Росс Макдональд - Чисто семейное дело

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чисто семейное дело"
Описание и краткое содержание "Чисто семейное дело" читать бесплатно онлайн.
— Не могу. Пришлось бы нарушить врачебную тайну.
— Убитая не была вашей пациенткой.
— Формально — нет. Но лечить детей, не изучив их родителей, невозможно.
— Она рассказывала вам что-либо доверительно?
— В общем да. По большей части о семейных неурядицах.
— Ее сестра Элис допустила одну интересную оговорку. Она сказала, что у Констанции никогда не было любовника, а между тем я ее об этом не спрашивал вовсе.
— Действительно интересно.
— У вас есть другие сведения?
Годвин едва заметно кивнул.
— Кто он?
— Не могу сказать. Этот человек и без того уже испил свою чашу страданий.
При этих словах на его собственном лице появилось страдальческое выражение.
— Поймите, я сообщил вам конфиденциальные сведения только ради того, чтобы вы убедились, что у Макджи был мотив. Убийство — его рук дело.
— Но ведь речь идет о двух или даже трех убийствах, связанных между собой. Возможно, что их совершил один и тот же преступник.
— Что еще за третье убийство вы откопали?
— Сегодня я узнал от матери Хелен Хагерти о некоем Люке Делони. По ее словам, он чистил пистолет и случайно застрелился, однако Хелен в свое время утверждала, будто его убили. Она также заявила, что знакома со свидетелем этого убийства. Возможно, она и была этим самым свидетелем. Во всяком случае, она разругалась со своим отцом-полицейским, который, судя по всему, вел это дело, и убежала из дома. Все это произошло двадцать лет назад.
— Вы всерьез думаете, что убийства связаны друг с другом?
— Хелен считала, что связь есть, и ее гибель подтверждает это.
— И что вы намерены предпринять?
— Хочу сегодня слетать в Иллинойс и поговорить с отцом Хелен, но не могу сделать это на свой страх и риск.
Годвин с минуту подумал.
— Я бы, пожалуй, субсидировал вас, — сказал он наконец.
— Вы щедрый человек.
— Скорее, любознательный. К тому же, все это висит на мне уже десять лет. Я бы многое отдал, чтобы снять с сердца камень.
— Сначала я лучше поговорю с Алексом и узнаю, как он отнесется к мысли выложить еще немного денег из своего кармана.
Привычно покивав головой, Годвин встал.
— Пойду выгоню его из палаты, — сказал он. — Пора и честь знать.
Годвин исчез в глубине коридора, и спустя несколько минут ко мне подошел Алекс.
— Вот уж не чаял свидеться, — сказал я.
Он провел ладонью по лбу, переступил порог кабинета и, закрыв дверь, привалился к ней спиной.
— Я вел себя как идиот.
— Такое признание требует смелости.
— Не надо преувеличивать. Странное дело: отец меня будто загипнотизировал. Я, разумеется, его не виню…
— Я его виню.
— Не надо, прошу вас. У него сейчас большие трудности на службе. Правление фирмы решило уволить всех сотрудников филиала и понаставить вместо них компьютеры. Отец боится, что не сможет работать по-новому. Совсем извелся, бедняга…
— А вы, похоже, обстоятельно все взвесили.
— Пришлось. И это ваша заслуга.
— Как ваша жена?
— Она обрадовалась, когда я пришел. Вы с ней разговаривали?
— Годвин не разрешил.
— Меня тоже поначалу не пускал, но я дал слово не задавать Долли никаких вопросов. Речь о револьвере зашла как-то сама собой. Долли случайно слышала, как две сиделки шушукались на эту тему, обсуждая какую-то статью в газете…
— Что она сама говорит о револьвере?
— Он ей не принадлежит. Долли попросила меня описать револьвер, и оказалось, что примерно такой же был у ее тетки Элис Дженкс. Та хранила его в спальне, в прикроватной тумбочке, и Долли иногда отваживалась взглянуть на револьвер. Она ведь была еще ребенком. Наверное, Долли видела, как тетка грозила пистолетом ее отцу.
— Ваша жена уже не винит себя в смерти Хелен Хагерти?
— Винит, да еще как! И не только в этом.
— Что она говорит?
— Я запретил ей касаться этой темы.
— Но настоянию Годвина?
— Совершенно верно. Порой мне кажется, что он знает про Долли куда больше, чем я.
— Стало быть, вы передумали расторгать брак?
— Да. Сегодня я понял, что не имею на это права.
— О чем еще вы говорили с Долли?
— Так, о пустяках. В основном перемывали косточки другим пациентам. Кстати, завтра Годвин хочет подвергнуть Долли психологическим тестам. Я дал ему «добро».
— А мне?
— Ну разумеется. Сделайте все возможное, чтобы уладить дело. Я готов заключить письменное соглашение…
— Не стоит. Но расследование потребует затрат.
