Константин Бальмонт - Том 4. Стихотворения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 4. Стихотворения"
Описание и краткое содержание "Том 4. Стихотворения" читать бесплатно онлайн.
Константин Дмитриевич Бальмонт (1867–1942) – русский поэт-символист и переводчик, виднейший представитель Серебряного века. Именно с него начался русский символизм.
Стихи Бальмонта удивительно музыкальны, недаром его называли «Паганини русского стиха». Его поэзия пронизана романтичностью, духовностью, красотой. Она свободна от условностей, любовь и жизнь воспеваются даже в такие страшные годы как 1905 или 1914.
Собрание сочинений Константина Дмитриевича – изысканная коллекция самых значительных и самых красивых творений метра русской поэзии, принесших ему российскую и мировую славу. Произведения, включенные в Собрание сочинений, дают самое полное представление о всех гранях творчества Бальмонта – волшебника слова.
В четвертый том собрания вошли поэма «В раздвинутой дали», «Гимны, песни и замыслы древних», «Испанские народные песни» и «Марево».
К. Бальмонт
1905. Москва
Золотой Сентябрь
От Солнца до Солнца иду я,
От Ночи до Ночи я жду.
Внимая, тоскуя, ликуя,
В душе засвечаю звезду.
Мне Сириус дал златоцветностъ.
Мечту он увлек за собой.
И, в сердце лелея ответность,
Увидел я Нил Голубой.
Большую Медведицу зная,
К цветам неизведанных мест
Ушел я, и мгла голубая
Мне Южный означила Крест.
Дорогою душ устремляясь.
Я Млечным Путем проходил.
И мысль, серебрясь, расцвечаясь.
Златых прикоснулась светил.
Цветы небосводные были
Так ярки в своей высоте,
Что блески цветочной той пыли,
Остались как гроздья в мечте.
От Солнца до Звезд и до Солнца,
От Солнца до Звезд и Луны,
Румяность и рдяность червонца,
Опально-сребристые сны.
И, если я снова в тумане,
И дымность в сияния лью, –
Я все ж, и в туманной Бретани,
Багряное Солнце пою.
К. Бальмонт
1906. Финистер. Примель
Лето.
1908. Фландрия. Беркендаль
Убыль Зимы.
Египет
Предстание пред ликом дня
Гимн к Ра, когда он восходит в восточной части неба
Почитанье тебе и хвала,
Тебе, что пришел как Хепера, создатель Богов,
Чтобы в свет обратилася мгла,
В века из веков,
Меж тем как ладья
Восходящего Солнца плывет по морям Бытия.
Ты восходишь, сияешь, и свет твой течет,
Озаряешь бессмертную мать свою Нёт,
Изначальную влажность, источник всего, что живет,
И мать твоя, руки вздымая свои,
Приветствует Бога в своем бытии.
Ману, вершина, куда на закат
Солнце уйдет, как лучи догорят,
Тебя принимая, светла.
И богиня Маат,
Что в делах Мирозданья была,
Обнимает тебя по зарям,
По зарям, по утрам-вечерам.
Да дозволит блистательный Ра, чтобы взор
Весь увидел вселенский убор,
Чтоб двойник как живая душа
Увидал Геру-кхути, двойной кругозор.
Чтобы, вольно дыша,
Он увидел весь свет,
Ману, Запад-гору, и гору Бакхатэт,
Весь простор мировой, что так в зорях широк.
Самый крайний Закат, самый крайний Восток.
Придите, и Ра да восхвалим, Владыку небесных пространств,
Он Вождь, он Здоровье, он Сила, он Жизнь в огнеблеске убранств.
И те, что живут на высотах, и те, что в глубинах низин,
Тебя почитают, Лучистый, просторов и дней Властелин.
Бог Тот, что есть Слово и Мудрость, с супругой своею Маат,
На каждый твой день начертали твой путь меж воздушных громад.
Твой недруг в огонь был низринут, Сэбау, злокозненный змей.
Срубив ему ноги, ты руки втеснил в узловатость цепей.
Исчадья бессильного бунта не встанут уже никогда.
Храм Солнца, храм в Городе Солнца, поет, – и пылает Вода.
