Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В щупальцах дракона (СИ)"
Описание и краткое содержание "В щупальцах дракона (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Андрея долгое время преследуют кошмарные сновидения, с которыми он легко справляется, пока одним погожим летним вечером не оказывается в них наяву, отправившись в самую долгую загородную поездку в своей жизни, из которой ему едва ли предстоит вернуться.
Эсса ди Бруне вопреки обычаю была сегодня немногословна, женщина стояла прямо, опершись на фальшборт. Лицо её стало бледнее собственного белоснежного наряда.
— Ма эсса, — обратился капитан, — Что прикажете?
— А? Что? — встрепенулся Феличиана, — Да, конечно, капитан. Нам ни к чему становиться у причала, я спущусь на шлюпке. Вот только…
Она пошатнулась и Андрей, стоявший ближе остальных, подхватил её под руку.
— Мон эстра, вам лучше спуститься к себе в каюту, — заметил капитан, — Я извещу вас, как только шлюпка будет готова.
Ди Бруне, еще час назад искрившаяся весельем, вся точно осунулась и, казалось, даже прибавила в возрасте. Чуть прихрамывая, она в сопровождении Андрея направилась вниз. Они ещё не спустились на вторую палубу, как навстречу им выбежала Пиа и они, вместе с Андреем, провели посла до каюты, после чего он полностью передал её на попечение служанки.
— Всё в порядке, мон эстро, — сказала ему девочка, — Я обо всем позабочусь.
Дверь закрылась и он пошёл назад к лестнице. И почему всё так некстати? Себастийцы здесь, Книффо там — голова шла кругом, он не мог разом быть в двух местах разом. Транс полностью отключал его, а это было крайне неудобно.
Он направился прямиком к свою каморку. Плюхнувшись на койку он закрыл глаза. Надеюсь, ребята, вы всё ещё живы.
С каждым разом погружение в астрал отнимало всё меньше времени. Он нырнул в белёсое облако и быстро нашёл нить, связывавшую его с Руфиано. Короткий рывок — и он возле него.
Юноша был жив, его было видно даже отсюда — двигается, разговаривает, не слышны лишь слова. Но мир вокруг него казался окутанным мраком. Андрей хотел взглянуть на всё с другой стороны. Как было бы здорово посмотреть на происходящее на острове в масштабе. Кажется вот он, совсем рядом. Однако каждый раз, когда молодой человек пытался коснуться какого‑либо предмета, тот исчезал.
Он попробовал сосредоточиться ещё сильнее. Андрей уже пробовал этот трюк несколько раз — пространство вокруг начинало дробиться, точно рассыпаясь песком. Сейчас произошло то же самое. Остров перед ним подёрнулся зернышками и дрогнул. В безжизненной черноте он увидел светящиеся точки. Некоторые из них порхали над островом, но большая часть окружала его со всех сторон, точно море. Быть может это и было оно. Он всё ещё не мог дотянуться до них, хотя и чувствовал пространство уже иначе.
Интересно. Однако, вспомнив о времени, он решил вернуться к Руфиано. Наёмник вздрогнул, почувствовав его приближение.
— Он здесь, — констатировал юноша.
Все трое сидели на каменном полу в кромешной тьме.
«Что происходит? Где мы сейчас?»
— Всё там же, — проворчал Руфиано, — В чёртовом подвале.
«А как же ход?»
— Мы его не нашли, — ответил юноша, — Проверили каждый камень. Эсса Рибальд даже пыталась колдовать. Слишком хорошо спрятан.
— Здесь нужен ключ, — кивнула девушка, — Особый.
Внезапно лицо её прояснилось, словно она вспомнила что‑то важное. Танниа принялась рыться в многочисленных карманах своего походного облачения и вскоре достала жестяную баночку. Она открыла её и взяла щепотку порошка.
— Вдохни это, — велела она наёмнику, протягивая тому ладонь.
Руфиано слишком устал, чтобы спорить и послушно втянул голубую пыль. Андрей вместе с ним ощутил адское жжение. Юноша схватился за голову и зашипел, сдерживая стон, после чего упал на пол. Дёрнувшись пару раз, он затих, видимо, потеряв сознание.
Странно, но Андрей не утратил связи с окружающим того миром, как это случалось прежде, когда наёмник спал.
«Что ты ему подсунула?» — крикнул Андрей, позабыв, что никто, кроме парня, его не слышит.
— Якорь, — ответила Танниа, — Теперь я тоже могу вас слышать, Андре. А вы можете слышать меня. Вы ведь слышите?
— Конечно, — ответил он, — Ты же…
Он заметил, что девушка не шевелит губами.
— Правда слышите?! Потрясающе! — воскликнула та, — Теперь вы сможете находить меня так же, как и его. Всё ещё не могу поверить. Обычно якорь работает только на расстоянии нескольких метров! Но вы же сейчас… Кстати, вы где сейчас?
— В Ренегране. С себастийцами, — ответил он.
— Ну и как там у вас? — спросила колдунья.
— Город сожгли.
