Авторские права

Уильям Гибсон - Нулевой след

Здесь можно скачать бесплатно "Уильям Гибсон - Нулевой след" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Социально-психологическая фантастика, год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Уильям Гибсон - Нулевой след
Рейтинг:
Название:
Нулевой след
Издательство:
неизвестно
Год:
2015
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нулевой след"

Описание и краткое содержание "Нулевой след" читать бесплатно онлайн.



В отличие от прошлых гибсоновских трилогий "Sprawl" и "Bridge", трилогия Хьюберта Бигэнда (или, пожалуй, трилогия "Blue Ant" — условно её вполне можно назвать так) не является научно-фантастическим произведением. Напротив, это неформальный и весьма своеобразный срез современной реальности, со всеми её клише, мемами и шаблонами, трэндами и яркими общественными явлениями. С предыдущими двумя книгами "Zero History" связывают Холлис и Милгрим — а также, разумеется, сам Бигэнд, этот исключительно харизматичный и целеустремленный персонаж, движущая сила всех трех романов. В отличие от "Spook Country", где больше внимания уделялось Холлис, в последнем романе основным действующим лицом, на котором акцентировано внимание автора, становится Милгрим. Воспользовавшись предложением Хьюберта, он проходит высокотехнологичную процедуру очистки крови, избавляясь от своей наркозависимости. В сущности, название "Zero History" в этом контексте и обретает смысл "начать с нуля", так же как и Милгрим, разрывая со своим мрачным прошлым, фактически, начинает жизнь заново. Ведь "побочным эффектом" его социальной отчужденности стала полная прозрачность для общества: у него нет ни кредитки, не телефона, о нем не знают в полиции, он — призрак, его не существует. Вообще в целом сюжет больше похож на "Pattern Recognition" — как и в первом романе трилогии, Хьюберт Бигенд нанимает главных героев, чтобы с их помощью разобраться с источником происхождения яркого и необычного медиа-явления. Но если в первой книге таковым являются видеоролики, то в последней — линия модной одежды.






Застежка-молния

Как теперь знал Милгрим, гражданский мотоцикл Бенни, Yamaha 2006-го года FZR1000, черный с красным. Как сообщила Фиона, мотоцикл был занижен, чтобы это не значило, и на нем был установлена задняя вилка Спондона, позволяющая удлиннить колесную базу как для драгстрипа. — Рвет с места, — одобрительно сказала Фиона.

На ней снова было все ее бронированное облачение, застегнутое на все молнии и липучки. Желтый шлем она держала подмышкой. Милгрима тоже нарядили в броню, в позаимствованные на время нейлон и кевлар, жесткие и непривычные после твида и джинсов. Носки ярко-коричневых брогов Джун, нелепо торчали из под черных защитных штанов Кордура. Его сумку, в которой лежал его лэптоп и его одежда, в которой он был одет прошлой ночью, пристегнули поверх топливного бака Ямахи, форма которого позволяла предполагала что бедра управляющего мотоциклом будут эргономично его обхватывать. В настоящий момент его понятное дело обхватывали бедра Фионы и выглядело это крайне эффектно.

— Войтек пришел, трахаться пингвин.

Они повернулись на звук его голоса. Он шагал прямо к ним через опустевшую мотоциклетную стоянку. В каждой его руке он держал по чемодану Пеликан, которые казались весьма увесистыми, в отличие от похожих чемоданов, используемых в качестве прикрытия объекта телохранителями.

— С пингвином, — поправила его Фиона, — трахаться с пингвином.

— Я лишь жалкий бедный иммигрант. А ты нет. Это Боб Дилан.

— Чего ты тогда нудишь? — взвилась Фиона. — Тот, что в Париже, замечательно работал, а этот мы только что получили с iPhoneом.

— Заказ Уилсона. Комиссара всего, с чем приходится сейчас трахаться.

Он протиснулся между ними в Куб Вегас и закрыл за собой дверь.

