» » » » Борис Бухштаб - Поэты 1840–1850-х годов


Авторские права

Борис Бухштаб - Поэты 1840–1850-х годов

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Бухштаб - Поэты 1840–1850-х годов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Советский писатель, год 1972. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Бухштаб - Поэты 1840–1850-х годов
Рейтинг:
Название:
Поэты 1840–1850-х годов
Издательство:
Советский писатель
Жанр:
Год:
1972
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поэты 1840–1850-х годов"

Описание и краткое содержание "Поэты 1840–1850-х годов" читать бесплатно онлайн.



В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.

В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).

Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.






250. РАЦЕЯ

<Объяснение картины «Сватовство майора»>

П. А. Федотов. «Сватовство майора» (1848). Государственная Третьяковская галерея.

                 Честные господа,
                 Пожалуйте сюда!
                 Милости просим,
                 Денег не спросим:
                 Даром смотри,
Только хорошенько очки протри.

                 Начинается,
                 Починается
О том, как люди на свете живут,
Как иные на чужой счет жуют.
                 Сами работать ленятся,
                 Так на богатых женятся.

Вот извольте-ко посмотреть:
                 Вот купецкий дом, —
                 Всего вдоволь в нем,
Только толку нет ни в чем:
                 Одно пахнет деревней,
                 А другое харчевней.
Тут зато один толк,
                 Что всё взято не в долг,
                 Как у вас иногда,
                 Честные господа!

А вот извольте посмотреть:
                 Вот сам хозяин-купец,
                 Денег полон ларец;
                 Есть что пить и что есть…
Уж чего ж бы еще? Да взманила, вишь, честь:
                 «Не хочу, вишь, зятька с бородою!
                 И своя борода —
                 Мне лихая беда.
На улице всякий толкает,
А чуть-чуть под хмельком,
Да пойди-ка пешком вечерком,
                 Глядь! — очутишься в будке,
                 Прометешь потом улицу сутки.
                 А в густых-то будь зять —
                 Не посмеют нас взять…
Мне, по крайности, дай хоть майора,
Без того никому не отдам свою дочь!..»
А жених — тут как тут, и по чину — точь-в-точь.

А вот извольте посмотреть,
                 Как жениха ждут,
                 Кулебяку несут
И заморские вина первейших сортов
                 К столу подают.
                 А вот и самое панское,
                 Сиречь шампанское,
На подносе на стуле стоит.

А вот извольте посмотреть,
                 Как в параде весь дом:
                 Всё с иголочки в нем;
                 Только хозяйка купца
Не нашла, знать, по головке чепца.
По-старинному — в сизом платочке.
                 Остальной же наряд
                 У француженки взят
Лишь вечор для самой и для дочки.
                 Дочка в жизнь в первый раз,
                 Как боярышня у нас,
                 Ни простуды не боясь,
                 Ни мужчин не страшась,
                 Плечи выставила напоказ. —
                 Шейка чиста,
                 Да без креста.

Вот извольте посмотреть,
                 Как в левом углу старуха,
                 Тугая на ухо,
Хозяйкина сватья, беззубый рот,
                 К сидельцу пристает:
Для чего, дескать, столько бутылок несет,
                 В доме ей до всего!
                 Ей скажи: отчего,
                 Для чего, кто идет,—
                 Любопытный народ!
А вот извольте посмотреть,
Как, справа, отставная деревенская пряха,
                 Панкратьевна-сваха,
                 Бессовестная привираха,
В парчовом шугае, толстая складом,
                 Пришла с докладом:
Жених, мол, изволил пожаловать.

И вот извольте посмотреть,
                 Как хозяин-купец,
                 Невестин отец,
                 Не сладит с сюртуком,
Он знаком больше с армяком;
                 Как он бьется, пыхтит,
                 Застегнуться спешит:
Нараспашку принять — неучтиво.

А извольте посмотреть,
                 Как наша невеста
                 Не найдет сдуру места:
                 «Мужчина чужой!
                 Ой, срам-то какой!
Никогда с ними я не бывала,
Коль и придут, бывало, —
                 Мать тотчас на ушко:
„Тебе, девушке, здесь не пристало!“
Век в светличке своей я высокой
Прожила, проспала одинокой;
Кружева лишь плела к полотенцам,
И все в доме меня чтут младенцем!
                 Гость замолвит, чай, речь…
                 Ай, ай, ай! — стыд какой!..
А тут нечем скрыть плеч:
                 Шарф сквозистый такой —
                 Всё насквозь, на виду!..
                 Нет, в светлицу уйду!»

И вот извольте посмотреть,
Как наша пташка сбирается улететь;
                 А умная мать
                 За платье ее хвать!

