Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)"
Описание и краткое содержание "Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Вторая часть приключения Кая
И рядом с Розой в воздухе появилась маленькая фея, девушка от неожиданности сжала руку, и огненный шар впитался обратно. Феечка хихикнула и еще раз дернула Розу за локон, а потом отпустила его и подлетела ближе к ведьме, кстати, локон девушки окрасился в зеленый цвет.
— Это же волшебный луг, — восхищенно произнесла Роза.
— Волшебный луг? — удивился я.
— Так называется место, где обитают феи, — ответил Пирей, подъехав к девушке поближе.
— Ничего об этом не знаю, может, в прошлом я подобным не интересовался, — я пожал плечами, смотря на фею.
Неожиданно маленькая фея обернулась куда‑то и что‑то прострекотала, а затем из травы вверх взвились еще феи, они буквально облепили Розу и Пирея, нашу ведьму стали хватать за волосы, причем все пряди, к которым прикоснулись маленькие существа, меняли цвет, но она пока не замечала этого. От меня и подъехавшего ко мне Трэма феи старались держаться подальше, а химеры рыкали на особо наглых существ, впрочем, даже среди фей нашлась особо смелая и подлетела ко мне поближе, после чего схватила меня за прядь волос. Я замер, а фея пискнула и неожиданно упала на землю, превращенная в ледяную скульптуру.
— Что ты сделал? — возмутилась Роза.
Остальные феи, увидев это, испуганно попрятались, оставив Розу с волосами цвета радуги, Пирей тоже укоризненно на меня посмотрел, а Трэм рядом хмыкнул. Ведьма спрыгнула с лошади и подошла к нам, после чего наклонилась и подняла с земли ледяную скульптурку, после чего накрыла ее второй рукой и закрыла глаза. Несколько минут Роза упорно пыталась расколдовать фею, она даже побледнела, мне это надоело, и я махнул рукой, фея превратилась обратно, а Роза облегченно вздохнула и рухнула на землю. Пирей спрыгнул с Эдны и кинулся к ней, мы с Трэмом тоже слезли с химер.
— У нее магическое истощение, — сообщил Пирей.
— А ты силен, — хмыкнул Трэм, но он был удивлен.
— Я не специально, — отозвался я, задумчиво смотря на перстень, все же он не блокирует мою магию, это становиться проблематично.
— Тормозить нам не стоит, так что закидывай ее в сидение, и поехали дальше, — велел Трэм.
— И как же она поедет? — возмутился Пирей.
— Мы ее привяжем, — усмехнулся Трэм, доставая тонкую серебристую веревку, в которой я с удивлением узнал эльфийский шнур, сделанный из редкого растения, которое росло только в лесу эльфов, и эту веревку практически невозможно разорвать, да и стоит она прилично.
В итоге Трэм и Пирей закинули Розу на сидение и хорошо так ее привязали, что даже если лошадь на дыбы встанет, то фиг ведьма упадет из седла. Я же все это время наблюдал за ними и помогать совершенно не собирался. Все‑таки вскоре мы снова поехали, но не в таком быстром темпе, так как Трэм все же сочувствовал Розе, Пирей укоряющее сверлил взглядом мою спину. К вечеру мы все‑таки добрались до какого‑то Тьмой забытого трактирчика, он был похож на полуразваливающуюся трехэтажную хибару. Роза все еще была в отключке, а на улице темнело, поэтому мы решили переночевать в этом месте, посчитав, что всяко лучше чем на улице. Мы спешились, и Трэм вошел внутрь, а Пирей стал развязывать веревку, чтобы стащить Розу с лошади, я. Посмотрев на мучения друга с узлами, со вздохом подошел к нему и быстро все развязал, сам удивился тому, с каким профессионализмом я справился с этой веревкой, словно всю жизнь только этим и занимался.
— Спасибо, — улыбнулся Пирей, стаскивая спящую Розу с лошади.
— Ты так трепетно к ней относишься, что у меня появляются мысли о твоих намерениях в отношении этой ведьмы, — заявил я.
— Вилар, угомонись, — Пирей покраснел.
— Могу посодействовать, — охотно предложил я. — Поиграем в плохого темного и хорошего светлого, я и дальше буду ее доставать, а ты будь для этой девчонки рыцарем в сияющих доспехах.
— Вилар, по — моему, ты явно перегрелся на солнце, — фыркнул Пирей, сдерживая смех.
— Почему это? — отозвался с улыбкой я.
— С каких пор ты занимаешься благотворительностью?
— И то верно, — хмыкнул я.
— Я снял номера, — в дверях показался Трэм.
Пирей поднялся с Розой на руках и прошел сквозь двери, я последовал за ними и, пройдя сквозь дверь, меня словно жаром окатило, из‑за чего я споткнулся и чуть не упал, но меня ловко поймал Трэм, ощущение дежа вю было невероятно сильным.
