Хюго Клаус - Избранное: Сборник

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Избранное: Сборник"
Описание и краткое содержание "Избранное: Сборник" читать бесплатно онлайн.
Писатель европейского масштаба, прозаик и поэт, автор многочисленных романов, рассказов и эссе, X. Клаус известен также как крупный драматург. Не случайно его книги европейская критика называет «эпопеей национального сознания». Широкую популярность X. Клаусу снискала его готовность браться за самые острые, животрепещущие темы. В сборник вошли антифашистский роман «Удивление», роман «Вокруг И. О.», отличающийся острой антиклерикальной направленностью, а также пьесы и рассказы разных лет.
132
Треба — святое причастие, отправление таинства.
133
Чиппендейл — стиль английской мебели, вариант стиля Людовика XVI, созданный в XVIII в. английским мебельщиком Томасом Чиппендейлом (1718–1779).
134
Подземелье (лат).
135
Худший из мечей (лат.).
136
Граф Зарофф, Доктор Орлофф, Фу-манчу — персонажи комиксов и фильмов ужасов.
137
Помолимся (лат.).
138
Месса окончена (лат.).
139
«Фламандский лев» — национальный гимн Фландрии; написан в 1845 году фламандским поэтом и драматургом Ипполитом ван Пене (1811–1864), музыка К. Мири.
140
До дна! (лат.)
141
Вперед! (итал.)
142
Здесь: Ну, давайте! (франц.)
143
Святой Николай (Синт-Никлаас, Санта-Клаус) — сказочный герой, соответствующий русскому Деду Морозу; обычно он появляется под Новый год в сопровождении своих служек — чернокожих Питов.
144
Астрид (1905–1935) и Леопольд III (род. 1901) — королева (1934–1935) и король (1934–1951) Бельгии. Астрид была очень популярна в Бельгии, погибла в 1935 году в автомобильной катастрофе.
145
Лана Тернер (род. 1920) — американская киноактриса, звезда 40—50-х годов. Снималась главным образом в развлекательных и музыкальных фильмах.
146
Батик (малайск.) — многоцветная ткань со специальной технологией окраски: сначала ткань покрывается тонким слоем воска (открытыми остаются только места, подлежащие окраске определенным цветом) и опускается в чан с краской. Затем эта процедура повторяется до полной окраски материи. Техника батика стала популярной в Европе в 50—60-е годы.
147
Патер Дамиан (1840–1889) — фламандский миссионер. В году он вступил в Конгрегацию Святого Сердца и уехал в 1863 году на Гавайи, где посвятил свою жизнь уходу за прокаженными. На острове Молокаи, где обосновался патер Дамиан, он сумел значительно улучшить условия жизни колонии прокаженных. Заразившись проказой, вероятно, еще в 1876 году, он умер от последствий этой страшной болезни. В 1936 году останки патера Дамиана были торжественно перевезены в Лувен.
148
о, мое солнце (итал.) — слова популярной неаполитанской песни.
149
Тереза из Лизье (1873–1897) — французская святая. Пятнадцати лет она, согласно специальному разрешению папы Льва XIII, поступила в монастырь босоногих кармелиток в Лизье, где уже находились две ее сестры. Умерла в возрасте 24 лет от туберкулеза. Посмертно была опубликована ее автобиография — «История одной души» (1898), которая вызвала огромный интерес к личности Терезы и была переведена на 40 языков. Св. Тереза проповедовала «теорию малых дел» и считала христианский идеал, выраженный в конкретных делах, достижимым для каждого человека. Воззрения св. Терезы оказали большое влияние на христианское самосознание первой половины XX века.
150
Священное (святое) сердце — скульптурное изображение Христа с пылающим сердцем на груди с исходящими лучами.
151
Лекс Беркер — популярный американский актер.
152
Виктор Матуре (род. 1916) — американский киноактер, звезда американского кино 40—50-х годов. Снимался главным образом в вестернах и фильмах о гангстерах.
