Андре Бринк - Мгновенье на ветру

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мгновенье на ветру"
Описание и краткое содержание "Мгновенье на ветру" читать бесплатно онлайн.
Андре Бринк — один из нескольких южноафриканских писателей, пользующихся мировой известностью. Роман «Мгновенье на ветру» — среди его лучших. Сюжет его несложен: белая женщина и африканец волею обстоятельств вынуждены проделать длительное, чрезвычайно трудное путешествие по Африке теперь уже далекого прошлого. Постепенно между ними зарождается любовь, которую ждет трагический конец. Их отношения, чисто личные, хотя и с общественной подоплекой, обрисованы с большой психологической глубиной.
Он сидит у входа в пещеру, вытянув ноги и прислонившись спиной к скале, и тихо курит свою тростниковую трубочку, в ней смесь дикого табака и трав. С интересом, даже слегка забавляясь, он смотрит, как она разделывает тушу антилопы, от усердия нахмурившись и даже высунув кончик языка. Ее руки по локоть в крови, но ей наконец-то удается целиком отделить от кости большую надсеченную в нескольких местах мышцу, почти не повредив синеватой пленки, и она с удовлетворением вздыхает.
— Ну как? — с гордостью спрашивает она, подходя к нему и опускаясь на колени, чтобы он как следует оценил ее труды.
— Отлично, — говорит он, беря в руки кусок мяса и поворачивая его во все стороны. — Только в следующий раз аккуратнее надрезай по хребту, вот здесь, где к кости подходит сухожилие.
— Постараюсь.
— Молодец, осваиваешь науку. — Он пристально глядит на нее и вдруг в неожиданном порыве берет ее за руки.
— Что ты, они у меня такие грязные.
Он целует ее.
— Ну и пусть. Что на свете здоровее крови? — Он разжимает ладони и глядит — на них кровь. Торжественно, почти без улыбки, кладет руки на ее обнаженные плечи. Она слегка вздрагивает, но продолжает храбро глядеть ему в глаза. Он медленно проводит руками по ее груди, и на светлой коже остаются кровавые полосы. Она закусывает губы, однако не противится. Он чувствует, как под его ладонями твердеют ее соски.
— Что ты делаешь? Зачем?
— Не знаю. Просто так.
Она пытливо всматривается ему в лицо, пытаясь понять его и все-таки не понимая.
Он вдруг улыбается и опускает руки.
— Ступай, заканчивай свою работу, — говорит он.
— Я так устала.
— Нет, бросать дело не годится.
Она нехотя встает с колен и берет у него полоску мяса.
— У нас в кухне рабы всегда… — Она виновато смолкает.
Он сощурившись глядит на нее, но не произносит ни слова.
Опустив голову, она возвращается к туше и снова берется за разделку.
— А нам действительно нужно так много? — спрашивает она немного погодя.
— Так много чего?
— Ты приносишь столько антилоп и зайцев.
— Нам нужны шкуры. Да и мясо зимой пригодится.
— Мы будем здесь зимовать?
— Не знаю, — небрежно бросает он. — Все зависит от погоды.
— Адам…
Он смотрит на нее, выдыхая струйку дыма.
— Аоб… — поправляется она.
— Что?
— Давай останемся здесь.
— Я же сказал тебе — все зависит от погоды.
— Нет, не просто на зиму. Давай останемся здесь навсегда. Зачем нам уходить отсюда?
— Разве ты не хочешь вернуться в Капстад?
— Раньше хотела. А сейчас не хочу. Капстад нам больше не нужен. — И добавляет с неожиданным жаром: — Я уже не могу туда вернуться, неужто ты не понимаешь? Теперь это просто невозможно.
Он глядит на нее пытливо и с волнением, но ничего не отвечает.
Она говорит скороговоркой, чуть не захлебываясь:
— Мы здесь так счастливы, мы вместе, нам больше никто не нужен.
— Всегда ли ты будешь так думать?
— Да, пока ты со мной. Мы вполне можем здесь жить. Приведем пещеру в порядок, смастерим мебель. И пусть у нас будут дети. Ты научишь их всему, чему научил меня. Днем ты будешь ходить с сыновьями в лес, ставить в море сети, а я с дочерьми буду прибирать пещеру, плести корзины и циновки, шить кароссы. Может быть, нам удастся найти глину, тогда я попробую лепить посуду. Буду носить с дочерьми воду, ухаживать за тобой. А ночью будем рядышком спать вокруг костра. Будем петь, собирать вместе раковины, загорать, плавать, — перечисляет она в страстном увлечении. — Прошу тебя, останемся здесь! Другой жизни нам не надо. Уйти отсюда, вернуться в Капстад — какая нелепость! Сняв платье, мы расстались с прежней жизнью навсегда.
Он подходит к ней, улыбаясь своей странной, смутной улыбкой.
— Вдвоем, только ты и я, два дикаря в пустыне, да?
— Мы будем любить друг друга, я буду заботиться о тебе, а ты обо мне.
— Ну что ж, тогда мы действительно можем остаться здесь. И навсегда забудем, что, Капстад вообще существует на свете.
Как смутно он сейчас глядит на нее. Насмехается над ней? Дразнит? Или так же искренен, как она?
Кровь на ее груди запеклась и почернела, точно свежие раны начали затягиваться.