— Отлично! Я хочу сказать — о боже мой, — ответила она, — Ну вы поняли.
— Отчасти, — ответил Андрей, — Я могу как‑то вам помочь?
Девушка посмотрела под ноги. Руфиано застонал и пошевелился, приходя в себя.
— Что это было? — спросил тот.
— Якорь, — ответил Андрей.
— Охотно верю, — проворчал наёмник, ощупывая голову в поисках не существующего следа от удара.
— Эстро ди Рохо, вам нужно отсюда выбираться, — сказал Андрей.
— Не нужно так официально, — поморщился Руфиано, — Мы с вами, Андре, близки, как никто другой.
Юноша снова устроился возле стены, достал длинный ржавый кинжал и принялся править лезвие бруском.
— Я запер дверь изнутри, но с тех пор как стихла драка сюда никто не ломился. Не знаю, что там снаружи и проверять не хочу. По крайней мере до заката. Этим много не навоюешь.
Он продемонстрировал старый клинок и вернулся к его заточке.
— А с кем вы разговариваете? — спросил долговязый в белой рубашке.
Андрей только сейчас заметил третьего в темноте.
— Это наш общий друг, — сказала девушка, — Он сейчас далеко, но может с нами общаться.
— А, — неуверенно проговорил незнакомец, — Он что‑то вроде духа или призрака?
«Ещё нет», — сказал Андрей, усмехнувшись.
— Нет, он просто умеет говорить на расстоянии.
— Что‑то вроде рации? — оживился незнакомец.
— Чего? — удивилась девушка.
«Да, что‑то вроде рации. Как его зовут, кстати?»
— Я Велесандр Старлаков, — представился верзила, — Стажёр.
«Понятно… Этот мир сведёт меня с ума».
Стажёр. Проблем и так было слишком много и Андрей решил, что у него совершенно нет времени разбираться с новым знакомым. Это точно подождёт.
— Между прочим, Андре, — проговорила Танниа, — Как вы общаетесь с теми торговцами, что спасли вас? Уже начали осваивать язык?
«Я его уже освоил».
— Прошу прощения?
«Своими силами едва ли получилось бы так быстро. Но эсса ди Бруне, добрейшая женщина, дала мне зелье Марштейма. После чего освоиться с языком было…».
— Я извиняюсь, Андре, она дала вам какое зелье?
«Марштейма».
— Послушайте, Андре, вы себя сейчас хорошо чувствуете?
«У нас тут за бортом сожженный город и целая флотилия себастийцев. Я немного нервничаю из‑за всего этого. Но, не считая мелочей…»
— Жар? Тошнота? Галлюцинации?
«Ничего такого. Было лёгкое головокружение. Зелье я принимал несколько дней назад».
Было очень темно, но ему показалось, что девушка выглядит хмуро.
— Послушайте, Андре, — сказала она, — Не пейте больше ничего из того, что эта женщина будет вам предлагать. Магистр Марштейм проводил опыты по развитию возможностей мозга, но экспериментировал он исключительно над животными. Все зелья по его рецептам предназначаются для них. Андре, это декокт для лошадей. Его иногда используют военные при допросах, в очень небольших дозах… Но если вы говорите, что выучили язык, доза должна была быть просто… лошадиной. Уж извините за тавтологию.
«Его никогда не применяли в таких дозах на людях?»
— Применяли, — ответила Танниа, — Больше пары капель — верная смерть. Мозг просто взрывается.
«Мне нужно идти. Я скоро вернусь».
Андрей открыл глаза и встал с койки. Впервые за последнее время он знал, что нужно делать. Он не позволит этой троице умереть. Больше никаких смертей из‑за глупости и нерешительности.
Он вбежал в каюту Феличианы без стука. Пиа вскрикнула и вскочила со стула. Посол лежала в постели, накрытая легким покрывалом.
— Ма эсса посол, я знаю, что вы поили меня зельем для лошадей.
Ди Бруне сдвинула компресс с глаз и усмехнулась. Жестом она велела служанке выйти из комнаты.
— Вы знаете, что со мной происходит? — спросил он.
— Пока нет, мой мальчик, — ответила посол, — Во всяком случае, я не уверена. Но вы, Андре, совершенно точно человек не обычный. Я даже не уверена, человек ли вообще.
— И что вы намерены со мной делать?
— Андре, я искренне хочу помочь вам, — проговорила женщина, — Раскрыть ваш потенциал.
Андрей сделал несколько шагов к кровати.
— Эсса посол, в таком случае могу я вас просить об одолжении?
— Если только это в моих силах, мой сладкий — улыбнулась Феличиана.
— Мне нужно зелье Марштейма.
— Оно убьёт вас, Андре, — ответила женщина, меняясь в лице, — Это безумие.
— Не убьёт, уверен, — ответил он, — За последнее время я изучил себя достаточно хорошо и знаю предел.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В щупальцах дракона (СИ)"
Книги похожие на "В щупальцах дракона (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ)"
Отзывы читателей о книге "В щупальцах дракона (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.