» » » » Нина Скипа - Отпуск на Арканосе


Авторские права

Нина Скипа - Отпуск на Арканосе

Здесь можно скачать бесплатно "Нина Скипа - Отпуск на Арканосе" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нина Скипа - Отпуск на Арканосе
Рейтинг:
Название:
Отпуск на Арканосе
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Отпуск на Арканосе"

Описание и краткое содержание "Отпуск на Арканосе" читать бесплатно онлайн.



     На землю с пылающих небес падал огненный град, причем очень крупный град. И градин таких было великое множество, и были они странного фиолетового света, день темнел от них. И летели они так медленно, что их успевали рассмотреть, а сами они не сгорали в атмосфере. Пишут, что градины рассыпались под землей, создав Миррен. Светопреставление продолжалось. Звезда проходила над Арканосом, на планете бушевали шторма, цунами, сильнейшие землетрясения, извержения вулканов. Гравитационные силы рвали континенты, сталкивали друг с другом острова, на месте плодородных долин вырастали горные хребты…

     Так ли это было, никто сейчас не знает. Достоверно известно лишь одно. Под поверхностью Арканоса существует целый мир – Мир Рассеянной Магии.






     — Ланс, посмотри, кто к нам идет! — позвал Торвальд.

     Ланселот в очередной раз изменил настройку шпаги, в результате чего ускиера окуталась легкой, нежной, золотисто-фиолетовой дымкой и взлетел на палубу.

     — Ого, господа, да к нам делегация! — проговорил маг. — Малыш, если я правильно понял, вы с недомерками постоянно находитесь в состоянии войны, поэтому вряд ли будет особенно политично включить тебя в состав встречающих.

     Малыш восхищенно потряс головой на длинной шее и осторожно пролевитировал на орлоп-дек.

     — Они что, на таран идут? — недоуменно проговорил Арнольд.

     — Дай им сигнал лечь в дрейф, капитан, или ты хочешь узнать боевые качества этих суденышек и местных абордажных команд? — сказал Ланс.

     Капитан приказал поднять сигнальные флаги.

     — Интересно, какая у этих недомерков система сигналов, — негромко проскрипел штурман.

     — Вот и увидим, — оптимистически заметил эльф. — Смотрите, как лихо они маневрируют!

     Недомерочьи корабли на полном ходу сманеврировали, окружили ускиеру со всех сторон и легли в дрейф.

     — Эффектно, — заметил Ланс.

     — Да, но неэффективно, — возразил Арнольд. — На таком расстоянии друг от друга им трудно будет оказать друг другу серьезную поддержку. При желании, потопим половину, поставим паруса, потопим вторую половину и уйдем. Не думаю, чтобы они смогли противостоять магической атаке.

     — Также как и мы их катапультам, — возразил Ланс. — Кроме того, мы сюда не за тем приехали.

     — Это верно, — усмехнулся тролль.

     Тем временем с одного недомерочьего корабля спустили шлюпку. В нее спустились несколько матросов и офицер, матросы сели на весла и шлюпка бодро пошла к ускиере.

     — Эй, на борту, вас приветствует флот береговой обороны Нава Наланды, — крикнул офицер. Мирренцы с удивлением поняли, что это женщина. — Спустите трап для обмена верительными документами.

     Греллах Доллайд отдал приказ. На борт ускиеры поднялись недомерки, о которых маги столько слышали и читали. По рассказам Малыша мирренцы вообразили себе народ этаких невысоких гномов поперек себя шире и с непременным запасом килограммовых булыжников для метания. Как и любой миф, этот не выдержал столкновения с реальностью. К ним на борт поднялись три недомерка высотой не в половину человеческого роста, как говорил Малыш, а чуть повыше. Они отличались ростом от гномов так же, как гномы от людей. Примерно так метр десять — метр двадцать. Недомерки действительно были крепкого сложения, с длинноватыми руками и несколько переразвитой, по человеческим меркам, грудной клеткой. Точнее, не столько переразвитой грудной клеткой, сколько просто крепкого сложения. Можно даже сказать, кругленькие, а не уплощенные, как люди, или там гномы. Вот у драконидов сходные грудные мышцы — из-за крыльев. В общем, довольно привлекательные, кругленькие существа с крепкими бедрами, гибкой, но не слишком тонкой, талией и высокой грудью. О, магия, да к ним пожаловали женщины! Настоящие женщины с очень женственными фигурами, длинными волосами, широкими лицами с мелкими чертами лица. Довольно красивые. Одежда на них была вполне обычная, применительно к данным обстоятельствам. Облегающие брюки до колен, легкие блузки с длинными, пышными рукавами, шелковые кушаки, легкие, кожаные туфельки без каблуков. Двое дам были в костюмах цвета морской волны с ярко-зелеными кушаками, надо было полагать, что так выглядит стандартная морская форма, третья, очевидно офицер, в костюме небесного цвета, подпоясанная огненно-алым кушаком. Волосы дам были затянуты лентами в хвостики.

     — Здравствуйте, госпожи, — вежливо поклонился Торвальд.

     Дамы с удивлением оглядывали пришельцев. Да оно и не удивительно. Если люди, эльфы и лизардмены довольно обычны для Арканоса, то гномов, троллей и драконидов на поверхности встретить сложно. Строго говоря, они жили только в Миррене.

     — Кто вы и что вам нужно в Нава Наланде? — спросила, наконец, дама в голубом костюме.