153
Конни Фробесс — немецкая певица, популярная в 50-х годах.
154
«Хет Фолк» — католическая газета, издается в Генте с 1891 года.
155
Patience — терпение (франц.).
156
Остенде — крупный портовый город в Западной Фландрии, с года модный международный курорт со знаменитым казино.
157
Диззи Гилеспи (род. 1917) — американский джазовый музыкант, композитор и певец, родоначальник стиля «боп».
158
«Вильхелмус» — национальный гимн Нидерландов; первоначально был песней гёзов — повстанцев против испанского владычества; его авторство приписывают нидерландскому поэту и общественному деятелю XVI в. Марниксу ван Синт-Алдегонде (1540–1598).
159
Прерафаэлиты — представители английской школы живописи середины XIX в., работавшие в манере раннего Возрождения (до Рафаэля). Их творческую манеру отличает скрупулезное изображение натуры в сочетании с вычурной символикой.
160
Меня зовут Джерри (англ.).
161
Мишель Ней (1769–1815) — маршал Франции, участник наполеоновских войн. Командовал корпусом под Аустерлицем и Йеной, участвовал в русском походе 1812 года. Расстрелян после «Ста дней».
162
«Орфей» — одна из самых известных опер великого итальянского композитора Клаудио Монтеверди (1567–1643), заложившего основы современного оперного жанра. Написана в 1607 году.
163
Единорог — сказочное животное, изображаемое в виде лошади с длинным витым рогом на лбу. Согласно народному поверью, единорог мог быть пленен только непорочной девственницей и в христианстве ассоциировался с Христом. В Библии под единорогом подразумевается, вероятно, носорог.
164
Эдвард Бёрн-Джонс (1833–1898) — английский художник-прерафаэлит, писал символические картины на темы легенд.
165
Американский фильм (1943) по одноименному роману Э. Хемингуэя.
166
Забавно, да? (англ.)
167
Сама ты забавная (англ.).
168
Господи, до чего забавно (англ.).
169
Весело, но не быстро (итал).
170
Заткнись! Заткнись! (англ.)
171
Ничего, ничего (искаж. англ.).
172
Возьми меня, ты, подонок, возьми меня (англ.).
173
Точно (англ.).
174
Нет, нет, я не буду (англ.).
175
Сегодня вечером в «Мабильон» (англ.).
176
Бертус Афьес (род. 1914) — нидерландский поэт и прозаик, известный своими многочисленными произведениями.
177
Коптская религия — имеется в виду форма христианства (монофизитство), распространенная в Северной Африке и возникшая в V веке.
178
Достаточно (англ).
179
«Клинэкс» — косметические салфетки в специальной гигиенической упаковке.
180
Одним словом (франц.).
181
Правильные пропорции (франц.).
182
Поздравляю (лат.).
183
К стр. 314
Книга Левит — название третьей книги пятикнижия Моисеева, в которой подробно излагаются законы обрядности.
184
«Джек Даниэльс» — сорт виски.
185
Латинское обращение в письме.
186
Кёйфье — герой популярной в Нидерландах и Фландрии детской книжной серии.
187
Прическа (франц.).
188
Имеется в виду нидерландский (фламандский) художник Питер Брейгель Старший, получивший прозвище «мужицкий» (1525–1569); в его творчестве сложно переплелись реализм и фантастический гротеск, юмор и символическая дидактичность, характерные для искусства позднего Средневековья. Свинья, свиное рыло — распространенный мотив в творчестве художника. Здесь явная аллюзия на картину Брейгеля «Страна лентяев и обжор» (1567), где изображена зажаренная свиная голова на пиршественном столе.
189
Имеется в виду «Даллас» — американский телесериал из жизни нескольких поколений семьи из Техаса.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Избранное: Сборник"
Книги похожие на "Избранное: Сборник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Хюго Клаус - Избранное: Сборник"
Отзывы читателей о книге "Избранное: Сборник", комментарии и мнения людей о произведении.