Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В щупальцах дракона (СИ)"
Описание и краткое содержание "В щупальцах дракона (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Андрея долгое время преследуют кошмарные сновидения, с которыми он легко справляется, пока одним погожим летним вечером не оказывается в них наяву, отправившись в самую долгую загородную поездку в своей жизни, из которой ему едва ли предстоит вернуться.
Спешно открывались люки, пехота торопилась укрыться на нижней палубе. Маркото побежал вдоль шкафута, надеясь смешаться с толпой. Нет ничего хуже, чем стать эйан — мен, 'избранной жертвой'. Дракон ничего не забывает и никогда не прощает, выбрав себе цель, он будет преследовать её всегда и убьёт даже будь она глубоко на суше.
Он пробежал мимо Шалиссы, дочь и не думала покидать палубу. Её отряд, подгоняемый громкими командами, откатил от борта несколько пушек и сейчас наводил на маячившее на юте чудовище.
— Лейтенант, отставить! — крикнул он.
— Уходи, отец, я его задержу, — крикнула она в ответ.
Он на миг задержался, собираясь сказать что‑нибудь, но не смог и бросился дальше.
— Заряжай картечью, — услышал он за спиной, — Живее.
В дверях он остановился и посмотрел назад. Палуба стремительно пустела. Разбрасывая в стороны камни алтарей и зазевавшихся матросов, точно те были игрушечные, чудовище ринулось на батарею.
— Зажигай! — крикнула Шалисса.
Дальнейшее не укладывалось у Маркото в голове. Чудовище подлетело к отряду, точно рысь и лёгким взмахом разметало обслугу по палубе. Шалисса и несколько солдат успели укрыться за щитом. Некоторые из них бросились прочь, когда дракон обвил щупальцами стволы пушек и вырвал те из деревянных лафетов. Зверь направил дула орудий прямо на укрывшихся за щитом солдат и тонкой струйкой пламени зажёг запальный порох.
Четыре залпа раскололи барьер и превратили тех, кто оставался на палубе, в кровавый фарш.
— Задраить люки! — крикнул Маркото, — Все люки! Немедленно!
Команда была выполнена быстро и точно. Кое‑кто из оставшихся на верхней палубе не успел спуститься вниз вовремя и сейчас барабанил в запертые створки. Но это продолжалось недолго, спустя миг по палубе вновь прокатилась волна гудящего пламени и всё стихло.
— Собрать всех людей на орудийных площадках, канонирам быть наготове, не допускать паники.
— Что происходит, капитан?
Мичман Шиал старался не показывать страха, но зрачки его были расширены, молодой ктар побледнел и тяжело дышал. Грах понимал парня, ему и самому было не по себе.
— Всё будет в порядке. Рано или поздно зверю наскучит и он уползёт назад в море. Что бы ни привлекло его в ритуале — теперь он сорван, а значит…
Слова его заглушили ритмичные гулкие удары. Дракон пытался пробить дыру в палубе, используя одну из 'Клыков', его драгоценных лиарских осадных пушек в качестве тарана.
— Приготовить пути отхода. Разворачивайте орудия — он попытается влезть через центр палубы. Чародеям быть наготове — тварь наверняка дыхнёт пару раз прежде чем лезть сюда.
Всё в порядке. Всё нормально. Если зверь сунется сюда, то окажется в ловушке. Фокус, что он выкинул на палубе, больше не сработает.
— Откатывайте их сюда, ближе к дверям. Если прорвётся — отходим во второй сектор. Не волнуйтесь, парни! Это одна единственная каракатица! Не такая уж и большая, кстати.
— Капитан!
Снизу по трапу взлетел матрос и чуть ли не бухнулся в ноги Граху.
— Капитан. Лейтенант Торрох просит вас спуститься на шлюпочную палубу! — протараторил он, — Дело там серьёзное!
— Насколько серьёзное? — поморщился Грах.
— Тонн на сто, капитан.
Уже в двух палубах от шлюпочной он слышал грохот мушкетов и пронзительные крики каракатицы.
— Мы заперли его в шлюпочной, но он медленно пробивается сюда, — сообщил перемотанный бинтами лейтенант.
Его люди уже успели соорудить импровизированную баррикаду между отсеками.
Возможно ли, чтобы дракон так быстро перебрался с верхней палубы сюда? Вопросы отпали едва Маркото глянул в смотровую щель у караульной комнаты.
Каракатица заполняла собой практически весь отсек от пола до потолка. Чудовище сжалось и растеклось по нему, точно слизень. Оно непрерывно орудовало щупальцами, медленно продвигаясь вперёд и разрывая переборки острыми, торчащими из присосок, крючьями. Сомнений быть не могло — перед ним был другой дракон. Шкура этого была синей, с широкими белыми полосами.
Прикрываясь огромными щитами, навстречу ему пробирался небольшой отряд стрелков. Перебегая от одной переборки к другой, они обстреливали чудовище, пытаясь увести подальше от лестницы. Один из пехотинцев подошёл слишком близко. Щупальце метнулось к нему навстречу и вырвало из лап щит.
