедливо, - согласился Марвик, пришпоривая лошадь, чтобы вновь занять свое место рядом с Брентом. - А как насчет вас?

Имбресс, привстав на стременах, смотрела вслед Марвику, не выпуская из виду его спину, даже когда он поравнялся с Брентом. Там он принялся многословно вспоминать о старых белфарских тавернах. Однако Елена поняла, что странный грабитель оказался гораздо более проницательным, чем могло показаться с первого взгляда.

Торговый путь тянулся почти на три сотни миль назад, к Белфару, затем еще на сотню к востоку, в Прандис, и еще на полтысячи вдоль побережья, к Деши. Он являлся частью казавшейся бесконечной паутины, которая, раскинувшись от города к городу, от деревушки к деревушке, сплеталась в бесконечный сложный узор. Но в сотне ярдов перед ними эта нить резко заканчивалась. Торговый путь, по которому на протяжении многих дней несся вперед маленький отряд, достигал порога небольшого деревянного строения, своей ветхостью бросавшего вызов дальнейшему прогрессу. Дорога не могла ни пройти мимо, ни обогнуть строение с вывеской "Гильдия лесничих", таким образом Нью-Пелл обозначал ее конец.

- Это Нью-Пелл? - с изумлением спросил Марвик. Насколько он слышал в Белфаре, город стоял у въезда в Улторн. И тем не менее он ожидал чего-то... ну, чего-то более похожего на Белфар. Но "город" Нью-Пелл состоял из зала гильдии перед ними, трактира для путников сразу по левую руку от него и довольно большой лавки справа. Узкие тропинки, протоптанные лошадьми, петляли между деревьями в нескольких направлениях, а там, где чаща была не слишком густой, взору открывались небольшие домики, но все это кардинально отличалось от того, что ожидал увидеть Марвик. - Утешает одно, - пробормотал он, - нам не понадобится много времени, чтобы обыскать это место.

Харнор фыркнул в радостном изумлении, останавливая лошадь возле коновязи, построенной у дома гильдии лесников. Внушительного вида коновязь протянулась на добрых двадцать футов по обе стороны от входа, но пока что к ней была привязана всего одна лошадь, зато твердо державшаяся на ногах и выглядевшая абсолютно здоровой. Харнор поймал взгляд Имбресс, та кивнула.

- Похоже, мор не задел Нью-Пелла, - удовлетворенно заметил Брент, приходя к тому же заключению. - Возможно, маленький любимчик Мадха не столь жесток без рук.

- Или, возможно, - с надеждой предположил Марвик, - они все еще где-то здесь.

Привязав у коновязи своих усталых лошадей, путники вошли в распахнутую дверь и попали в прохладную полутьму общей комнаты гильдии. Вокруг столов небольшими группками сидело не менее десятка мужчин. Они тянули из стаканов янтарную жидкость, переговаривались грубыми голосами, в которых слышался специфический носовой прононс. Одежда местных жителей выглядела не слишком изящной, но прочной. Ее шили из оленьей кожи, кожи кабанов и всего прочего, что им только удавалось подстрелить. Хотя лесники находились в помещении, на головах у многих красовались широкополые кожаные шляпы, бросавшие на лица глубокую тень. Марвик заглянул под поля и, вздрогнув, обнаружил, что многие члены гильдии оказались женщинами. Их одежда не отличалась от мужской, и в основном все здешние дамы могли похвастаться высоким ростом и крепким телосложением. "Что ж, - решил Марвик, - нет причин, по которым профессия вора должна быть единственной в Чалдисе, предоставляющей мужчинам и женщинам равные возможности".

Когда путники дошли до середины комнаты, огромный бородатый мужчина поднял глаза от карт.

- Добро пожаловать в Нью-Пелл, - проревел он. - Меня кличут Иммингом. Я - старшина гильдии. Вы, верно, ищете проводника? Сейчас очередь Длинного Носа.

Один из его партнеров по игре в карты, тонкий и гибкий мужчина, который и в самом деле обладал примечательным длинным и тонким носом, приподнял шляпу.

- На самом деле, - приветливо улыбнулась Имбресс, - мы ищем двоих мужчин, которые, по всей видимости, недавно останавливались здесь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дорога смерти (Обретение волшебства - 2)"

Книги похожие на "Дорога смерти (Обретение волшебства - 2)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Стоун

Роберт Стоун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Стоун - Дорога смерти (Обретение волшебства - 2)"

Отзывы читателей о книге "Дорога смерти (Обретение волшебства - 2)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.