Lliothar - Волшебники в бегах: часть первая
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волшебники в бегах: часть первая"
Описание и краткое содержание "Волшебники в бегах: часть первая" читать бесплатно онлайн.
Что делать, если на вас объявил охоту могущественный маг? Бежать! Скрыться, сменить имя и внешность, чтобы потом неожиданно подобраться к противнику и в свою очередь нанести удар. Ах, если бы все в этом мире было так просто... (work in progress, в тексте есть лакуны)
-- Знаешь, сколько мы проехали?! Мы потеряли почти неделю из тех десяти дней, за которые я рассчитывала добраться до Аридана! А покрыли едва ли треть пути!
-- Но мы же не виноваты... все эти задержки... -- попыталась оправдаться Линн.
-- Все. Спи. Завтра мы выедем на тракт и поедем как обычно. Я -- Лорисса, маг. Ты -- Линн, моя служанка. Я решила, что мы больше не будем прятаться. Если Кеннету хочется, пусть попробует взять меня голыми руками...
Линн не стала спорить. Утро вечера мудренее. Они обе устали. Надо немного отдохнуть.
Лорисса же, напротив, спать не стала. Она села у окна, стараясь обдумать их с Линн положение. Не придя ни к каким утешительным выводам, она сделала шаг к двери, но голоса за ней заставили ее остановиться и прислушаться. Хозяин и хозяйка обсуждали полуночных гостий.
-- Как думаешь, кто они такие?
-- Не знаю я... зря мы их впустили, наверное. Странные они. Слышал, как ругались? Та, рыжая, выглядит как благородная, да только видно по ней, что она просто притворяется. Спокойная, радуется всему. Как бы с дороги не устал, но если в крестьянском доме отродясь не жил, то не будешь рад. А она рада была.
-- Ты права. А вторая... Одета простовато, да вот по лицу ее такого не скажешь. Гордячка. И глаза злые...
-- Ну, ничего. Завтра уедут. Надо бы только про них старосте рассказать, а то вдруг чего натворят. Пусть пошлет письмо господину магу в Ривеллин...
-- Скажем. Завтра, как уедут, так и скажем.
Голоса отдалились, а потом и вовсе пропали -- хозяева тоже пошли спать. С Лориссы весь сон как ветром сдуло. Она опять уселась у окна и сидела так довольно долго, думая только о том, что умудрилась все испортить своей вспышкой. Линн была права. Отбиваться от убийц ничем не лучше.
Лорисса разбудила Линн до рассвета. Девушка неохотно открыла глаза и уже хотела сказать какую-то колкость из тех, которым научилась в дороге, но колдунья зажала ей рот рукой, поднесла палец к губам и прошептала:
-- Поднимайся. Мы должны ехать. Иначе можем сильно влипнуть.
-- В чем дело?
-- Потом расскажу. Одевайся и выводи лошадей. Я буду ждать за воротами.
Линн не стала спорить.
Колдунья же прошла по дому и, найдя хозяйскую спальню, тихо постучалась. На стук вышел хозяин. Лорисса начала без предисловий.
-- Я знаю, что вы насторожены. Я знаю, что вы нас в чем-то подозреваете. Клянусь, я не причиню вам вреда. Наши жизни зависят от вашего молчания. Пожалуйста, не пишите никаких писем и вообще забудьте, что мы здесь были.
Она взяла руку опешившего хозяина и хотела положить туда золотой. Человек боязливо попытался отдернуть ладонь, и монета с резким звоном упала на пол. Он посмотрел вниз, а подняв глаза, увидел только спину Лориссы.
Они выехали в предрассветную темноту, кутаясь в непросохшие вещи. Сколько-то ехали молча под моросящим дождем. Потом Линн заговорила.
-- Так как? Мы выезжаем на тракт?
-- Нет, -- глухо отозвалась Лорисса. -- Мы едем до одной таверны, которая теперь у нас по пути. Не хочу загадывать, но до нее должно быть недалеко. Если мы перетерпим и обойдемся без привала, то к ночи будем там. Мы сможем отдохнуть и решить, что делать дальше.
-- Вы не злитесь, миледи? -- спросила Линн.
-- Какая я теперь миледи? -- усмехнулась Лорисса. -- Это ты -- миледи. Впрочем, мы хотели сделать как лучше. То, что из этого ничего не вышло, -- не наша вина. Для каждого человека есть свой предел. Если из тебя сделать благородную девицу мне почти удалось, то сделать из себя девочку на побегушках не удастся никогда... Вчера эти люди в доме поняли, что мы не те, за кого себя выдаем. Отчасти из-за меня, отчасти из-за тебя. Надеюсь, золотой заткнет им рты хоть ненадолго... и нам хватит времени убраться отсюда подальше. Они хотели писать письмо ривеллинскому магу. А это, я слышала, изрядный прихвостень Совета... Так что если нас будут ловить -- постарайся удрать подальше.
-- Лорисса, я думаю, -- робко начала Линн, -- еще рано что-то решать. До сих пор нам удавалось всех обмануть. Может быть, немного переиграем? Мы будем не настолько разнесены в положении. Скажем, я буду важной особой, а вы -- моей наперсницей...
Лорисса улыбнулась.
-- Разве наперсницам говорят "вы"?