И вот извольте посмотреть,
                 Как в другой горнице
                 Грозит ястреб горлице, —
                 Как майор толстый, бравый,
                 Карман дырявый,
                 Крутит свой ус:
«Я, дескать, до денежек доберусь!»

Теперь извольте посмотреть:
                 Разные висят по стенам картины.
                 Начинаем с середины:
                 На средине висит
Высокопреосвященный митрополит;
Хозяин христианскую в нем добродетель чтит.
                 Налево — Угрешская обитель
                 И во облацех над нею — святитель…
Православные, извольте перекреститься,
                 А немцы,
                 Иноземцы,
На нашу святыню не глумиться;
                 Не то — русский народ
                 Силой рот вам зажмет.

И вот извольте посмотреть:
                 По сторонам митрополита — двое
                 Наши знаменитые герои:
                 Один — батюшка Кутузов,
Что первый открыл пятки у французов,
                 А Европа сначала
                 Их не замечала.
                 Другой
                 Герой —
Кульнев, которому в славу и честь
Даже у немцев крест железный есть.

И вот извольте посмотреть:
Там же, на правой стороне, —
                 Елавайский на коне,
                 Казацкий хлопчик
                 Французов топчет.
А на правой стене хозяйский портрет
В золоченую раму вдет;
                 Хоть не его рожа,
                 Да книжка похожа:
                 Значит — грамотный!

И вот извольте посмотреть:
                 Внизу картины,
                 Около середины,
Сидит сибирская кошка.
У нее бы не худо немножко
Деревенским барышням поучиться
                 Почаще мыться:
                 Кошка рыльце умывает,
Гостя в дом зазывает.

А что, господа, чай устали глаза?
А вот, налево, — святые образа…
Извольте перекреститься
Да по домам расходиться.

1849

251. ТАРПЕЙСКАЯ СКАЛА

Притча

В глубокой древности один законодатель
                 И, как велось, богам приятель,
                 С одним из них в радушный час
                           Сидевши глаз на глаз,
                 Был удостоен откровенья
                           И наставленья,
                 Как сделать сча́стливым народ.
                 Конечно, первое условье
                          Для счастия — здоровье.
Вот он для улучшения своих людских пород
        Постановил в закон: чуть где родись урод
        Иль хворенький иной, иль просто недоношен,
                         Дитя быть должен в море брошен;
        А если быть кому по правилам в живых, —
                        Чтобы ни пятнышка на них,
Ни бородавочки нигде не оставалось,
                       Сейчас чтобы срезалось
                                Иль выжигалось.
Устроен на скале Тарпейской комитет.
                 Набрали членов добрых, честных,
                 Умом, ученостью известных,
                               Хирургов цвет.
                           И в этом комитете
Осматривались все и подчищались дети.
                 Проходит двадцать, тридцать лет,
Вот новое уже явилось поколенье,
Но вовсе не видать в породе улучшенья.
                 Уродов не перевелось.
                 Знать, члены матерей щадили.
В делах политики в расчет не брать же слез,
                 И добрых членов заменили
                              Другими, покрутей;
                 Но улучшение людей
Вперед у них, глядят, всё мало подается.
           Не действует на членов ни арест,
                                                       Ни крест;
                 Смени иного — он смеется
                         И очень, очень рад:
                 В другое место заберется, —
Везде, где ни служи, — везде жирней оклад,
                             Чем в членах комитета.
                                 Смекнувши это,
                                               Сейчас
Оклады увеличили для членов во сто раз,
                 И место сделалось первейшим в государстве.
                 Но улучши́лась ли людей порода в царстве?
                          Член, точно, местом дорожит,
                 Поэтому от всякой малости дрожит
                         И, несмотря на материно горе,
Ребенка всякого почти кидает в море.
                 Оно спокойней и верней —
                                 Дитя отпето
                        И нет вперед ответа.
А если жить и даст по доброте своей,
                 То с пятнышками у детей
                 Обрезав и кругом с запасом,
                             Без носа часом
                 Их пустит в свет иль без ушей
И изо всякого обделает урода.
                            А вместе с тем
Всё прекращалося, и наконец совсем
                 С земли исчезла вся порода.
                 Остались члены для развода.
                           И слышал я вчера:
Потомки их весьма способны в цензора.

1849 (?)

252. УСЕРДНАЯ ХАВРОНЬЯ


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поэты 1840–1850-х годов"

Книги похожие на "Поэты 1840–1850-х годов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Бухштаб

Борис Бухштаб - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Бухштаб - Поэты 1840–1850-х годов"

Отзывы читателей о книге "Поэты 1840–1850-х годов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.