Аноним Lliothar - Волшебники в бегах: часть вторая
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волшебники в бегах: часть вторая"
Описание и краткое содержание "Волшебники в бегах: часть вторая" читать бесплатно онлайн.
Вам небезразлично творящееся в этом мире, и вы решили немного изменить существующий порядок вещей? Собрали команду, гм, единомышленников, с трудом добились того, чтобы эти пауки наконец договорились... Отлично. Вперед! Но что прикажете делать, если ваши соратники беспрестанно норовят вцепиться друг другу в глотку, срывая тем самым ваши тщательно проработанные планы? А если учесть, что на вас вдобавок точит зубы парочка влиятельных организаций, положение становится совсем уж незавидным... (work in progress)
-- Раз ты такая умная, Линн, то изволь! -- Лорисса дотронулась до мертвой птички носком ботинка. -- Может быть, ты их приготовишь?
Девушка вздохнула и склонилась над пернатыми.
-- Рейнард, дай мне нож. Джейд, притащи воды и разведи костер. Лорисса... -- Колдунья многозначительно кашлянула. -- Посиди и полюбуйся природой. Я сама придумаю, с чем приготовить птиц.
Лорисса улыбнулась и, пройдясь до седельных сумок, извлекла на свет книгу, купленную Линн в Эрве. Колдунья удобно расположилась на сваленных в кучу одеялах и принялась читать, не интересуясь тем, что произойдет дальше.
Рейнард с интересом присмотрелся к томику, к которому припала колдунья, потом усмехнулся и поинтересовался:
-- Зачем тратить время на подобные, с позволения сказать, труды?
-- Хочешь сказать, что ты это читал? -- не отрываясь от страниц, вопросила Лорисса.
-- Конечно! Как только эта дрянь появилась в Оссе, отец дал мне ее прочитать. И большей чуши, чем сия книжонка, я в жизни не видывал.
-- Какие твои годы! -- хохотнул Джейд, притащивший полный котелок воды и усевшийся радом с другом.
-- Между прочим, не такая это и дрянь! -- надулась Линн, в то время как ее пальцы ловко ощипывали и потрошили тушки птиц. -- Очень правильная книга. Я видела достаточно, чтобы знать это и утверждать, что написанное -- правильно.
-- Ха! Обличение графской власти... Сидят, дескать, кровопийцы, и жируют на народном добре. -- Джейд закинул руки за голову и уставился в небо. -- Интересно, автор вообще представляет, какая у нормальных честных правителей собачья жизнь? Или просто решил насолить какому-то знакомому графу, который его чем-то обидел?
-- Честных правителей в наше время осталось мало, -- менторским тоном изрекла Лорисса. -- Взять хотя бы того же графа Эрве. Во что он превратил город? Да и само графство держится исключительно за счет того, что умные люди в нем еще не перевелись...
-- Правитель Эрве -- идиот, -- пожал плечами Джейд. -- Хотя бы потому, что не запретил вовремя эту книгу.
-- Напротив! -- расхохотался Рейнард. -- Это был самый умный поступок в его жизни. Я в свое время тоже посоветовал отцу запретить трактат от греха подальше, но он, хмыкнув, поведал, что лучшего способа привлечь к ней общественное внимание не существует.
-- И ты туда же! -- Линн всплеснула руками так, что какой-то кусочек потрохов сорвался с ножа и плюхнулся перед Лориссой, которая покосилась сначала на него, а потом на девушку. -- По-твоему, она неправильная?
-- Она просто глупая. О правильности же речи вообще быть не может. -- Виконт посмотрел на Линн и, решив, что еще пара фраз, и над полянкой будут летать и остальные потроха, резко сменил тему. -- Ты что с ними сделать хочешь? -- Он кивнул на тушки. -- На семерых тут не хватит...
-- Сварю суп.
-- Из чего? У нас же нет овощей.
-- Что-нибудь придумаю. Так притащит мне кто-нибудь дров или нет? Маги, чародеи... болтать все горазды, а вот полезное что-то сделать... -- проворчала девушка себе под нос.
-- Да-да. Сходите, что ли, за дровами... -- буркнула Лорисса и снова углубилась в чтение.
Через некоторое время порезанная на кусочки дичь уже плавала в котелке, под которым жарко потрескивал огонь.
-- Интересно, куда остальные подевались? -- оглянувшись, спросил Рейнард...
-- Понятия не имею, -- сверкнула глазами Лорисса. -- Мне это не интересно. Чем дольше этих троих нет рядом, тем лучше.
-- И что вы друг на друга ополчились? Все равно никуда не денетесь... -- вздохнул виконт. -- Пока вы готовы перегрызть глотки соседям, существовать с вами невозможно. Даже не поговорить в пути...
-- Предлагаю устроить заговор! -- возвестил Джейд. -- Мы будем вести себя как разумные люди, а они пусть делают что хотят. Линн, ты с нами?
-- Я сама по себе, -- беззлобно огрызнулась та, и стало ясно, что бесконечная война ей тоже не нравится. -- Но ты прав.
Порывшись в припасах, девушка набрала какой-то снеди и вернулась к костру, где тут же начала колдовать над котелком, насыпая туда всего понемногу.
-- Что это? -- Подошедший Кеннет, похоже, заинтересовал своим вопросом всех, поскольку сидевшие поодаль Джейд, Рейнард и Лорисса подтянулись поближе к огню и по очереди заглянули в котелок.
-- Еда. -- Линн твердо посмотрела на мага снизу вверх.
-- Для кого?
-- Для тех, кто голоден! -- вступилась Лорисса. -- А сытые могут пойти...
-- По-моему, здесь чего-то не хватает... -- задумчиво протянул Джейд, не давая колдунье договорить, после чего спросил брата: -- Куда ты уходил?
