Лион Де Камп - Дипломированный чародей/ Кн.1-3

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дипломированный чародей/ Кн.1-3"
Описание и краткое содержание "Дипломированный чародей/ Кн.1-3" читать бесплатно онлайн.
Настоящая книга представляет читателям одну из самых известных и самых популярных во всем мире эпопей в жанре фэнтези — «Дипломированный чародей, или Приключения Гарольда Ши». Зарубежные критики ставят эту замечательную эпопею в один ряд с такими книгами, как сага Дж. Р. Толкина «Властелин Колец», с сериалом Фрица Лейбера «Сага о Фафхрде и Сером Мышелове» и некоторыми другими жемчужинами англо-американского фэнтези.
Главный герой этой эпопеи странствует по параллельным мирам, попадая то в древнюю Скандинавию, то в мир Царства Фей, то оказывается рядом с самим Неистовым Роландом…
— Ой, да чего-нибудь придумаем! — отмахнулся он рассеянно. — Мы с доком, исходя из того, что ты была… гм… гм…
— Гарольд! — резко произнесла она. — Это что же ты там предлагаешь? Ты не думай, что ежели веду я свободную бродячую жизнь, то я…
— Нет-нет, я вовсе не имел в виду… гм.
— А что же тогда?
Он снова задумался. Одно вполне очевидное решение так и вертелось у него на языке, но высказывать его было вроде пока рановато, чтобы все не испортить. И все же, кто не рискует…
Он набрал побольше воздуху и выпалил:
— Ты можешь выйти за меня замуж!
У Бельфебы отвалилась челюсть. Ответить она сумела только через несколько секунд:
— Шутишь, добрый сквайр?!
— Ни капельки! Люди в моих краях делают это точно так же, как и в ваших.
— Но… разве не знаешь ты, что уже обручена я с оруженосцем Тимиасом?
На сей раз Ши вытаращил глаза. Бельфеба продолжала:
— Нет, добрый мой друг, не принимай это столь близко к сердцу! Мыслила я, что раз известно это уже целому миру, то и тебе знать следует. Моя это оплошность.
— Нет… я просто хотел сказать… Это не… Да ладно, фиг с ним!
— Фиг?.. — изумленно переспросила Бельфеба.
Ши впился зубами в кроличью ножку, пробурчав что-то насчет того, что еда очень удалась.
— Не сердись же, Гарольд, — произнесла Бельфеба. — Не со зла расстроила я тебя, ибо нравишься ты мне очень. Узнай мы друг друга чуть раньше… Но дала я слово!
— Надо думать, — мрачно отозвался Ши. — А что за человек этот твой приятель Тимиас?
Он и сам не понял, преследовал ли этот вопрос некую практическую цель, или же в нем просто пробудился легкий мазохизм, который и не позволял расстаться с болезненной темой.
Черты лица Бельфебы разгладились.
— О, славный он малый, застенчивый и скромный — не то что шумные все эти головорезы-рыцари!
— В этом и заключаются его положительные качества? — поинтересовался Ши.
— Ну… э-э… умеет мадригалы он петь куда искусней остальных.
— И все? — произнес Ши с некоторым сарказмом.
Бельфеба насупилась.
— Не пойму, что в виду ты имеешь. Суть дела в том, видно, что не такой же он самоуверенный и безрассудный авантюрист, как ты сам!
— Лично мне не кажется, что это очень уж серьезное основание для замужества. У меня таких клинических случаев уже до черта было — как правило, через некоторое время женщины начинают горько раскаиваться.
Бельфеба гневно подскочила.
— Итак, сквайр, вызнал ты личные дела мои затем только, чтобы жалить меня своим язычком змеиным? Постыдись! Не твое это дело, за кого я выхожу и зачем!
Ши оскорбительно ухмыльнулся.
— Я просто позволил себе ряд замечаний общего характера. Если ты сразу принимаешь их на чей-то счет, дело твое. Я же по-прежнему считаю, что у женщины, которая выходит за кролика в человеческом облике в надежде со временем сделать из него льва, шансы аховые.
— Да провались ты со своими общими замечаньями! — горячо воскликнула Бельфеба. — Если желаешь ты сопровождать меня, убедительно прошу тебя держать длинный язык свой за зубами! Лучше уж кролик, чем хитрый лис, ловко пытающийся женить на себе…
— Это как еще — ловко пытающийся?! — гаркнул Ши. — По-моему, я заявил об этом достаточно прямо! Хотя теперь мне кажется, что это была не такая уж удачная мысль...
— О, вот как? Быстро же ты передумал! Представляется мне, что и во всех делах своих поступаешь ты точно так же!
Ши первым взял себя в руки:
— Давай не будем заходить слишком далеко, Бельфеба. Прости, что наговорил гадостей про твоего приятеля Больше и словом о нем не обмолвлюсь. Будем друзьями.
Гнев Бельфебы понемногу улетучился.
— И ты прости меня также, что обошлась так с предложеньем твоим, сквайр Гарольд — было это с моей стороны крайне невежливо.
Ши с удивлением углядел в уголках ее глаз поблескивающую влагу. Она торопливо заморгала и улыбнулась.
— Итак, мы снова друзья, и завтрак наш съеден. Пора снова в путь!
Утреннее солнце пробивалось сквозь листву, отбрасывая на землю яркие оранжевые пятна. Набредя на неширокую тихую речку, они долго продирались сквозь заросли вдоль ее берега.