Все Боги ликуют, увидев, что встал и возносится Ра.
Что блеском объяты все реки, долина, равнина, гора.
Величество Бога Святого идет и уходит вперед,
До самой вершинности Ману лучистый свой путь доведет.
Да славится, светлый в рожденьи, и светлый в закатности, Ра,
Всегда он победно доходит до места, где был он вчера.
Будь в мире со мной,
Властитель, не кинь меня в сумрачном зле,
Дай сполна мне упиться твоей красотой,
Да свершаю свой путь на Земле,
Да сражу я того, кто весь мир обратил бы в вертеп,
Змеедемон Сэбау да будет сражен,
Да падет с темной свитою он,
И в свой час – и зловещий Апеп,
Змей, чей вид – воплощенный уклон.
В надлежащее время да вижу священную рыбу, Абту,
И священная рыбина Ант да ведет меня в тихий затон,
Эти две, что на склонах ладьи отразили свою красоту.
Да увижу, что Горус в ладье – рулевой,
И что Тот и Маат – близко, вместе со мной.
Прикоснуться к вечернему дай челноку,
И дозволь моему двойнику
Видеть Солнце и Лунного Бога, всегда, каждый день, без конца,
И дозволь, чтоб душе было можно блуждать,
Не отвращая лица
Ни от какой стороны, и чтоб имя мое как печать
Закрепилось в таблице деяний моих,
Меж стихов звучный стих,
Да войду я в ладью лучезарного Солнца, струящего свет,
В день, как Бог в путь пойдет,
Да приду в свой черед
Пред лицо Озириса, в страну светлоликих побед.
Исповедь отрицающаяся
Нэбсэни, писец, что писал,
На суд, с ликованьем, сказал:
1. Тебе, чьи широки шаги, кто приходит из города Анну,
Из города Солнца, – привет! Пред тобою ли быть мне обманну!
2. Тебе, кто пришел от Мемфиса, тебе, кто в объятьях Огня, –
Привет! Я не делал неправды, нет в этом перста на меня.
3. Тебе, кто пришел из Хеменну, над коим властитель есть Тот,
Привет: Не свершал я насилья, не втиснул другого под гнет.
4. Тебе, кем снедаемы тени, чей путь – от источников Нила, –
Привет! Я не крал, похищенья вот эта рука не свершила.
5. Тебе, что пришел из Рэстау, от тайн и от страхов могил, –
Привет! Ни жены я, ни мужа рукою своей не убил.
6. Тебе, Бог Вчера и Сегодня, Лев с Неба, Бог-Лев, Лев Двойной, –
Привет! Четверик не был легким соделан обманчиво мной.
7. Тебе, чьи глаза искрометны, тебе, кто пришел из Сэхэма, –
Привет! Не вводил я в обманы, для лжи сердце чистое – немо.
8. Тебе, воплощенное Пламя, тебе, что уйдешь, как пришел, –
Привет! Надлежащего Богу к вещам я своим не причел.
9. Тебе, Сокрушитель костей, что приходишь из Сутэн-Хенена, –
Привет! Я не лгал никогда, неведома сердцу измена.
10. Тебе, чье воленье велит, чтоб огонь, раз зажегся, возрос,
Был ярче, – привет! О, ни разу я пищи чужой не унес.
11. Тебе, что пришел из Аменти, с закатных пришел берегов, –
Привет! Я во лжи неповинен, облыжных не ведаю слов.
12. Тебе, чьи блистательны зубы, тебе, кто пришел из Та-ши,
Привет! Ни за кем я не гнался, живой я не мучил души.
13. Тебе, что питаешься кровью, тебе, что из бойни пришел, –
Привет! Я животных, что Божьи, не трогал, своими не счел.
14. Тебе, что съедаешь утробы, тебе, что пришел из Мабет, –
Привет! Не свершал я пронырства, дурной не измыслил совет.
15. Тебе, Бог Закона и Правды, из града Маати двойной, –
Привет! Не топтал я те земли, где плуг проходил бороздой.
16. Тебе, что приходишь назад, чья из города Баста дорога, –
Привет! Я не спутывал дел, и я не измыслил подлога.