     — Мы из Миррена, госпожа, — ответил Торвальд. — Наши корабли еще не бывали в ваших водах, и мы прибыли в надежде завязать взаимовыгодные торговые связи. Кроме того, мы бы хотели договориться с вами о научном обмене. Мы бы могли принять у себя по обмену ваших ученых. О возможностях вашей науки могут составить представление члены нашей экспедиции.

     Дама недоуменно оглядела членов экспедиции. Смерив по очереди одного за другим оценивающим взглядом, она остановила взор на Мэрилин. Лицо дамы прояснилось.

     — Странные у вас обычаи, госпожа. Довольно необычно брать с собой в плавание столько мужчин. — Недомерочка снова оглядела мирренцев, — Хотя, конечно, я бы тоже затруднилась с выбором.

     Мэрилин бросила растерянный взгляд на мужа, который ответил ей полной взаимностью, потом на Торвальда. Гном постарался ее ободрить. К Мэрилин вернулось чувство юмора.

     — К сожалению, они здесь совсем по другой причине, — сообщила она. — Знаете, по научной части.

     Недомерочка пожала плечами.

     — Что ж, вам виднее. Значит, вы из Миррена. Кто же вы? И где этот Миррен?

     — Может быть, вы слышали о Лизардгории? — спросила Мэри.

     — Не припоминаю.

     — Это страна по другую сторону экватора. Я назвала ее, потому, что она ближе Миррена. А о цели нашей экспедиции вам все рассказал Торвальд. Да, меня зовут Мэрилин, это мой муж Ланселот, мой сын Антонин, мой племянник Алан, мой брат Гветелин.

     — Так у вас что-то вроде круиза, — понимающе кивнула недомерочка.

     — Что-то вроде того, — согласилась эльфийка. — В честь недавно прошедшего совершеннолетия Алана и наступающего совершеннолетия Антонина. А это наши друзья — Арнольд, Элистан, Торвальд. Капитан корабля Греллах Доллайд, его помощник Энмеркар и штурман Айлиль Финд. Могу я узнать ваши имена?

     — Ох, извините, — спохватилась недомерочка, — я просто засмотрелась на ваших мальчиков. Я — капитан Маюрасана, командую бригадой кораблей береговой охраны. А это члены моего экипажа. Я  доложу о вас градоначальнику, Мэрилин. Думаю, мы сможем вам помочь. Кстати, Мэрилин, чем вы торгуете?

     — Тор, принеси, пожалуйста, образцы. Мы привезли на продажу мелкие металлоизделия. Ножи, ножницы, иголки. Хотя, вряд ли вы увлекаетесь рукоделием...

     — Разумеется, нет, — засмеялась капитан Маюрасана, — но мой Арья очень любит шить и вышивать.

     — Кто?

     — Арья-Нур-Маюрасана — мой муж, — объяснила недомерочка. — Он большой мастер изящного шитья и вышивки.

     — В таком случае, позвольте предложить вам небольшой подарок, — Мэрилин взяла из рук Торвальда ножницы, комплект из полудюжины разных иголок и передала все это капитану. — А это для вас. — Мэрилин взяла у Торвальда небольшой кинжал и протянула его Маюрасане.

     — О, великолепный кинжал! — воскликнула капитан. — А мой муж будет просто счастлив получить такой набор для шитья.

     — Если позволите, я попрошу передать такой же набор в качестве образцов наших товаров вашему градоначальнику.

     — Благодарю вас, Мэрилин. Я доложу градоначальнику и передам образцы товаров. Об ответе я сообщу вам завтра.

     — Хорошо,  — кивнула Мэри. — А мы можем пока посетить ваш город?

     — Только после решения княгини, — возразила Маюрасана. — Но, если пожелаете, я могу прислать вам свежей зелени.

     — Будем очень рады, — обрадовалась Мэрилин. — Мы уже давно в море и успели соскучиться по фруктам. Скажите продавцу, что мы заплатим, сколько нужно. Правда, у нас нет ваших денег, но мы можем продать металлоизделия.

     Маюрасана нахмурилась, подумала и улыбнулась.

     — В таком случае, дайте их мне. Я заплачу за все на берегу и пришлю вам на корабль продукты. Не беспокойтесь, все будет в лучшем виде.

     — Не сомневаюсь, капитан, — улыбнулась Мэрилин. — Да, может быть, вы выпьете со мной стакан вина?

     Недомерочка с улыбкой согласилась, и две дамы отправились в кают-компанию.

     — Мда, — заметил Ланс. — Вот вам и дипломатия.

     — Но кто мог такое предположить? — пожал плечами Торвальд.

     — Мы все привыкли считать себя сильным полом, — задумчиво произнес драконид. — Может быть, виной тому войны, которые мы вели две с половиной тысячи лет. Мы, мужчины, сильный пол, а заодно и расходный материал. А женщины — слишком умны, возвышенны и утонченны. Это объясняет и тот факт, что когда тебе понадобились заложники, Ланс, наши отцы прислали тебе старших сыновей. Кстати, у Гветелина есть младшая сестра, а у Торвальда — старшая.

     — Мне казалось, что Бригита интересуется исключительно делами княжества, — возразил Ланселот. — И, Лис, я никогда не просил заложников. Более того, кто я такой, или кем я был триста пятьдесят лет назад, чтобы мне дали заложников? Смотрителей, стражников, тюремщиков, опекунов — может быть, но заложников — никогда!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Отпуск на Арканосе"

Книги похожие на "Отпуск на Арканосе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нина Скипа

Нина Скипа - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нина Скипа - Отпуск на Арканосе"

Отзывы читателей о книге "Отпуск на Арканосе", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.