— Ты как? — обеспокоенно спросил Трэм.
— Отлично, — раздраженно отозвался я, отталкивая его в сторону.
— Тебе было плохо?
— Нет, мне было очень хорошо.
— Что‑то вспомнил?
— Ничего о твоем Кае, так что отстань, — бросил я и направился вверх по лестнице, почему‑то у меня разболелась голова.
Я добрался до нашей с Пиреем комнаты и рухнул на кровать, даже не успев сказать свое «фи» по поводу матрасов, полных клопов. Я провалился в сон мгновенно. Встал я из‑за странного ощущения, что за мной кто‑то наблюдает. Я резко поднялся с кровати и осмотрелся, но никого не заметил, мои глаза автоматически перешли на ночное зрение, теперь это происходило каждый раз, когда темнело. Я пошел к двери и неожиданно споткнулся обо что‑то, после чего растянулся на полу, через пару мгновений вспыхнул свет и раздался голос Трэма:
— Ты куда‑то собрался?
— А ты что тут делаешь? — удивился я, вроде бы моим соседом был Пирей.
— Твой друг сказал, что займет комнату рядом с Розой, беспокоится он за нее.
— Предатель, — пробормотал я недовольно.
— Так куда намылился? — поинтересовался Трэм.
— В туалет, — пробормотал я, надеясь, что этот тип отстанет.
— Хорошо, пошли, — Трэм встал.
— Сам дойду, не маленький, — фыркнул я.
— Ну я на всякий случай, вдруг снова упадешь в обморок, — усмехнулся он.
Я не успел возразить нечего больше, потому что трактир мелко тряхнуло, и мы с Трэмом встревожено переглянулись, после чего он направился к двери. Я последовал за ним, Трэм крался так профессионально, что у меня появились подозрения насчет его основной специализации, но об этом я спрошу у него позже, а сейчас меня волнует происходящее в трактире, нехорошее у меня предчувствие на эту тему.
Трэм замер у входа в общий зал, смотря из‑за угла, я стоял за ним и ничего не видел, но любопытно мне тоже было, поэтому я прошел чуть вперед и выглянул из‑за угла. В центре зала стояли три мужчины, на полу было что‑то начерчено, а над их головами светились песочные часы, они заунывно читали что‑то, отчего часы над их головами то и дело вспыхивали. Я смотрел на происходящее, и в глубине сознания крутилось что‑то знакомое, словно я уже когда‑то видел такое или же читал.
— Не нравится мне происходящее, — заявил тихо Трэм.
— Не тебе одному, — отозвался я.
— Надо бы их остановить и навести порядок, — заявил он.
— Погоди, тут что‑то не так, — остановил я его.
— Вот сейчас и разберемся, — бросил Трэм и вышел из нашего укрытия, я остался на месте, пытаясь все же вспомнить, что же все это значит.
Надо отдать должное, Трэм оказался довольно хорош, он весьма умело пользовался веревкой и ножом, сражаясь против трех магов, но победа ему явно не светила. Я вздохнул и, понадеявшись на чудо, шагнул из тени и вскинул руку, трех колдунов откинуло назад, а магический круг на полу немного стерся. Трэм обернулся ко мне и благодарно кивнул, я окинул его презрительным взглядом, а потом заметил, как за его спиной один из колдунов вскинул руку, и на кончиках его пальцев появилось голубоватое свечение. И в тот же миг меня словно ударило осознание, это Похитители Времени — маги, перешедшие грань дозволенного и похищающие часы людской жизни. Если Похититель Времени прикоснется к человеку, то скрыться от него уже будет невозможно.
— Трэм, осторожней, — крикнул я.
Трэм успел отскочить в сторону, и голубая сфера пролетела мимо него, после чего разбилась о мой магический щит, который выставило кольцо Эриа, все же есть у этой штуки полезные свойства. Я послал в ответ небольшую молнию и спрятался за столбом, Трэм последовал моему примеру.
— Это Похитители Времени, — заявил я ему.
— Не может быть, — неверяще отозвался он.
— Но это они, — настаивал я.
— Похитители Времени? Порождения Хаоса? И что они делают в светлых землях?
— Нашел кого спрашивать, — возмутился я.
— И как их победить?
— Никак, надо бежать, — заявил я, но в следующий момент ощутил пронизывающий холод, после чего что‑то коснулось моей руки, и я ощутил одуряющую слабость.
— Вилар!
Очнулся я из‑за нахального лучика света и попытался накрыться одеялом, но не получилось — одеяла не было. Я открыл глаза и сел, после чего непонимающе огляделся, я находился в большом обеденном зале трактира, а уже потом я вспомнил о том, что произошло вчера ночью. Я вскочил на ноги и огляделся, ни следа от вчерашней битвы, но что же все‑таки произошло?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)"
Книги похожие на "Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.