Лаймен Баум - Волшебство Страны Оз

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волшебство Страны Оз"
Описание и краткое содержание "Волшебство Страны Оз" читать бесплатно онлайн.
Перед вами чудесная история, написанная сказочником Баумом — «Волшебство Страны Оз».
Молодой человек по имени Кики Ару случайно узнает волшебное слово, позволяющее превращать кого угодно во что угодно. Кики встречает бывшего короля гномов Руггедо, который узнав о волшебном слове, собирается извлечь выгоду. Тем временем в Изумрудном городе идет подготовка ко дню рождения Озмы. Трот и Капитан Билл отправляются на поиски подарка.
Благодаря усилиям художника Джона Р. Нила Страна Оз обрела зримый облик, а ее обитатели — лица, множество чудных и веселых лиц. Надеемся, что юному читателю доставит радость встреча с героями этой книги.
(Файл представлен не полной книгой, а только одной частью трилогии)
— Как ты думаешь, — обеспокоенно обратилась Дороти к Волшебнику, — Одинокая Утка сказала правду, что никто не в силах развеять колдовские чары этого острова?
— По-моему, Одинокая Утка не права, — ответил Волшебник серьезным тоном. — Но очень может быть, что расколдовать чары будет нелегко. Но я, конечно, сделаю все, что в моих силах.
Слова Волшебника не совсем успокоили девочку, но она не сказала ни слова, пока они не увидели за излучиной реки Волшебный Остров.
— Они там! — воскликнула Дороти.
— Да, я их вижу! — кивнул Волшебник. — Они сидят на двух огромных мухоморах.
— Странно! — заметил Стеклянный Кот. — Когда я уходил, никаких мухоморов там не было.
— Какой прелестный цветок! — в восторге закричала Дороти, когда ее взгляд упал на Волшебное Растение в золотом горшке.
— Сейчас нам не до цветка, — возразил Волшебник. — Первым делом нам надо освободить наших друзей.
К этому времени они оказались как раз напротив острова. Трот и Капитан Билл увидели их и стали звать на помощь.
— Как вы там? — крикнул Волшебник, сложив ладони рупором, чтобы его лучше услышали.
— Мы угодили в переплет! — отозвался Капитан Билл. — Мы сидим на якоре и не можем двинуться, потому что не знаем, как перерезать трос.
— Что он хочет этим сказать? — не поняла Дороти.
— Мы не можем сделать ни шагу! — крикнула изо всех сил Трот.
— Почему? — удивилась Дороти.
— Наши ноги пустили корни, — объяснила Трот.
Переговариваться на таком большом расстоянии было трудно, и поэтому Волшебник сказал Стеклянному Коту:
— Отправляйся на остров и скажи нашим друзьям, чтобы они потерпели еще немножко. Мы их обязательно вызволим. Но на это уйдет какое-то время, потому что я не знаком с магией Волшебного Острова и мне придется поломать голову. Но скажи им, что я обязательно потороплюсь.
Стеклянный Кот опять перешел реку под водой и передал слова Волшебника пленникам, а Волшебник раскрыл чемоданчик и начал возиться со своими инструментами.
18. Магическое искусство Волшебника Изумрудного Города
Сначала Волшебник установил маленький серебряный треножник, на который поставил золотую чашу. В нее он насыпал два порошка — розовый и голубой — и налил желтой жидкости из хрустального флакона. Затем он стал бормотать какие-то заклинания, в чаше началось бурление и шипение, и в воздух стали подниматься клубы фиолетового дыма, которые образовали большое облако. Это облако поплыло по направлению к острову и окутало Трот и Капитана Билла, а также мухоморы, на которых они сидели, и сам Волшебный Цветок.
Затем, когда облако растаяло, Волшебник крикнул пленникам:
— Ну как, вы освободились?
Трот и Капитан Билл пытались пошевелить ногами, но у них ничего не получилось.
— Нет, — крикнули они хором.
Волшебник задумчиво потер свою лысую макушку и затем вытащил из чемоданчика новые приспособления.
Он взял серебряный пистолет, зарядил его черным шариком и выстрелил в сторону Волшебного Острова. Шарик разорвался над головой Трот, осыпав девочку множеством искр.
— Ну вот, — сказал Волшебник. — Теперь, я уверен, она свободна.
Но Трот по-прежнему не могла пошевелить ногами, и огорченный Волшебник был вынужден придумывать что-то другое.
Целый час он работал не разгибая спины, используя все, что было в его черном чемоданчике, но освободить Трот и Капитана Билла ему не удавалось.
— Вот беда! — воскликнула Дороти. — Наверное, нам все-таки придется обратиться к Глинде.
Услышав это, Волшебник густо покраснел. Бедняге было стыдно, что он ничего не может поделать с колдовскими чарами Волшебного Острова.
— Подожди немного, Дороти, — сказал он. — У меня в запасе осталось еще кое-что. Не могу себе представить, какой чародей заколдовал этот остров. Я ведь в состоянии победить любого из магов, чародеев, колдунов и волшебников Страны Оз. Это все равно как отпереть запертую дверь. Нужно подобрать правильный ключ.
— Но вдруг у тебя нет с собой правильного ключа? — предположила Дороти.
— Значит, нам придется его изготовить, — отвечал он.