Зверь истошно завизжал и выпустил вслед бросившейся бежать паре облако чёрного пламени.
Маркото отстранился от щели и прикрыл глаза. Он пытался найти объяснение происходящему, хотя бы придумать его, но ничего не получалось.
— Заминируйте трапы, — сказал он, уходя, — Если прорвётся сюда, взрывайте всю шахту.
Гора обломков завалит единственный проход, по которому чудовище сможет проникнуть на другие этажи без проблем.
По дороге в кормовые отсеки на него налетел бежавший куда‑то сломя голову младший маг Иалнос.
— Стоять, матрос, — крикнул он.
Не столько от гнева, сколько от желания привести молокососа в чувства.
— Капитан, лас, я… — он забормотал что‑то совершенно неразборчивое на ихонском диалекте.
— Отставить, доложить по форме!
— Капитан, я… я считаю необходимым посоветовать вам немедленно отдать приказ об эвакуации! — выпалил он.
— Болван, — он отвесил мальчишке лёгкую затрещину, — Соберись, матрос. Ещё не всё потеряно. Бывало и хуже.
— Прошу прощения, капитан, — он отвернулся и его вырвало, — Прошу прощения, капитан, — повторил он.
— Полегчало? — спросил он, — Теперь говори.
— Им кто‑то управляет, — выпалил он, — Он будто марионетка в его руках. Огромная и страшная. Он хочет уничтожить корабль.
— Кто 'он'? — спросил Маркото, нахмурившись.
— Я видел его. Он там, — пробормотал маг, указывая на коридор позади себя.
До Маркото наконец дошло.
— Там ещё один? — спросил он.
— Вы хотите сказать, их несколько?! — Иалнос посерел и качнулся назад.
Грах удержал его от падения и вновь отвесил пощёчину.
— Соберись, матрос, мне нужна связь.
— Д — да, конечно, капитан.
Маг закрыл глаза и потёр виски пальцами. Ему потребовалась пара минут, чтобы нащупать волну.
— С кем вы хотите говорить, капитан? — спросил он отрешённым голосом.
Погружённые в транс ничего не боятся. Хотел бы и он так.
— Узнай обстановку на третьей орудийной палубе и в шлюпочной.
— Да, капитан.
Палуба вздрогнула от серии взрывов.
— С шлюпочной можешь не связываться.
Он продолжил путь в кормовой замок, ведя оторванного от реальности мага за собой.
— Капитан, это Лхафесс, мы потеряли два сектора палубы и пятьдесят моряков. Среди команды паника. Он подбирается ближе, у нас больше нет зарядов для пушек, крюйт — камера молчит… Связь оборвалась, капитан.
— Дай мне крюйт — камеру, Иалнос — скомандовал он.
Ответа не последовало и он продолжил путь. Уже издали он заметил баррикаду у лестницы, что вела в замок.
Внушительная группа матросов и пехотинцев сгрудилась по обе стороны от неё. Он застал их во время ожесточённого спора. В ход едва не пошли сабли.
— Отставить, — рявкнул он, приближаясь.
— Капитан на палубе! — прокричал один из матросов.
Все моментально построились в неровную шеренгу, вытянув морды и хвосты.
— Кто старший? — спросил Маркото.
— Лейтенант Филамош Хас, капитан, — ответил один из матросов, — Был. Пока та головоногая тварь не оторвала голову ему и ещё десятку хороших парней.
— Имя и должность, моряк.
— Шилахху Нихир, матрос первого класса, капитан.
— Что там происходит сейчас, эстро Нихир? — спросил Маркото.
— Дракон влез по корме и вломился в казарму младших офицеров. Лейтенант Хас с пехотой пытался задержать его на лестнице, но у них ничего не вышло. Сейчас тварь устроилась в вашей каюте, капитан. Там же и чужак.
— Чужак? — спросил Маркото.
— Да, капитан, тот которого держали в гостевых номерах.
Грах нахмурился. Происходящее с каждой минутой всё больше напоминало какой‑то странный сон. Быть может ритуал вышел из под контроля и всё, что он видит сейчас — просто кошмар, насланный Изначальным?
— И… что же эстро ди Федоро делает там? — спросил Маркото.
— В основном разъезжает верхом на драконе, капитан, — ответил Нихир, — И ещё пьёт ваше вино. Они вдвоём хранилище стюарда разграбили по пути наверх.
— Кто 'они'? — не понял Маркото.
— Господин Федоро и его каракатица.
Маркото Грах потёр виски и расстегнул пуговицу жилета. У него страшно разболелась голова и стало трудно дышать.
— Эстро Нихир, временно назначаю вас боцманом, — проговорил он, — Возьмите людей и тащите сюда весь порох, что сможете найти. Не забирайтесь дальше третьей палубы. Ни вверх ни вниз. Господа стрелки, вы же все идёте со мной.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В щупальцах дракона (СИ)"
Книги похожие на "В щупальцах дракона (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Гарм - В щупальцах дракона (СИ)"
Отзывы читателей о книге "В щупальцах дракона (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.