— Здесь есть другой шлем? — спросил Милгрим, кивнув на черный шлем миссис Бенни, который лежал сейчас на заднем сиденье мотоцикла.

— Извини, — покачала головой Фиона, — другого нет. Я подогнала ремешок. Это была лекция по безопасности.

— Ты провела лекцию по безопасности?

— Уилсон провел ее, — она одела черный шлем на голову Милгриму, ловко подтянув и застегнув ремешок на подбородке. Запах геля для волос стал похоже еще ядренее, видимо миссис Бенни снова пользовалась шлемом. Интересно, подумал Милгрим, может ли от такого появиться аллергия.

Фиона натянула перчатки и оседлала сверкающую Ямаху. Милгрим уселся позади нее. Двигатель ожил. Она отталкиваясь ногами выкатилась из двора Бенни, а затем этот мотоцикл показал что он создание совершенно иного толка, нежели его большой серый собрат, принадлежащий Фионе. Плотная и чрезвычайно путанная череда улочек Саузарка, Милгриму показалось что это чтобы запутать возможных преследователей. Затем взревев мотором через вздымающуюся выпуклость Блэкфрэйэрз, мимо стробоскопически мелькающих красно-белых ограждений. Он немедленно потерял ощущение направления, как только они перебрались на другую сторону. И совершенно неожиданно для него она остановилась и припарковалась.

Он немедленно вступил в схватку с подбородочным ремешком, чтобы как можно скорее избавиться от шлема миссис Бенни. Посмотрел вверх, на совершенно незнакомое здание. — Где это мы?

Она сняла желтый шлем. — Корпус. Вид сзади.

Они оказались на мощеной булыжником садовой дорожке за каменной стеной. Она спешилась, и Милгрим в который уже раз поразился плавности и грации, с которой она это делала. Он тоже слез с мотоцикла, как ему показалось со всей доступной ему неуклюжестью, и наблюдал затем как она вытянула из багажника Ямахи толстую, похожую на змею антикражную цепь и застегнула ею мотоцикл.

Он последовал за ней по аккуратному булыжнику к порт-кошер. За очень современной стеклянной дверью их ожидал привратник в костюме в тонкую полоску. Он открыл им дверь не дожидаясь пока Фиона позвонит.

— Сюда пожалуйста, — произнес он и проводил их к лифту с дверью из полированной нержавеющей стали. В мотоциклетных доспехах Милгрим ощущал себя непривычно твердым и большим. Ему казалось что в лифте он занимает при этом очень много места. Он застыл вертикально выпрямившись, церемониально держа перед собой шлем миссис Бенни.

— За мной пожалуйста. — Полосатый костюм повел их через вереницу очень тяжелых дверей, которые сами закрывались им вслед. Темно-зеленые стены, короткие коридоры, мрачные акварели в витьевато позолоченных рамах. Они шли, пока не остановились перед дверью еще более темно-зеленого, почти черного цвета. Большая, курсивная, медная цифра 4 прикрученная двумя медными с прорезями винтами. Полосатый костюм воспользовался медным дверным молотком, в виде женской руки, держащей сплюснутый медный сфероид, закрепленным на конструкции двери. Один вежливый стук.

— Да? — голос Холлис.

— Это Роберт, мисс Генри. Они пришли.

Милгрим услышал громыхание цепочки. Холлис открыла дверь. — Привет Милгрим, Фиона. Заходите. Спасибо Роберт.

— Обращайтесь Мисс Генри. Хорошего вам вечера.

Милгрим моргнул. Холлис закрывыла дверь на цепочку за его спиной. Он никогда не видел гостиничных номеров, подобных этому, и Холлис была в нем не одна. На кровати (очень странной кровати) лежал мужчина с короткими, черными, взъерошенными волосами. Он серьезно смотрел на Милгрима, тем тихо-сфокусированным взглядом, который всегда заставлял срабатывать механизм обнаружения копов, подобный тому, что обнаружил Винни в Севен Дайалз. Почти.

