Мэри Рэдклифф - Тайна Ретта Батлера

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайна Ретта Батлера"
Описание и краткое содержание "Тайна Ретта Батлера" читать бесплатно онлайн.
Прочитав эту книгу, вы узнаете о приключениях, которые пришлось пережить Ретту Батлеру в поисках своего богатства и счастья, а также тайну рождения Скарлет О’Хара.
— Ты что, предлагаешь драться? — насмешливо спросил Рэтт, явно чувствуя свое превосходство.
— Да! И немедленно! — выкрикнул Гарольд.
— А как же свидетели и секунданты?
— Мне не нужны свидетели. Ты нанес мне оскорбление.
— Ну что ж, если ты хочешь драться, то можешь выбрать оружие.
— Пистолет! Мы будем стреляться с двадцати шагов.
— С двадцати, так с двадцати, — пожал плечами Батлер. — Хотя еще раз скажу тебе, Гарольд, против тебя я ничего не имею и ничего не имею против твоей семьи. Но то, что твой отец проиграл Каролину в карты, это правда.
— Мой отец не мог сделать подобного. Он любит Каролину.
— Но этому есть много свидетелей, — заметил Рэтт Батлер, доставая ящик с пистолетами, — и мне совсем не хочется стрелять в тебя, Гарольд.
— А, так ты еще и трус, Рэтт Батлер! — выкрикнул Гарольд.
— Нет, просто мне не доставит никакого удовольствия застрелить тебя. Ведь этим я огорчу Каролину.
— Это мы еще посмотрим! Думаю, сестре придется огорчаться из-за твой смерти.
Уже рассвело, когда Рэтт Батлер и Гарольд Паркинсон выбрались за город.
Они нашли пустынный участок побережья, расстояние отмерял Гарольд, крышка ящика с пистолетами была поднята.
— Выбирай, — предложил Рэтт.
Гарольд схватил, не раздумывая, лежащий к нему рукояткой пистолет.
— Может, ты передумал? — внезапно спросил Рэтт.
— Я никогда не прощаю подлецов, — выкрикнул Гарольд Паркинсон.
— Ты назвал меня еще и подлецом, хотя я тебе ничего плохого не сделал, — покачал головой Рэтт, и на его тонких губах появилась злая улыбка.
Если до этого он еще жалел Гарольда Паркинсона, то теперь жалость сменилась злобой и ожесточением.
Мужчины разошлись на двадцать шагов, и Рэтт Батлер посмотрел в небо, туда, где с криком носились чайки.
Высоко в синеющем небе плыл бледный диск луны, той самой, в которую они вместе с Каролиной целились прошедшей ночью.
И Рэтт Батлер понял, что не промахнется.
Гарольд Паркинсон стоял боком, прикрывая грудь пистолетом.
Рэтт Батлер улыбнулся и стал лицом, широко расставив ноги. Он медленно поднимал пистолет и даже не вздрогнул, увидев вспышку, маленькое облачко дыма и услышав запоздалый звук выстрела.
Пуля просвистела у самого виска Рэтта Батлера.
Но он не спешил стрелять.
— Чего медлишь, — крикнул Гарольд, — стреляй!
Рэтт вначале опустил пистолет, а потом резко вскинул его и нажал на курок, почти не целясь.
Гарольд Паркинсон вначале качнулся, а потом упал на колени, прижимая ладонь к кровоточащей груди.
Рэтт подбежал к своему противнику, но Гарольд пока еще был в сознании.
— Ты меня убил, — прошептал он и рухнул лицом в мокрый песок.
Рэтт быстро перевернул Гарольда и осмотрел рану. Та явно была не такой уж тяжелой. Пуля пробила плечо навылет, и Гарольд, скорее всего, потерял сознание от боли.
К вечеру уже весь Чарльстон знал, что Рэтт Батлер подстрелил на поединке Гарольда Паркинсона и тот чуть не умер. Но никто толком не знал, из-за чего произошла ссора.
Рана Паркинсона-младшего хоть и была довольно серьезной, но жизни не угрожала.
Рэтт не показывался на людях. Он даже не посчитал нужным встретиться со своим отцом. Он сидел в своем маленьком доме, на столе лежала колода карт, которую он то разбирал, то вновь складывал в замысловатые пасьянсы.
Рэтт совсем не удивился, когда в его убежище появился отец.
Пожилой джентльмен долго и пристально смотрел, как бы ожидая, что сын будет просить прощения или же попытается что-нибудь объяснить.
Но Рэтт молчал и время от времени переворачивал карты, словно бы это занятие было самым важным в его жизни. Он недовольно хмурился, когда карта оказывалась не той, какая была нужна.
Старый Батлер подошел к столу и смахнул карты на пол.
Только тогда Рэтт спрятал руки под стол и пристально посмотрел на своего отца.
— Каролина Паркинсон этой ночью была с тобой? — строго спросил отец.
— Да, ее выгнали из дому, вернее, ее не пустили в дом.
— Я бы тоже не пустил свою дочь, если бы она целовалась с таким мерзавцем, как ты.
— Отец… — попробовал возразить Рэтт.
— Молчи, мне надоели твои выходки, и я не хочу слушать никакие объяснения. Каждый раз у тебя находятся оправдания. Но во всех несчастьях виноват сам человек, тот, с кем они происходят. А тебе мало своих собственных, ты еще доставляешь их другим.
