» » » » Акутагава Рюноскэ - Новеллы


Авторские права

Акутагава Рюноскэ - Новеллы

Здесь можно скачать бесплатно "Акутагава Рюноскэ - Новеллы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1974. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Акутагава Рюноскэ - Новеллы
Рейтинг:
Название:
Новеллы
Издательство:
Художественная литература
Год:
1974
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Новеллы"

Описание и краткое содержание "Новеллы" читать бесплатно онлайн.



Он родился в Токио утром 1 марта 1892 года в час Дракона дня Дракона, и поэтому его нарекли Рюноскэ, ибо смысловой иероглиф этого имени «рю» означает «дракон».

Первоначальную и весьма основательную культурную закалку он получает в доме своего приемного отца, с детских лет увлекается чтением японской и китайской классики. В 1913 году Акутагава поступил на отделение английской литературы Токийского императорского университета и вскоре взялся за первые опыты в беллетристике. Исторические новеллы о парадоксах психологии («Ворота Расёмон», «Нос», «Бататовая каша») завоевали признание читателей и издателей и выдвинули Акутагава в ряды лучших авторов того времени.

Вступительная статья А. Стругацкого.

Комментарии Н. Фельдман.

Иллюстрации Д. Бисти.






383

Ойран — название одного из высших разрядов проституток.

384

Стр. 381. Момоварэ — прическа молодой элегантной девушки.

385

Сюжет новеллы заимствован из «Кондзяку моногатари», XIX, 5.

386

Стр. 381. Хёбунодайю — одно из низших придворных званий VIII–XII вв.

387

Стр. 382. Пуэрария — вид травянистой лианы.

388

Стр. 383. Сугороку — игра в кости с передвижными фишками.

389

Стр. 387. Ах, там огненная колесница! — Огненная колесница, по буддийским представлениям, аксессуар одного из кругов ада — огненного ада.

390

Я вижу золотой лотос. — По буддийским представлениям, золотой лотос — аксессуар рая.

391

Стр. 388. «преподобный Найки», в миру Ёсисигэ Ясутанэ. — Ёсисигэ Ясутанэ (934–997) — человек знатного рода, занимавший высокий правительственный пост «дайнайки»; он постригся в монахи и известен своими буддийскими сочинениями. Упоминание его имени устанавливает время действия рассказа — последняя четверть X в. Это пора наивысшего расцвета хэйанской культуры и вместе с тем та пора, когда начали проявляться признаки постепенного падения господства родовой аристократии. Уход Ёсисигэ Ясутанэ из правительственного аппарата в ряды духовенства был одним из таких симптомов упадка аристократии.

392

Преподобный Куя (903–972) — один из крупнейших деятелей японского буддизма.

393

Стр. 388. «Завтра на рассвете правительственные войска начнут военные действия против отряда сёгитай в монастыре Тоэйдзан…» — Речь идет о подавлении мятежа самураев, являвшихся сторонниками сёгуна Кэйки, отрекшегося от власти в связи с революцией 1867 г. Мятежники образовали отряд, носивший название «сёгитай» («отряд справедливости»), и сконцентрировались в монастыре Канъэйдзи в районе Уэно (в Токио). Мятеж был подавлен правительственными войсками 15 мая 1868 г.

394

Аваби — морское ушко, съедобный моллюск, часто весьма больших размеров; раковину обычно сохраняют.

395

Восемь… Восемь без половины. — По принятой тогда старинной системе счисления времени сутки делились на две половины — с полуночи до полудня и наоборот, а каждая половина — на шесть промежутков, счет которых начинался с девятого, а кончался четвертым. Дневные восемь часов соответствовали теперешним четырнадцати, восемь без половины — пятнадцати, семь — шестнадцати и т. д.

396

Стр. 390. Это ты, Синко? — Здесь Синко — фамильярное сокращение имени Синдзабуро.

397

Стр. 395. Мураками Синдзабуро… Минамото-но Сигэмицу! — Первое из этих имен — обыкновенное, мещанское, под которым герой скрывался. Второе — его «настоящее» имя (вымышленное автором), говорящее о его старинном аристократическом происхождении.

398

Двадцать третий год Мэйдзи — 1890 г.

399

Маэда Масада, Тагути Укити, Сибусава Эйити, Цудзи Синдзи, Окакура Какудзо, Гэдзё Macao — имена реальных исторических лиц, деятелей революции 1867 г. и послереволюционных десятилетий.

400

Стр. 396. Годы Гэнна — 1615–1624 гг.

401

Годы Канъэй — 1624–1644 гг.