-- Прогуливался, -- сухо ответил тот. -- В первую очередь не хватает хорошего повара.
-- Я не об этом... Знаю! Сыра.
-- Если ты добавишь сюда сыр, то едоков еще поубавится, -- хмыкнула Линн.
-- Видишь ли, некоторые избалованные личности не могут питаться блюдом, приготовленным из всего, что попалось под руку. Им подавай перепелов и артишоки! -- Лорисса ядовито улыбнулась Кеннету.
-- Думаю, можно добавить зелени... -- предложил Рейнард. -- Тут растет много дикого щавеля.
-- Послушайте-ка вы, умники! -- не выдержала девушка. -- Следующий, кто решит мне что-либо посоветовать, будет готовить сам!
-- К сожалению, это делу не поможет... -- констатировал Кеннет.
Линн только закатила глаза, понимая, что если снова начнет ругаться -- советчики тем более не угомонятся. Лорисса тоже промолчала, и вскоре любопытные зрители потеряли интерес к происходящему у костра, вновь занявшись своими делами. Над поляной повисло ставшее уже привычным тягостное безмолвие.
Дом, стоявший на берегу широкой в этом месте Дейны, был окружен высоким бревенчатым частоколом, но его покатая крыша, увенчанная прибитой на самом верху здоровенной елкой, виднелась над холмами, точно огонь маяка в ненастную ночь. Частокол спускался к самой воде, замыкаясь у желтой песчаной косы. Разглядеть, что же находится за ним, не было никакой возможности. Одни ворота выходили к холмам, другие -- к воде, от последних в реку тянулся длинный деревянный причал, а на отмели лежала привязанная к опоре причала лодка. Никаких иных признаков жизни вокруг не наблюдалось -- только поодаль меланхолично пережевывали траву две коровы и коза, за которыми, казалось, никто не наблюдал.
Приближение отряда осталось для обитателей дома незамеченным, и чтобы на путников обратили внимание, поэтому Тайриэлу пришлось поколотить в ворота и пару раз крикнуть. Эльф, как и остальные, сомневался, что хозяева примут их и позволят переночевать, но попытаться стоило. Вскоре над частоколом показалась всклокоченная мальчишечья голова, и звонкий голос как-то ворчливо, не по-детски, поинтересовался:
-- Кто такие? Чего надо?
Тайриэл поднял голову, дружелюбно улыбнулся подростку, чьи глаза округлились при виде эльфа, и мягко ответил:
-- Путники. Едем через Озерный край по своим делам. Близится вечер, не пустите ли переночевать? Мы не доставим вам никакого беспокойства.
-- Подожди, сосед, спрошу... -- Мальчишка скрылся за высокими бревнами, и почти тут же послышался другой голос, скрипучий и хрипловатый.
-- Ну, кто там, Эсси?
-- Людей шестеро, деда. Один сосед. Говорят, что путники, все на лошадях, переночевать просятся. Впускать их, что ль?
-- Открой ворота, сам посмотрю...
Тяжелая створка отошла в сторону, и сквозь образовавшийся проем боком протиснулся грузный старик, опиравшийся на короткую палку и заметно прихрамывавший. Он сделал пару шагов навстречу Тайриэлу и прищурился.
-- Переночевать, значит? Ну да ладно, так и быть. Давненько у нас гостей не было, особенно таких. Проезжайте, что ль. Эсси, пособи!
Старик помог внучке -- а Эсси оказалась девчушкой лет тринадцати, удивительно похожей на мальчика, -- распахнуть ворота пошире -- так, чтобы прошли лошади. Джейд и Рейнард не сговариваясь спешились и помогли хозяевам управиться с массивными створками. Остальные же, не дожидаясь особого приглашения, проехали внутрь, обозревая широкое подворье, хозяйственные постройки и сам дом, сложенный из толстого соснового сруба, стоявший тут, похоже, не одно десятилетие и готовый простоять еще дольше. Спокойно разгуливавшие по двору куры с паническим кудахтаньем брызнули из-под копыт в разные стороны; хмурый парень, чинивший что-то у крыльца, недобро посмотрел на незваных пришельцев и продолжил работу. Старик же, доверив закрывать ворота мужчинам и внучке, подковылял к Тайриэлу и сказал:
-- Лошадей можно свести на конюшню; это там, за домом, сам увидишь. Как управитесь, заходите в дом, что ль, поговорим. Давно, давненько столько народу сразу не заявлялось... Меня Эваном звать. Это Эсси. -- Старик указал на девочку, которая взялась за ведро и принялась кидать корм курам. -- Это Ирдис. -- Парень даже не оторвался от своего дела. -- Внуки мои.
Путешественники представились по очереди, потом, следуя указаниям Эвана, двинули коней в объезд дома.
Внутри строение оказалось просторным, напоминая скорее обеденный зал таверны, чем обычный крестьянский дом, чему путники немного удивились -- строить гостиницу в этих безлюдных местах не было никакого смысла. Однако же на первом этаже стояла пара грубых столов со скамьями, а в стене располагался большой камин, протопить который, вероятно, было не просто. Пока путешественники осматривались, снова подоспел Эван, стуча палкой по деревянному полу, а за ним пришла пожилая кругленькая женщина с добрым лицом, в ярком платке и фартуке. Хозяева немного помолчали, дожидаясь, когда гости рассядутся, потом присели рядом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волшебники в бегах: часть вторая"
Книги похожие на "Волшебники в бегах: часть вторая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Аноним Lliothar - Волшебники в бегах: часть вторая"
Отзывы читателей о книге "Волшебники в бегах: часть вторая", комментарии и мнения людей о произведении.