— Очень больших?
— Тысячи две, если не все пять.
Я рассказал ему про Рино и Эрни Уолтерса, а также про Бриджтон. Кроме того, я посоветовал Алексу завтра же встретиться с Джерри Максом и предложить ему задаток.
— У меня есть кое-какие облигации, — задумчиво сказал Алекс. — Могу занять и под страховой полис. А пока что, если надо, продам машину. Надоели мне спортивные модели да всякие там ралли. Ребячество все это, — серьезно добавил он.
18
Зазвенел звонок и послышались шаги. Гадая, кого могло принести в клинику на ночь глядя, я вышел в коридор посмотреть. Одна из сиделок сунула в замок ключ, повернула и чуть приоткрыла дверь.
— Вы к кому? — спросила она.
Стоявшая за порогом Элис Дженкс попыталась было протиснуться в вестибюль, но девушка решительно встала на ее пути.
— Я хочу видеть свою племянницу Долли Макджи.
— Такой пациентки здесь нет.
— Теперь она величает себя Долли Кинкайд.
— Я не могу пропустить вас без разрешения врача.
— Так давайте сюда вашего Годвина!
— Оставьте свой приказной тон. Ждите на улице.
Тут я подошел и втиснулся между двумя препиравшимися женщинами.
— Можно вас на пару слов, мисс Дженкс?
— Ах, и вы здесь! — прошипела она, рассмотрев меня сквозь запотевшие очки.
— И я здесь. Что вам нужно от Долли?
— Не вашего ума дело. Она моя родственница.
— У Долли есть муж, интересы которого я представляю.
— Представляйте их где-нибудь в другом месте. Плевать мне и на вас, и на ее мужа.
— Однако на саму Долли вам почему-то вдруг стало не наплевать. Уж не газетная ли статья тому причиной?
— Может, да, а может, и нет. Во всяком случае, я лучше вас знаю, что нужно моей племяннице.
— Надеюсь, вы не собираетесь забрать ее отсюда?
— Это мое дело.
— Мисс Дженкс, вы читали описание револьвера, найденного в кровати Долли?
— Разумеется.
— Ну, и?
— Этот пистолет очень похож на мой собственный. Я специально ходила к шерифу и смотрела.
— Вы признаете, что оружие принадлежит вам?
— А почему бы и не признать? Револьвер был похищен из моего дома незадолго до убийства Констанции, и шериф считает, что именно из него стрелял Макджи. Этот негодяй знал, где я храню оружие.
— Утром вы мне ничего не сказали. Интересно, какой версии придерживаются полицейские теперь? Они считают, что Макджи застрелил миссис Хагерти и пытался навлечь подозрение на свою дочь, не так ли? И хотят использовать ее, чтобы снова разделаться с Томасом?
Она не ответила, потому что послышались шаги, и к нам подошел доктор Годвин. Он улыбался недоброй улыбкой и по привычке бряцал связкой ключей.
— Доктор, я вынуждена заявить протест по поводу ваших действий, — выпалила мисс Дженкс.
— Каких таких действий? — спросил Годвин, садясь на подлокотник кресла и закидывая ногу на ногу.
— Речь идет о моей племяннице. Вы держите ее здесь и укрываете от законных властей.
— О каком укрывательстве вы говорите? Я выполняю свой долг, шериф — свой. Иногда приходится конфликтовать, но это вовсе не значит, что Крейн неизменно прав, а я ошибаюсь.
— Я считаю, что в данном случае прав именно он.
— Неудивительно. Однажды вы уже занимали такую же позицию, и это принесло горе не одному человеку.
— Если вы о суде над Макджи, то знайте, что показания Долли не причинили ей ни малейшего вреда. А правда всегда остается правдой. Пропустите меня к племяннице. Нам надо поговорить.
— А потом вы донесете обо всем, что сможете выудить у нее, своему приятелю шерифу?
— Порядочные граждане помогают представителям власти. Однако сегодня я пришла не по просьбе шерифа, а по собственному почину.
— Зачем же?
— Чтобы помочь родственнице.
— Каким образом?
— Я заберу ее отсюда и отвезу домой.
Годвин встал и отрицательно покачал головой.
— Вы не имеете права мне мешать! Я опекала Долли с тех самых пор, как погибла ее мать. Закон на моей стороне.
— Не думаю. Долли совершеннолетняя и попала сюда по своей воле.
— А это я у нее сама спрошу!
— Ничего вы не спросите.
— Видимо, вы забыли* какое положение в округе я занимаю. Сегодня, например, я провела день в обществе нескольких ответственных лиц из Сакраменто…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чисто семейное дело"
Книги похожие на "Чисто семейное дело" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Росс Макдональд - Чисто семейное дело"
Отзывы читателей о книге "Чисто семейное дело", комментарии и мнения людей о произведении.