Вскоре земля стала посуше, крошечные полянки уступили место обширному лугу, а лес, наоборот, разбился на отдельные рощицы. Они как раз вышли из одной такой рощицы и преодолевали высокую густую траву, когда некое кожаное шуршание заставило их поглядеть вверх.
Прямо на их головы стремительно падала какая-то кошмарная рептилия размером с легкомоторный самолет. У нее было две ноги и пара огромных перепончатых крыльев. На спине у нее восседал Базиран, весь закованный в броню — за исключением лица, на котором тут же появилась любезная улыбочка.
— Какая встреча, дорогие друзья! — крикнул он вниз. — Вот это повезло! Сразу двое!
Панг! — щелкнула тетива лука Бельфебы. Стрела навылет пробила перепонку одного из крыльев. Зверь негодующе зашипел и заложил вираж.
— Скорей в лес! — крикнула Бельфеба, первой подавая пример. — Крылатый дракон не может летать среди деревьев!
— Как ты его назвала? По мне так это какой-то длиннохвостый птеродактиль!
Ши вытянул шею, разглядывая мелькающую над кронами зловещую тень.
Бельфеба направилась к противоположному краю рощицы. Пока Базиран кружил где-то в стороне, они быстро преодолели открытое пространство и нырнули в следующую рощу. Леденящее шипение, которое донеслось сверху и сзади, возвестило, что этот маневр не остался незамеченным.
Они торопливо пересекли и это скопление деревьев. Из-под спасительных ветвей им был хорошо виден вырисовывающийся на фоне неба силуэт Базирана, в то время как сам он их не видел.
— Давай! — крикнула Бельфеба и, как антилопа, бросилась в высокую траву. Эта перебежка оказалась длиннее предыдущей ярдов на сто или даже побольше. Уже на полпути он услышал позади свист рассекаемого воздуха и рванул вперед, из последних сил надрывая и без того горящие легкие. Тень чудища растаяла где-то впереди. Слишком, слишком далеко оно оказалось — и он быстро юркнул в спасительную чащу. Краем глаза он заметил мелькнувшую сзади рептилию, которая тормозила растопыренными крыльями, дабы избежать столкновения с ветвями.
Ши прислонился к стволу, тяжело отдуваясь.
— Сколько тут еще таких рощиц?
Бельфеба нахмурилась.
— Горе мне! Боюсь, что лес не становится гуще! Но давай посмотрим.
Они обошли рощицу по периметру. Оказалась она совсем крошечной и лежала явно на недоступном расстоянии от других — исключая разве что ту, из которой они перебежали.
— Похоже, придется возвращаться, — заметил Ши.
— Да. Не по нраву мне это. Наверняка не преследует он нас в одиночку.
— Верно говоришь По-моему, там что-то виднеется. — Он указал рукой на группу далеких фигурок, розовых в лучах восходящего солнца.
Бельфеба испуганно вскрикнула.
— Увы, теперь мы беспомощны, ибо слишком их много! Если останемся мы здесь, нас окружат. Если бежать попытаемся, Базиран догонит нас на скакуне своем зловещем... Что это ты делаешь?
Ши вытащил нож и торопливо строгал комель высокого молодого деревца.
— Сейчас увидишь, — отозвался он. — Один раз это уже сработало, так что должно и теперь Ты хорошо лазаешь по деревьям — взгляни, не найдешь ли где птичье гнездо. Мне понадобится пригоршня перьев.
Она удалилась, явно изумленная, но не задавая лишних вопросов. Когда она вернулась с перьями, Ши уже заканчивал оснащение своего чуда техники, крепко перевязывая ствол деревца и пучок прутьев побегами плюща, надеясь, что плющ не окажется ядовитым. Получилось некое подобие огромной метлы. Приматывая к ручке две поперечины, он пояснил:
— Та, которая у меня когда-то была, была одноместная. А эта — тандем. Давай сюда перья, детка.
Одно из них он подбросил в воздух, бормоча полузабытое уже заклинание, и засунул перо между прутьев.
— В общем, так, — объявил он. — Я — пилот, ты — стрелок. Садись верхом, вот сюда. Ну как, справишься с луком, сидя на этой штуковине?
— А что это нам даст? — поинтересовалась она, глядя на Ши с еще большим уважением.
— Будем бить Базирана на его собственной территории. Эй, посмотри-ка на эту гопу! Лучше нам сматывать!
Когда преследователи приблизились, треща ветками уже в самых соседних рощицах, Ши узрел великолепнейшую коллекцию всевозможных чудищ и монстров: людей со звериными головами, страшилищ с тремя и четырьмя руками и человеческими туловищами, которые вырастали из безногих змеиных хвостов.
Они оседлали метлу. Ши нараспев продекламировал:
Ради ясеня с дубом и тиса,
Поднимись до заоблачной выси,
Чтоб сразить негодяя коварного,
Верно лети ты и быстро!
Метла резко взяла с места, полого забирая вверх. Когда они пулей вылетели из рощицы и пронеслись над головами переднего края преследователей, те разразились многоголосыми криками, воплями, лаем, рычанием, мяуканьем, визгом, шипением, ревом, чириканьем, кваканьем, тявканьем, свистом, ржанием, ворчанием и бурчанием. Словом, эффект они произвели просто-таки невообразимый.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дипломированный чародей/ Кн.1-3"
Книги похожие на "Дипломированный чародей/ Кн.1-3" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лион Де Камп - Дипломированный чародей/ Кн.1-3"
Отзывы читателей о книге "Дипломированный чародей/ Кн.1-3", комментарии и мнения людей о произведении.