— Значит ты Милгрим. Я очень много о тебе слышал. Я Гаррет. Уилсон. Извини что не встаю. С ногой херня. Нужно держать ее на весу. — Он лежал опершись на подушки и стену, как показалось Милгриму в первый момент бивнями мамонта. Пара серо-выветренных, словно боковые поверхности церковного створа. Рядом с ним лежал открытый ноутбук. Одна из его одетых в черные брюки ног, лежала на отдельных подушка. Над ним висела самая большая птичья клетка, из всех, что доводилось видеть Милгриму. Однако заполнена она была уложенными в стопки книгами, подсвеченными волшебным свечением.

— Это Фиона Гаррет, — сказала Холлис. — Она вывозила меня из той заварушки в центре города.

— Отлично, — сказал он. — И она же пилот нашего дрона.

Фиона улыбнулась. — Привет.

— Я только что отправил Войтека доработать одного из дронов.

— Мы видели его, — сказала Фиона.

— У него не было тазера, так что мы ему выдали один.

— Тазер?

— Это система вооружения для нашего дирижабля. — Он пожал плечами усмехнувшись. — Очень удобная.

— Сколько он весит?

— Семь унций.

— Я думаю это уменьшит скорость подъема, — сказала Фиона.

— Наверняка. И скорость тоже снизится. Но изготовитель пингвина сказал что летать он по-прежнему будет. Возможно не так высоко. Он же серебристый? Из мэйлара?

— Да.

— Я полагаю нам потребуется маскировочная раскраска. Ты понимашь что я имею в виду?

— Да, — произнесла Фиона, чего Милгрим не мог добавить от себя. — Ты знаешь что я обычно управляю дронами другого типа?

— Да, понимаю.

— Ящик на мотоцикл прикрепили?

— Да. И заменили амортизаторы.

— Что такое амортизаторы? — спросил Милгрим.

— Они поглощают удары от неровностей дороги, — ответила Фиона.

— Давайте вашу одежду, — предложила Холлис, забирая у Милгрима шлем миссис Бенни, а затем шлем Фионы. — Мне нравится твой пиджак, — сказала она, имея в виду новый твид Милгрима, когда он выбрался из жесткого нейлона.

— Спасибо.

— Пожалуйста, — ответила Холлис, — садитесь.

В номере стояли два высоких полосатых кресла, обращенных к человеку, лежащему на кровати. Милгрим занял одно, Фиона другое, а Холлис села на кровать. Милгрим увидел что она взяла мужчину за руку. Он вспомнил их утро в Париже. — Ты спрыгнул с самого высокого здания в мире, — сказал он.

— Да. Хотя к сожалению не с самого верха.

— Хорошо что с тобой все в порядке, — продолжил Милгрим и увидел что Холлис улыбается ему.

— Спасибо, — сказал Гаррет и Милгрим увидел что он сжал руку Холлис.

— Кто-то легко два раза стукнул в дверь, не дверным бронзовым молотком-кастетом в виде женской руки. — Это как бы мы, — произнес голос.

Холлис опустила ноги на пол, встала, пересекла комнату по направлению к входной двери и впустила очень симпатичного молодого человека и менее симпатичную девушку. Девушка несла старомодный, черный, чемодан из кожезаменителя. Оба они были похожи на индийцев, хотя у Милгрима возникло еще смутное предположение об Южной Азии, но девушка была готом. Милгрим никак не мог вспомнить доводилось ли ему раньше встречать гота с индийской внешностью, и он подумал что даже если он и мог видеть таких, то он мог их видеть только в Лондоне.

— Моя двоюродная сестра Чандра, — сказал молодой человек. На нем были одеты изысканно драные очень узкие черные джинсы, черная рубашка поло и большего чем надо размера, выглядещая очень старой мотоциклетная куртка.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нулевой след"

Книги похожие на "Нулевой след" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уильям Гибсон

Уильям Гибсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уильям Гибсон - Нулевой след"

Отзывы читателей о книге "Нулевой след", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.