Тем временем Стеклянный Кот снова совершил переход под водой и оказался на берегу реки рядом с Волшебником.
— Они там порядком перепугались, — сказал он, — потому что с каждой минутой становятся все меньше и меньше. Когда я уходил, Трот и Капитан Билл уменьшились вдвое по сравнению с тем, какими были раньше.
— Пожалуй, — задумчиво произнес Волшебник, — мне надо отправиться на остров, где я могу спокойно переговорить с ними обоими. Как они туда попали?
— Приплыли на плоту, — сказал Кот. — Он там, на острове.
— У тебя, наверное, не хватит сил пригнать плот сюда?
— Да, я вряд ли сдвину его с места, — сказал Кот.
— Давай я попробую, — сказал Трусливый Лев. — Я ужасно боюсь оказаться пленником Волшебного Острова, но все-таки хочу попробовать столкнуть плот в воду и пригнать сюда.
— Спасибо, друг мой, — сказал Волшебник.
Лев прыгнул в реку и поплыл к острову. Ухватив плот одной лапой, он развернулся и ударил по воде остальными тремя, причем сделал это с такой силой, что ему удалось стащить плот и пригнать его к берегу, на котором был Волшебник.
— Отлично! — воскликнул Волшебник. — Я еду на остров.
— Можно, я поеду вместе с тобой? — попросила Дороти.
Волшебник заколебался.
— Если ты обещаешь мне не сходить с плота на остров, то я возьму тебя, — сказал он наконец. Велев Голодному Тигру и Трусливому Льву охранять клетку с обезьянками, он подошел к плоту и ступил на него. За ним на плот взошла Дороти.
Весло, которое сделал Капитан Билл, осталось на плоту, поэтому маленький Волшебник не очень ловко, но все же пригнал плот на остров к тому месту, где стояли Трот и Капитан.
Дороти ужаснулась, увидев, как уменьшились ее друзья.
— Если вам не удастся нас спасти в ближайшее время, — сказала Трот, — от нас ничего не останется.
— Не волнуйся, моя дорогая, — сказал Волшебник и вынул из чемоданчика свой топорик.
— Зачем тебе топорик? — забеспокоился Капитан.
— Это волшебный топорик, — пояснил Волшебник, — когда я говорю ему: «Руби!» — он рубит. Я хочу, чтобы он обрубил корни на ваших ногах — я надеюсь, вы успеете добежать до плота, пока не вырастут новые.
— Не надо! — тревожно крикнул моряк. — Не надо! Корни эти из наших тел, и они питаются нашими соками.
— Отрубить их, — продолжила Трот, — все равно что отрубить нам пальцы.
Волшебник снова положил топорик в чемоданчик и извлек серебряные щипцы.
— Растите! — велел он щипцам, и они стали удлиняться, пока Волшебник, стоя на плоту, не смог дотронуться ими до пленников.
— А теперь что ты задумал? — подозрительно осведомился Капитан, испуганно взирая на щипцы.
— Этот магический инструмент вырвет вас с корнями и перенесет на плот, — сказал Волшебник.
— Только этого не хватало! — простонал моряк. — Нам же будет страшно больно.
— Вырвать нас с корнем — все равно что вырвать зуб, — согласилась с ним Трот.
— На место! — скомандовал Волшебник щипцам, и они снова сделались маленькими и исчезли в чемоданчике.
— Похоже, нам пришел конец, — вздохнул Капитан Билл.
— Передай, пожалуйста, Озме, милая Дороти, что мы хотели сделать ей подарок, — сказала Трот. — Она не будет на нас сердиться. Волшебный Цветок прелестен, но его красота служит приманкой — она заманивает людей на этот остров и губит их. Веселитесь на празднике Озмы без нас. Я надеюсь, что жители Изумрудного Города будут время от времени вспоминать нас с Капитаном Биллом.
19. Дороти и пчелы
Расстроенная Дороти изо всех сил старалась взять себя в руки и не разрыдаться.
— И это все, что ты можешь? — спросила она Волшебника.
— Увы! — грустно отвечал он. — Но я хочу еще подумать не торопясь — я хотел сказать, подумать быстро… может, что-то и придумаю.
Некоторое время Дороти и Волшебник молча сидели на плоту, а Трот и Капитан тоже молча сидели на мухоморах — и становились все меньше и меньше.
Вдруг Дороти сказала:
— Волшебник! Я кое-что придумала!
— Что же ты придумала? — недоверчиво отозвался он.
— Ты не забыл волшебное слово, с помощью которого можно превращать людей во что угодно?
— Конечно, нет.
— Тогда ты можешь превратить Трот и Капитана Билла в птиц или пчел, и они перелетят с острова на берег. А там ты снова превратишь их в самих себя.
— Ты можешь это сделать, Волшебник? — оживился Капитан Билл.
— Вроде бы да.
— Даже несмотря на наши корни? — недоверчиво спросила Трот.
— Почему бы и нет? Корни принадлежат вам, а если вы превратитесь в пчел, корни тоже превратятся вместе с вами, и тогда вы сможете покинуть этот жуткий остров.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волшебство Страны Оз"
Книги похожие на "Волшебство Страны Оз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лаймен Баум - Волшебство Страны Оз"
Отзывы читателей о книге "Волшебство Страны Оз", комментарии и мнения людей о произведении.