402

Сан-Дзёан Батиста (искаж. португ. San Joan Baptista) — Иоанн Креститель.

403

Адзиро — способ плетенья, состоявший в том, что в соломенное плетенье вплетались наискось тонкие планки бамбука или кипарисовика. Употреблялось для плетней, а также для покрытия верха повозки.

404

Мало того, Сакья Муни при рождении убил свою мать. — Согласно легенде, через семь дней после родов мать Будды умерла.

405

Стр. 397. «преблагостная, великосердная, сладчайшая Дева Санта Мария-сама». — Из японской католической книги «Дотирина Кириситан» («Доктрина христианства»), гл. V. «Salve Virginia» (Полное название этой книги: «Nippono Jesus no Compania no superior yori Christian ni soro no cotovari no tagai no mondo no gotogu hidai uo vacachi tamo Doctrina», 1592).

406

…«умерший распятым на кресте, положенный в каменную гробницу»… — Из той же книги, гл. VI.

407

Сагурамэнто (искаж. португ. Sacramento) — крещение, здесь: причастие.

408

…«силою божественного слова хлеб и вино, не меняя своего вида, претворяются в тело и кровь Господни». — Из той же книги, гл. X.

409

Натара (искаж. португ. natal) — рождество.

410

Стр. 398. Вакагими-сама — дословно: «молодой господин», старинное, очень почтительное обращение.

411

Куклы-хина правильнее было бы называть статуэтками. Их единственным назначением было красоваться на полочках в день «праздника девочек» (после войны он был отменен). Весь остальной год они хранятся в коробках. Существует установленный набор этих хина: дайрибина — император и императрица; дзуйдзин — свита, нёбо — фрейлины; музыканты: певцы-декламаторы, флейтист, барабанщики с большим, малым и средним барабаном. Все они в старинных костюмах. В набор входили и предметы обстановки: фонари на стержневой подставке, ширмы, низенькие столовые столики, туалетное зеркало.

412

Стр. 401. …Ки-но Куния. — Речь идет о крупном купце города Эдо (нынешнего Токио) Куния Будзаэмон (1672–1734).

413

Оби — широкий и длинный пояс, обматывающийся вокруг талии поверх кимоно. Мужские оби узкие, обычно темные. Женские же широкие, светлые и бывают очень нарядны — атласные, парчовые и т. п.

414

…со времени падения Бакуфу и общего краха. — Бакуфу — феодальное правительство, павшее при революции Мэйдзи. Под «общим крахом» здесь имеется в виду падение власти феодальных князей, а с ними и ссудных касс, которые либо они сами содержали, либо были чьими-либо клиентами.

415

Касю-сама. — Имеется в виду дом Маэда, главы клана Кага (нынешняя префектура Исикава), одного из крупнейших кланов того времени, доход которого оценивался в миллион коку риса.

416

Рё — золотая монета времен средневековья, содержала около 37 г золота.

417

Инсю-сама. — Имеется в виду дом Икэда, главы клана Инаба (префектура Тоттори), доход которого составлял 320 000 коку.

418

…тушечница из Акамагасэки. — Эта местность в префектуре Ямагути славилась изготовлением тушечниц.

419

Стр. 402. …был просвещенным. — Слово «кайка» — «просвещение» пошло в ход после революции Мэйдзи в значении «европеизация», «приобщение к европейской культуре».

420

справить конец года. — У японцев принято говорить не о «встрече нового года», а о проводах старого.

421

…с выведенными золотом названиями. — Таблички с написанными золотом названиями, которые вывешивают над лекарствами; этот обычай тоже был заимствован из китайских аптек.

422

незатухающий светильник. — Это светильник, устроенный так, что по мере выгорания масла оно автоматически подливалось из особого резервуарчика.

423

Стр. 403. …двенадцать дзё. — В японском доме пол настилается толстыми циновками, размер которых стандартен и служит единицей измерения жилой площади. В одном дзё, как они именуются в этой функции, около 1, 6 кв. м.

424

…чтение поперечных строчек. — См. прим. к с. 353 (см. коммент. 349 — верстальщик).

425

Стр. 405. …ходила в… храм Инари-сама и совершала стократный обход. — Инари — одно из синтоистских божеств. Обход храма по сто и более (до тысячи) раз — действие, совершаемое для умилостивления божества или по обету.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Новеллы"

Книги похожие на "Новеллы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Акутагава Рюноскэ

Акутагава Рюноскэ - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Акутагава Рюноскэ - Новеллы"

Отзывы читателей о книге "Новеллы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.