Змея почти высохла, ее кожа превратилась в тонкий прозрачный пергамент, местами он порван, и лоскутки треплет ветер. И сквозь тусклую зелень уже проступает узор позвонков.
На дворе ночь, непогода, ревет ветер, свирепствуют волны, а в пещере тихо, уютно. Они сидят у костра, над головой неслышно носятся летучие мыши, вокруг, на стенах, знакомые рисунки, в углу поленница дров, сушатся свежие шкуры, высушенные уже выделаны и сложены, тут же узел с вещами, которые они принесли с собой, ее зеленое платье, каросса — она сшила ее из шкур сухожилиями и тонкими полосками кожи, — ее коллекция раковин и крабов, рога антилопы, несколько снизок вяленого мяса, самодельная корзина с сушеными фруктами, его инструменты, оружие. Их дом. И в свете костра они, он и она, рядом, вместе.
Она стряпает ужин — жарит рыбу и большие мясистые грибы, которые он принес из леса, он плетет корзину, чтобы ловить раков.
Он поднимает глаза от работы и тихо глядит на нее.
— Знаешь, чего я хочу? Сына. Он помогал бы мне ставить сети.
— Ни за что! Я не пущу детей в море. Ты их утопишь.
— Господь с тобой, я их сразу же научу плавать, как только ходить начнут, будут нырять не хуже тюленей. А когда мы состаримся, они будут ухаживать за нами.
— Хочу, чтобы сын был похож на тебя.
— Нет, сначала ты родишь мне дочь, — возражает он. — В точности такую, как ты. Она будет расти у меня на глазах, и я увижу, какой ты была раньше, когда я тебя не знал. Мне важно и дорого все, что касается тебя.
Они уже давно играют в эту игру — мечтают, строят планы, будто и сами верят, что все это сбудется. Но вдруг она глядит на него через пламя и спрашивает:
— Ты в самом деле думаешь, что у нас когда-нибудь будут дети?
— Конечно.
— Почему ты так уверен?
— Я — мужчина, ты — женщина.
— А та твоя девушка, рабыня, у нее был от тебя ребенок? — спрашивает она и лишь потом спохватывается.
— Откуда мне знать? — Он сразу замкнулся. — Я же тебе рассказывал: ее продали.
— Да, конечно, я просто забыла. Прости.
— Почему ты спросила?
— Если бы я только знала наверное, что у нас могут быть дети, насколько мне было бы легче!
— Да почему ж им не быть? Ты ведь была уже беременна.
— Была. Но ребенок погиб в моем чреве.
В первый раз за все время она решилась заговорить о своем ребенке, в первый раз призналась ему, что ничего не забыла.
— Я часто думаю, что с ним случилось? Что они с ним сделали?
— Не все ли равно?
— Нет, не все равно. Это был мой ребенок. А его из меня исторгли. Там, в вельде, похоронили частицу меня. И я иногда… — Она вздрагивает, точно в ознобе, нерешительно глядит на него. — Сегодня ночью я видела сон.
— Какой же?
— Мне снилось, будто меня похоронили в дикобразьей норе. Потом пошел дождь, и я начала прорастать, как горох или семя пшеницы, я пробивалась сквозь землю, но ноги у меня не шевелились, это были не ноги, а корни, они ушли слишком глубоко. Я машу ветками, кричу, зову на помощь, но никто меня не слышит, потому что я дерево. И я одна на огромной равнине, а вокруг грифы.
Подтянув колени к подбородку, она кладет на них голову и, сжавшись в комочек, замирает.
— Это же только сон.
— Погиб мой ребенок. А что будет со мной?
— Зачем задавать столько вопросов?
— Неужели все наши страдания попусту? Не может быть, — в волнении говорит она. — Зачем мы страдаем? Ради чего? Какой смысл в страдании? Мы рождаемся на свет, живем, умираем, — и это все? Конец? Только-то и всего? — Она глядит на него в страхе. — А если мы здесь состаримся и… и что-то с нами случится, ведь никто потом не найдет наших следов. Никто даже знать не будет, что мы жили на свете.
— Зачем кому-то знать? Сейчас мы живы, не все ли нам равно, что будет потом?
— Нет, я хочу знать, что будет потом!
— Как ты это узнаешь? И зачем тебе знать? Ты же сама говорила, что счастлива здесь.
— Ах, как ты не понимаешь! А если мы здесь умрем?
— Может быть, через много лет люди найдут наши скелеты, — произносит он.
На ладони у меня лежит раковина, маленькая, гладкая, сверху ярко-желтая, почти оранжевая, точно покрытая сгустившимся солнечным светом, по бокам желтый цвет бледнеет и переходит в кремово-белый, а внутри, за скругленным волнистым краем, переливается перламутр. Раковина овальная, похожая по форме на крошечную черепашку, но какая же она гладкая, какая плавная и округлая, как незаметно она вытягивается и как изящно суживается. Сверху она выпуклая, как шар, глянцевитая и твердая — замкнутый мир, куда никому нет доступа, но вот я ее переворачиваю, и мне открывается, как она уязвима: я вижу щель с завертывающимися внутрь блестящими зубцами и в глубине моллюск, голый, дрожащий, влажный, беззащитный. Господи, как давно я не видела своего отражения в зеркале!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мгновенье на ветру"
Книги похожие на "Мгновенье на ветру" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андре Бринк - Мгновенье на ветру"
Отзывы читателей о книге "Мгновенье на ветру", комментарии и мнения людей о произведении.