— Но, отец… — вновь возразил Рэтт Батлер.
— Нет, молчи! — отец предупредительно поднял руку, — говорить буду я.
— Что ж, говори, я слушаю.
Казалось, Рэтт потерял всякий интерес к происходящему. Такие разговоры случались и раньше и ничего хорошего этот не предвещал.
— Сколько раз я тебя предупреждал? Сколько раз я тебя уговаривал? Мне приходилось оплачивать твои карточные долги, а ты знаешь, как это унизительно. Но то, что ты совершил этой ночью, переполнило чашу моего терпения. Ты соблазнил невинную девушку, едва не убил ее брата.
— Я мог бы тебе все объяснить, — вставил Рэтт Батлер, — но ты не хочешь слушать меня, отец, поэтому я буду молчать — и поступай как знаешь.
— Я уже все решил, — грозно проговорил Чарльз Батлер. — Тебе не место в этом городе. Мне надоело краснеть за тебя, тебе не место в моем доме. С сегодняшнего дня ты для меня умер — у меня больше нет такого сына, Рэтта Батлера.
— Но, отец! — воскликнул Рэтт. — Надо же быть милосердным!
— Я был к тебе снисходителен столько лет и это тебя ничему не научило. Я позволял тебе делать все что угодно, думая, что с возрастом это пройдет. Я позволял тебе жить так, как ты этого хотел, но теперь понял, что ошибался. Ты не хотел учиться, ты не хочешь найти себе достойное занятие.
— Но ты же знаешь, отец, я пытался, но мне все это не нравится, мне все наскучило.
— А вот соблазнять невинных девушек, — спокойно добавил отец, — играть в карты, делать долги тебе не наскучит никогда, потому что это легко и расплачиваться приходится не тебе, а другим, — Чарльз Батлер двинулся к выходу.
Рэтт хотел остановить отца, попытаться ему объяснить, но понял: тот будет неумолим, ведь старый Батлер отличался железным характером и никогда не менял своих решений.
Его упрямство превосходило даже упрямство Рэтта Батлера.
Но уже стоя в пороге, отец обернулся.
— Чтобы сегодня же, до заката, тебя не было в этом городе, это я пообещал мистеру Паркинсону. Иначе я тебя прокляну.
Это было сказано настолько серьезно и грозно, что Рэтт Батлер понял: отец шутить не будет и никогда не изменит своего решения.
Дверь захлопнулась, и Рэтт остался один.
— Ну что ж, — произнес он вставая из-за стола и склоняясь, чтобы собрать карты, рассыпанные по полу, — я поступил как джентльмен и вот — наказание.
Неужели честный человек всегда должен страдать от своей честности и порядочности? Если бы я был на самом деле мерзавцем, то совершенно не сокрушался бы по поводу того, что отец выгнал меня из дому.
Но ведь я честен, честен перед самим собой, честен перед Каролиной, честен перед ее отцом. За что же тогда меня так наказали?
Объяснить что-либо я уже никому не смогу, мне даже если и поверят, то все равно своего отношения не изменят.
Меня все будут презирать, считать злым развратным мерзавцем, который соблазнил невинную девушку, затащил в свой дом и насладился ее прелестями, хотя на самом деле ничего этого не было.
Единственный, кто может опровергнуть это — Каролина. Но навряд ли ей поверят, ведь она тоже сейчас будет в опале и скорее всего, она тоже уедет из этого города, поругавшись со старым мистером Паркинсоном.
А ведь он действительно мерзавец, ведь это он додумался проиграть свою дочь в карты. Но разве я виноват, что мне повезло? Ведь я не схитрил, не обманул своего соперника, просто мне улыбнулась удача, мне, а не ему. И поэтому выигрыш оказался в моих руках…
Конечно, я изрядно насолил своему отцу, я это понимаю. Я вел безумный образ жизни. Но ведь все ведут себя подобным образом, вся молодежь. Все играют в карты, пьют, охотятся, радуются жизни. Почему же я, Рэтт Батлер, сын состоятельных родителей, должен себе в чем-то отказывать? Почему?
Рэтт Батлер грохнул кулаком по столу и задумался.
«К черту! Мне все надоело! Мне надоел этот проклятый Чарльстон, надоело побережье.
Я видеть их всех не могу, они все мне противны.
Я даже не могу видеть своего отца, не могу слышать его наставительные речи. Если бы он был молод и оказался в моей шкуре, то, наверное, он вел бы себя подобным образом, был таким же, как я. Но ведь он совсем пожилой человек и не хочет вспоминать свою молодость. Он вечно меня упрекает: это я сделал не так, не так ступил, не так сказал, не так подумал.
Мне надоело чувствовать на себе его опеку — надоело.
Мне надоел этот чопорный Чарльстон, эти горожане, которые распускают обо мне грязные сплетни, обвиняют меня в том, в чем я невиновен, приписывают мне те грехи, которых я не совершал.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайна Ретта Батлера"
Книги похожие на "Тайна Ретта Батлера" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Рэдклифф - Тайна Ретта Батлера"
Отзывы читателей о книге "Тайна Ретта Батлера", комментарии и мнения людей о произведении.