» » » » Александр Башкуев - Призванье варяга (von Benckendorff) (части 1 и 2)


Авторские права

Александр Башкуев - Призванье варяга (von Benckendorff) (части 1 и 2)

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Башкуев - Призванье варяга (von Benckendorff) (части 1 и 2)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русская классическая проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Призванье варяга (von Benckendorff) (части 1 и 2)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Призванье варяга (von Benckendorff) (части 1 и 2)"

Описание и краткое содержание "Призванье варяга (von Benckendorff) (части 1 и 2)" читать бесплатно онлайн.








- "Сэмюел Саттер, к вашим услугам. Можно просто - дядюшка Сэм. А вы кто такой?"

Голос господина Саттера был каким-то особым, какого-то странного тембра. Стоило ему заговорить чуть громче, как появлялись какие-то весьма неприятные на слух, визгливые нотки, но в целом - это был голос человека любившего посмеяться и посмешить окружающих. И я отвечал ему, раскрывая объятия:

- "Я родился после твоего отъезда. Рад тебя видеть, дедушка".

Лицо моего деда исказила какая-то совершенно непередаваемая гримаса, он будто поморщился от какой-то неведомой боли, усмехнулся, ухмыльнулся, подмигнул мне, состроил комическую гримасу, хлопнул меня по плечу, ущипнул меня за нос, обхватил меня за плечи и одновременно шепнул на ухо:

- "В нашем роду рождаются - одни девчонки. Наследственная болезнь... Правда, она позволила нам оказаться в постелях всех лютеранских государей Европы, но... женщины, на мой взгляд, дают опору семейному клану, но только от мужчин зависит его слава и положение. Ты не находишь?

Готовишься стать военным? Это хорошо. Все фон Шеллинги, - кем бы они не стали впоследствии - академиками, торговцами, или вот как я - паяцами, все проходили через армейскую форму. И надо сказать, у нас получалось недурно!"

- "Я знаю, Ваше Превосходительство. Дядя Додик рассказывал, что Вы были - хорошим генералом, а он всегда знает о чем говорит".

Дед тут же нахмурился и с деланным подозрением и неодобрением воззрился на своего бывшего комбата:

- "Давид-то? Он - романтик! Кого ты слушаешь?! Да он в Америке не мог самолично повесить ни одного французского шпика - так у него руки тряслись! Да курица он мокрая, а не - офицер! Кого ты слушаешь?! Он тебе про меня басни плетет, а какой я генерал?"

Дядя Додик и оба его зама - все хором прошедшие американскую кампанию, от души расхохотались, а дед, разгорячился, распетушился, поставил руки фертом, откинул в сторону неведомо откуда появившуюся в его руках тросточку, и закричал неприятным голосом:

- "Цирк приехал, господа! Дамы, не пропустите случая посмотреть на нашего Вильгельма - перекусывает якорные цепи одним зубом, подымает пудовые гири одним пальцем, делает славных детей одним... О, господи, зарапортовался!

Не слушайте меня, увечного, искалеченного, героя войны, а пожалейте, купите билетики, наши билетики - цена двадцать центов, - деньги немалые, но у дядюшки Сэма лучшее зрелище во всех северных штатах! Цирк приехал!

Фокусы! Фокусы! Мсье, посмотрите вот сюда, какая это карта? Не угадали, милейший, свои часы и бумажник получите у кассира за вычетом двадцати центов - актерам тоже нужно с чего-то жить. Мадам, ах, какой запах у ваших духов, я просто потерял голову... Точно такая же голова - голова индейского вождя Тути-Мкути приветствует вас в нашем паноптикуме, а под ним коллекция скальпов его семерых жен, снятая мною собственноручно! Обратите внимание на третий и пятый, они, как видите, белокуры. Я плакал, господа, поверите или нет, я плакал, когда снимал скальпы этих восхитительных дам!

А они что? Они - хоть бы что! Отряхнулись, взяли у меня мои кровные и оставили эти парички мне на память, сказав, что через дорогу они купят новые. Господа, танцы! Дамы приглашают кавалеров, - в заведении дядюшки Сэма все танцуют только самые модные и непристойные танцы из до самого нутра прогнившей - старушки Европы. Итак..." - дед внезапно оборвал свою необычайно занятную тираду (я и впрямь уже чувствовал себя этаким лопоухим зевакой перед дверьми балагана в далекой, неведомой для меня Америке). Его лицо стало каким-то смятым, торжественным и печальным. Он выпрямился во весь свой рост и резко скомандовал так, будто подковки на сапогах лязгнули:

- "Сабли... наголо..! Француз в ста шагах за гребнем. С Богом, братцы!" - а его бывшие солдаты вдруг словно загавкали:

- "Хох, хох, хох, ур-ра!" - и я как наяву увидал генерала в блещущем золотом мундире впереди кавалерийской лавы на стремительно несущемся коне...

Меня охватил какой-то суеверный ужас и я дал зарок, - коль мне суждено умереть до срока, я это сделаю в сапогах и офицерском мундире. В штиблетах и полосатых штанах что-то есть - омерзительное.

А дед мой уже теребил меня, устанавливая мои ноги в исходную позицию и орал:

- "Эту ногу сюда, эту - сюда, улыбочку... По-ошли! Да не так же! Да на тебя обхохочутся все портовые доки от Балтимора до Провиденса! Ты же фон Шеллинг! У тебя должно быть врожденное чувство такта! Ритм, чувствуй ритм, какой ты - будущий жеребец, ежели ритма не сможешь выдержать?! Еще раз пошли!