Глава 16
Часов в девять промокшие, усталые и совершенно не выспавшиеся путешественницы наконец увидели перед собой долгожданный приют. Трактир с горделивым названием "Герб Ривеллина" находился в стороне от оживленных дорог. Однако, судя по наличию двух экипажей во дворе, он отнюдь не пустовал. Лорисса натянула поводья.
-- Вполне приличное местечко, -- заметила она. -- Можно будет переждать здесь непогоду.
-- Но, Лорисса, ты сама говорила, что нам нужно спешить.
-- Мы уже настолько задержались, что еще пара-тройка дней промедления ничего не изменят. Я уверена, что в Иверне преследователи нас потеряли, но за время нашего блуждания по трактам Кеннет наверняка прикинул наш маршрут. Методом исключения он мог догадаться, что если нас нет в других графствах, то нам одна дорога -- в Аридан.
-- На тот свет... -- мрачно заметила Линн.
-- От тебя ли я это слышу? До сих пор именно тебе была присуща неисправимая жизнерадостность, -- съязвила колдунья.
-- Я бы сказала, что нынешнее ненастье не располагает к радужным выводам, Лорисса.
-- Знаешь, Линн, -- задумчиво протянула Лорисса, -- раз уж мы решили остановиться здесь на несколько дней, полагаю, мне стоит назваться другим именем. Как насчет Камиллы?
-- А ты сумеешь за такое короткое время привыкнуть к чужому имени?
-- Ну, в общем, оно не... Я привыкну.
Вход в трактир располагался в глубине небольшой веранды, перила которой были покрыты оригинальной резьбой. С крыши по желобу стекала вода, попадая в огромный металлический бак. Бак уже давно наполнился, и вода выплескивалась через край, растекаясь по двору мутными ручьями. Путешественницы спешились, привязали коней к перилам и вошли внутрь. Справа вверх уходила деревянная лестница, под которой находилась конторская стойка. За ней никого не было. Линн оглянулась по сторонам в поисках хоть одной живой души и окликнула:
-- Эй, кто-нибудь?!
Ответа не последовало.
-- Похоже, нас не слышно, -- констатировала колдунья. -- Пойдем.
Они прошли вперед по узкому коридору и очутились в просторном общем зале. За одним из столиков сидела компания из пяти человек, прихлебывавших пиво из огромных кружек. Один сильно отличался от других по виду. Услышав шаги, он обернулся, потом поднялся и пошел навстречу путешественницам.
-- Добрый вечер, миледи. Чем могу служить?
-- Ой, девчонки! -- радостно возопил кто-то из оставшихся четверых, но почти сразу потерял интерес к вошедшим, обнаружив, что его кружка пуста. Так что ледяной взгляд Лориссы пропал втуне.
-- Кажется, я ошиблась, утверждая, что это приличное заведение, -- полным яда голосом сказала она.
-- Да что вы, что вы, госпожа, -- поспешил разуверить ее трактирщик. -- Они и мухи не обидят. Я их давно знаю, побузят и успокоятся. Вы надолго к нам?
-- Мы хотели бы переждать здесь непогоду, -- вмешалась Линн.
-- Мудрое решение, -- поклонился хозяин. -- В сторону Иверна дорогу размыло, а брод на Рейтринде непроходим. К сожалению, отдельные комнаты я вам предоставить не смогу, так как у меня сейчас много постояльцев, но надеюсь, что вы останетесь довольны. Я пошлю сына позаботиться о ваших лошадях.
-- Прекрасно. -- Колдунья покосилась на натекшую под их ногами лужу. -- Сперва мы хотим вымыться и высушить одежду. А дальше поглядим.
-- Если пожелаете, я попрошу жену приготовить вам чего-нибудь на ужин.
-- Это было бы замечательно, -- улыбнулась Линн.
-- Тогда пойдемте, я проведу вас в вашу комнату.
Путешественницы последовали за ним вверх по лестнице. Комната оказалась маленькой, но довольно уютной, с двумя кроватями, столиком и зеркалом, к которому тут же ринулась Лорисса. Тяжело вздохнув, она сбросила плащ и попыталась привести в порядок волосы. У Линн мелькнула мысль, что после дня, проведенного в седле, под проливным дождем, любая комната с сухой постелью покажется роскошной. Трактирщик почесал в затылке и сказал:
-- Ванна для вас будет готова через полчаса. Как вымоетесь, спускайте ужинать. Или вы предпочли бы поесть в комнате?
-- Да, пожалуй, предпочли бы, -- задумчиво кивнула Лорисса.
Хозяин пробормотал что-то наподобие "будет исполнено" и пошел к выходу. Однако в дверях он обернулся и спросил:
-- Извините за беспокойство, миледи, но, может быть, кто-то из вас разбирается во врачевании?
-- А в чем дело? -- отозвалась Линн, знавшая, что у Лориссы имеется неплохая аптечка.
-- Видите ли, вчера приехали двое молодых господ. Один из них серьезно болен. Не беспокойтесь, вроде бы его болезнь не опасна для других постояльцев. Но прошлой ночью он был очень плох. Я сам кое-чего соображаю в медицине и сделал что мог, но могу я немного. И теперь все зависит только от воли богов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волшебники в бегах: часть первая"
Книги похожие на "Волшебники в бегах: часть первая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Lliothar - Волшебники в бегах: часть первая"
Отзывы читателей о книге "Волшебники в бегах: часть первая", комментарии и мнения людей о произведении.