17. Тебе, что зовешься Аати, и из Анну приходишь сюда, –
Привет! Рот мой не был берлогой, в котором другому – беда.
18. Тебе, кто приходит из Ати, и есть во двоякости злой, –
Привет! Без причины я гневу владеть не дозволил собой.
19. Тебе, что приходишь из бойни, о, змей Уаменти, – привет!
Я в жизни жены человека не бросил марающий след.
20. Тебе, что несомое видишь, чей в Амсу есть храм красоты, –
Привет! Не свершил ничего я, что против моей чистоты.
21. Тебе, Повелитель высоких, чей город есть Град Сикоморы, –
Привет! Не пугал я, и страхом не делал я мутными взоры.
22. Тебе, истребительный Хэми, что с озера Кави пришел, –
Привет! Я в священные сроки не ввел никакой произвол.
23. Тебе, чье господство – над речью, тебе, что пришел из Урита, –
Привет! Не ввергался я в ярость, не пенилось сердце сердито.
24. Тебе, о, Дитя, что приходишь от озера-света Гек-ат, –
Привет! Не закрыл я для правды ни слух мой, ни видящий взгляд.
25. Тебе, устрояющий речи в размерности четкой узора, –
Привет! Подстрекателем не был, и мной не возлюблена ссора.
26. Тебе, что из Тайного Града, – привет! Я в веселье не внес
Печали, и не был причиной тоскующе-брызнувших слез.
27. Тебе, что пришел из Жилища, с лицом, обращенным вослед, –
Привет! Нечистот не свершал я, с мужчиною не был раздет.
28. Тебе, со стопою горящей, тебе, чей пылающий путь, –
Привет! Я не съел свое сердце и гневом не сжег свою грудь.
29. Тебе, о, Кенэмти, который из града пришел Кенэмет, –
Привет! Я не ткал заблуждений, и тьмой не опутывал свет.
30. Тебе, что из града Саиса приходишь, приявши даянья, –
Привет! Не свершал я насилья, не вызвал насильем стенанья.
31. Тебе, что за лицами смотришь, тебе, что из града Чефет, –
Привет! Не судил я поспешно, раз властью судьи был одет.
32. Тебе, кто приходит из Унта, тебе, кем даруется знанье, –
Привет! Я не ведаю мести, на Бога не поднял восстанья.
33. Тебе, Двоерогий Властитель, чья мощь, в соответствии, двурога, –
Привет! Не умножил я речи, и слов не сказал слишком много.
34. Тебе, Нэфэр-Тэм, что приходишь из града святынь Гэт-ка-Пта, –
Привет! Не повинен я в кознях, во мне не сплелась темнота.
35. Тебе, что зовешься Тэм-Сэном, и держишь из Татту свой путь, –
Привет! Не случалось – вот этим – устам Фараона клянуть.
36. Тебе, у которого сердце в работе, из града Тэбти, –
Привет! Я не взмучивал воду, встречая ее на пути.
37. Тебе, водный Аги, что путь свой из Ну направляешь, – привет!
Не делал я голос надменным, ни резким, давая ответ.
38. Тебе, что даешь человекам для каждого мига – веленья, –
Привет! Не построил я в сердце уюта для богохуленья.
39. Тебе, Озерной, что приходишь с затона Нефера, – привет!
В своем поведеньи я не был ни в грубость, ни в наглость одет.
40. Тебе, Нэгэб-кав, что приходишь из града, который есть твой,–
Привет! Не искал я тщеславно быть изысканным пышной хвалой.
41. Тебе, чьи глаза суть священны, – привет! Я не ждал умножения
Богатств вне законных пределов, за труд нам дающих владенья.
42. Тебе, что пришел из Авкерта, из мглы Преисподней, – привет!
Я Бога родного не презрил, ни в днях, ни в сплетенности лет.
О сохранении памяти в преисподней
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 4. Стихотворения"
Книги похожие на "Том 4. Стихотворения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Константин Бальмонт - Том 4. Стихотворения"
Отзывы читателей о книге "Том 4. Стихотворения", комментарии и мнения людей о произведении.