Вот! Вот так! Получается... Ура, получается - вот это и называется чечеткой. Смотри и учись - пока я жив!" - тут он прямо перед таможенной будкой встал в позицию и отбил такую лихую чечеточку, что даже таможенники выглянули посмотреть и захлопали в ладоши - так здорово у него получилось.

А дед мой, садясь со мною, Дашкой и матушкой в одну карету, обронил вдруг сквозь зубы:

- "Белобрысый парень со сломанным передним зубом справа - негоден. Смотрел на меня, разинув рот, а за его спиной - щель в заборе, - ткнуть его ножом и проход справа открыт.

Замени и девчонку, смешливую такую, что стояла у крыльца перед женским пунктом досмотра. Глаза у нее - шальные, - влюбчивая. Хороший контрабандист ее так скрутит, что она ему и ключи, и печати - маму родную со службы вынесет.

Смени, но - не выгоняй. Белобрысого я бы послал за рубеж. Раз так смотрел - парень с воображением. Ему с людьми должно работать -- не с тряпками.

А смешливая -- хороша! Выдать ее замуж за не слишком ревнивого и - за границу. Интересные мужики по ней будут с ума сходить, а она видно - с фантазией..."

Тут мой дед обернулся ко мне, прикрыл пальцем мою отвалившуюся от удивления челюсть и сухо заметил:

- "А вот это - нехорошо. Мой внук должен меньше глазеть, да сильней примечать! Впрочем, - мал ты еще для семейного ремесла".

Я страшно обиделся. Я так обиделся, что не выдержал:

- "Я встречал тебя со всей душой, а ты мне - такие гадости! Как же тебе не стыдно?!"

Дед выпучил глаза, - будто от удивления:

- "Мальчик мой, что есть - стыд?! У разведчика не должно быть стыда. Я ведь не собираюсь тебя чему-то учить. На мой взгляд - общение меж людьми сводится к простому обмену мнениями. Коль я тебе интересен, - слушай. Нет, жизнь моя на этом не кончена!"

Я растерялся, - этот странный человек с неприятным голосом вел себя вызывающе, можно сказать - по-хамски, но... я отвечал:

- "Прекрасно. Я согласен на такие условия. Мне интересно, что ты мне скажешь, но я... оставлю за собой право - делать любые выводы и думать своей головой".

Мой дед обернулся к матушке и с интересом спросил:

- "Этому мальчику только тринадцать?! Из молодых, да - ранний. Интересно пощупать - чем он тут у тебя дышит".

А матушка многообещающе ухмыльнулась и предупредила:

- "Я думаю, что вы оба еще удивите друг друга. С ним - забавно. Он у меня уже на все имеет свою точку зрения и однажды - послал меня к черту.

У него есть невеста, о которой я тебе написала, но он - упрям, как все фон Шеллинги. Ведь ты женился на моей матери тоже против воли всей нашей семьи - не так ли?"

Дед внимательно, но с некоторым осуждением во взоре, окинул меня с головы до ног, а затем подмигнул моей матушке:

- "Разберемся. Впрочем, я о том ни разу не пожалел. А ты?"

Матушка задумчиво улыбнулась, и вдруг отчужденно и как-то холодно прошептала:

- "Конечно, нет. Только вот ждала я тебя слишком долго... Лучше бы ты вернулся пораньше!"

Где-то через неделю - мы с дедом катались в окрестностях Озолей и он показывал мне всякие штуки. Как обертывать копыта лошадей лопухами, или вести ее под уздцы так, чтобы она не заржала и не захрапела. Или наоборот, как заставить кобылу тихонько подать голос, чтобы ей ответил жеребец неприятеля. Все это не составляет никакого труда - если знать, как сие делается. Но для меня это была настоящая "Терра Инкогнита" и я слушал дедов урок, затаив дыхание.

Был жаркий полдень и дед устал мотаться со мной по лесам, да болотам и мы присели с ним отдохнуть и немножко перекусить. Мы разломили с ним краюху хлеба и кусок сыра, а запивали - темным пивом из одной фляжки. Только в тот день я впервые заметил насколько он старый, - капельки испарины выступили на его висках и под усами на верхней губе, а руки еле заметно дрожали, передавая мне флягу с пивом. Я спросил его:

- "Сие не опасно?"

- "Что именно?"

- "Твоя болезнь. У тебя язва?"

Дед внимательно окинул меня взглядом и тихо спросил:

- "С чего ты взял?"

- "Матушку частенько мучит изжога. Она говорит, что в нашей семье много умерло язвой. У тебя все симптомы. Почему не лечишься?"

Дед обнял меня и, похлопывая по плечу, отвечал:

- "Когда-нибудь... Когда-нибудь ты тоже плюнешь на всех докторов и захочешь пожить последние дни без лекарств и рецептов...

Ты прав, - это опасно. Это смертельно опасно и врачи прочат мне не более полугода. Поэтому мне и разрешили проститься. С дочкой и внуками. По долгу службы я не могу покинуть Америки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Призванье варяга (von Benckendorff) (части 1 и 2)"

Книги похожие на "Призванье варяга (von Benckendorff) (части 1 и 2)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Башкуев

Александр Башкуев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Башкуев - Призванье варяга (von Benckendorff) (части 1 и 2)"

Отзывы читателей о книге "Призванье варяга (von Benckendorff) (части 1 и 2)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.