Сара Маклейн - Манящая тайна

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Манящая тайна"
Описание и краткое содержание "Манящая тайна" читать бесплатно онлайн.
В свое время герцог Темпл, несправедливо обвиненный в убийстве красавицы Мары Лоу, был изгнан из общества. Опозоренный и гонимый, он становится хозяином подпольного игорного дома. Теперь его окружают авантюристы, игроки и куртизанки. Но однажды на его пороге появилась… Мара, живая и невредимая, и предложила сделку: герцог прощает карточные долги ее брата, а она возвращается в свет и снимает с него клеймо убийцы.
Однако почему Мара окутала себя тайной? Что скрывает эта прекрасная, загадочная, манящая женщина, о которой Темпл думает непрестанно день и ночь?
Трудно поверить, что его черные глаза могли стать еще темнее. Но именно так и произошло.
— Вы поддерживаете с ним отношения?
Она замерла, пытаясь обдумать ответ. И вдруг невольно кивнула.
— И как давно?
Она медлила с ответом. А он стремительно вскочил с кресла и начал надвигаться на нее, оттесняя все дальше и дальше, — так быстро, что она наступила на юбки.
Тут огромная рука метнулась вперед, и Маре показалось, что ее опоясал стальной обруч. А Темпл прижал ее к себе, и она оказалась словно в клетке.
— Как давно? — Он помолчал, затем добавил: — Можете не отвечать. Я чую запах вины.
Она уперлась ладонями ему в грудь и толкнула его. Бесполезно. Он не сдвинется с места, пока сам того не захочет.
— Вы и ваш братец состряпали идиотский план, — продолжал Темпл. — Впрочем, может, и не идиотский, а гениальный. В конце концов все подумали, что вы умерли. Я подумал, что вы умерли.
В его голосе слышалась ярость. Ярость… и что-то еще. Что-то очень похожее на отчаяние.
— Это не входило в план! — воскликнула Мара.
Он не обратил на ее слова внимания.
— А теперь вы здесь, двенадцать лет спустя. Живая и невредимая. — Он произнес это тихо, почти шепотом. — Мне бы следовало потребовать плату за прошлое. За мою репутацию.
Теперь она слышала в его голосе злость. И ощущала ее в его прикосновениях. Позже она будет поражаться собственной храбрости, тому, как подняла на него взгляд и сказала:
— Наверное, следовало бы. Но вы этого не сделаете.
Он отпустил ее так внезапно, что она едва не упала.
А Темпл заметался по комнате, как тигр, которого она однажды видела в странствующем цирке, в клетке. И ей внезапно подумалось, что она сейчас с радостью бы поменяла герцога Ламонта на того дикого зверя.
Наконец он повернулся к ней и произнес:
— На вашем месте я бы не был в этом так уверен. Двенадцать лет жизни с клеймом убийцы очень меняют человека.
Она покачала головой:
— Нет, вы не убийца.
— Об этом было известно только вам, — ответил Темпл, и на сей раз в его голосе прозвучало… удивление? Нет, скорее горечь.
Но неужели он и сам считал себя убийцей? Нет, не может быть, чтобы он поверил сплетням и догадкам. Или может?
Нужно что-то сказать. Но что именно? Что можно сказать человеку, ложно обвиненному в убийстве?
— Вам поможет, если я принесу свои извинения?
Он прищурился:
— Что, испытываете угрызения совести?
Мара пожала плечами. Она бы не изменила случившегося. Ни за что на свете.
— Мне жаль, что вы оказались втянутым… во все это.
— Так вы раскаиваетесь?
Она посмотрела ему прямо в глаза:
— Хотите услышать правду? Или банальность?
— Вы даже представить себе не можете, чего я хочу.
Она тяжко вздохнула.
— Что ж, я понимаю, что вы злитесь на меня.
Этими словами она словно поманила его. Все еще держа в руке стакан, он снова пошел на нее, и Мара попятилась.
— Неужели понимаете? Вот как?..
Ох, зря она это сказала. Мара торопливо обогнула оттоманку, выставив перед собой руки, — словно могла этим остановить его. Она пыталась найти нужные слова, но он не собирался ждать.
— А вы понимаете, что значит потерять все? Понимаете, что значит потерять имя?
Это она очень даже понимала. Но говорить об этом не стоило.
Он по-прежнему на нее надвигался.
— А каково потерять титул, земли, в сущности — жизнь?
— Но вы же не потеряли все это… Вы все равно герцог Ламонт! — выпалила Мара, как бы оправдываясь. Все это она говорила себе долгие годы. — Земля по-прежнему принадлежит вам. И деньги. Вы даже утроили герцогские владения!
Его глаза широко раскрылись.
— Откуда вам все это известно?
— Я слежу за этим.
— Зачем?
— Почему вы так и не вернулись в поместье? — ответила она вопросом на вопрос.
— А что толку?
— Вам бы тогда напомнили, что не так уж и много вы потеряли. — Слова эти вырвались прежде, чем она успела прикусить язык. Прежде, чем сообразила, что сама его провоцирует. Мара метнулась за стул с высокой спинкой. — Поверьте, я не имела в виду…
— Еще как имели. — Темпл начат огибать стул.
Мара толкнула в его сторону конторку и пробормотала:
— Вы опять злитесь…
Он покачал головой:
— Слово «злость» совершенно не отражает глубины моих чувств.
Она кивнула и снова попятилась.
— Да, верно. О, вы в бешенстве…
Он по-прежнему надвигался на нее.
— Да, это ближе к истине.
— И вы… раздражены.
— Ну, это уж само собой.
Мара оглянулась и увидела за спиной буфет. Снова взглянув на Темпла, заявила:
— И еще вы в ярости.
Он криво усмехнулся:
— Об этом вы уже говорили. Бешенство и ярость в данном случае — одно и то же.
Мара уперлась спиной в буфет. И оказалась в ловушке.
— Я все могу исправить! — воскликнула она, отчаянно пытаясь снова стать хозяйкой положения. — Все, что испортила!
Темпл остановился, и Мара спешно продолжала:
— Если я не умерла, то вы — не убийца. Вы не тот, кем вас называют. — Он не ответил, и она вновь заговорила дальше: — Поэтому я и пришла. Я выйду к людям. Покажусь обществу. Докажу, что вы не тот, кем вас считают.
Он поставил стакан на буфет.
— Докажете?
Мара с облегчением вздохнула. А он вовсе не такой уж неумолимый… Она кивнула:
— Да, конечно. Я расскажу всем…
— Вы расскажете всем правду. Ясно?
Она медлила с ответом. Потом все-таки кивнула:
— Да, я расскажу правду.
Это будет самый трудный поступок в ее жизни, но она это сделает, потому что у нее не т выбора.
Правда погубит ее, но зато спасет то единственное, что имело для нее значение.
У нее всего один шанс на то, чтобы договориться с Темплом. И она должна использовать его правильно.
— Но при одном условии, — добавила Мара.
Он засмеялся, и она поморщилась, этот смех очень ей не понравился. И еще больше не понравилась усмешка, с которой он проговорил:
— Вы думаете, что можете торговаться со мной? — Темпл подошел к ней почти вплотную. — Думаете, что сумели убедить меня пойти на сделку?
— Однажды я уже исчезла. И могу сделать это снова.
Угроза не произвела на него впечатления.
— Я вас найду, — ответил он.
В этом Мара нисколько не сомневалась. И все-таки она не сдавалась:
— Но я ведь скрывалась двенадцать лет… Поверьте, я очень хорошо научилась это делать. И даже если вы меня найдете… Аристократы все равно не примут на веру ваше сообщение о том, что я жива. В этой пьесе вам потребуется мое добровольное участие.
Темпл прищурился. Мускул на его щеке задергался. Когда же он заговорил, от слов его повеяло холодом.
— Уверяю вас, вы мне не потребуетесь.
Она невольно вздрогнула и проговорила:
— Поверьте, я расскажу людям правду. Появлюсь со всеми доказательствами… А вы простите моему брату его долг.
Наступило мгновение молчания, и в эту долю секунды Мара решила, что все-таки добилась успеха.
— Нет, — заявил Темпл.
О Господи, он не может отказать! Вскинув подбородок, она воскликнула:
— Но это честный обмен!
— Честный обмен? А как же моя разрушенная жизнь?
Но Темпл же один из самых богатых людей в Лондоне.
Во всей Британии! Женщины кидаются ему в объятия, а мужчины отчаянно пытаются добиться его доверия. Он сохранил свой титул, и сейчас на его имя записана целая финансовая империя! Что он вообще знает о «разрушенных жизнях»?!
— А сколько жизней разрушили вы? — спросила Мара. Она понимала, что не следовало задавать этот вопрос, но не смогла удержаться. — Вы ведь не святой, милорд…
— Что бы я ни сделал… — Он вдруг умолк, но тут же снова заговорил: — Все, довольно. Вы и сейчас такая же идиотка, какой были в шестнадцать, если думаете, будто можете диктовать мне условия.
Конечно, она и раньше об этом думала, но сейчас, взглянув в холодные глаза этого человека, Мара вдруг поняла, что ошибалась. Было ясно, что он вовсе не хотел получить оправдание. Нет, он жаждет мести.
— Разве ты не понимаешь, Мара? — Он нагнулся к ней и прошептал: — Теперь ты в моих руках.
Она встревожилась, но постаралась скрыть волнение. Он ведь не убийца. Уж она-то это прекрасно знает.
«Тебя он не убивал, но ты представления не имеешь о том, что он успел натворить с тех пор», — сказала себе Мара.
Чушь! Он не убийца! Он просто злится. А она этого ожидала, верно? Разве она к этому не готовилась? Разве не обдумала все возможные варианты до того, как надела плащ и вышла на улицу, чтобы его найти?
Она двенадцать лет прожила одна. И научилась сама о себе заботиться. Научилась быть сильной.
Он отошел от нее и направился к креслу возле камина.
— Вы вполне можете сесть. Все равно вы отсюда не уйдете.
Мару охватило сильнейшее беспокойство.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Манящая тайна"
Книги похожие на "Манящая тайна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сара Маклейн - Манящая тайна"
Отзывы читателей о книге "Манящая тайна", комментарии и мнения людей о произведении.