Ерофей Трофимов - Пес войны. Трилогия

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Пес войны. Трилогия"
Описание и краткое содержание "Пес войны. Трилогия" читать бесплатно онлайн.
Если задание кажется слишком легким, значит на самом деле оно трудно выполнимо. Или невыполнимо вовсе.
Араб — наемник со стажем — убедился в этом на собственном опыте. Он вышел в отставку и хотел лишь одного — вести жизнь мирного обывателя. Однако, по мнению бывшего начальства, только Арабу под силу изучить таинственный камень, находящийся на одном из тихоокеанских островов. Две группы, отправленные туда ранее, не вернулись. Сгинули, исчезли в никуда! И повторить их судьбу Арабу совершенно не хочется...
А еще ему, человеку, который привык работать один, навязали напарницу — агента Салли Кларк, молодую, решительную особу. Вместе им предстоит пережить многое, и что ждет их в конце пути, не знает никто.
— Что ты знаешь о моей мечте? — спросила Салли.
— Ты мечтаешь иметь детей. У тебя будет ребенок. Сын. Его сын, — так же тихо ответил старик, погладив ее по плечу.
Посмотрев на него, Салли неожиданно обняла старика и, уронив голову ему на плечо, в голос, по-бабьи, разревелась. Обняв девушку, хранитель начал шептать ей что-то успокаивающе-бестолковое, поглаживая по голове, как обиженного ребенка. Дав ей время выплакаться всласть, хранитель отодвинул девушку от себя и, посмотрев ей в глаза, сказал:
— Вам пора уходить. Здесь больше нечего делать.
Кивнув в ответ, Салли направилась к оставшемуся от предыдущих экспедиций оборудованию. Избитая Ширли принялась лихорадочно собирать свои приборы. Закинув на плечи несколько сумок, Салли кивнула старику и, развернувшись, направилась к катеру.
— Эй, а как же это? — окликнула ее профессор.
— А свое барахло сама потащишь, — с мрачным удовлетворением произнесла Салли, скрываясь в кустах.
Перетащив все оставшееся оборудование на катер, Салли связалась с центром и, получив координаты корабля, улеглась спать, не дожидаясь, пока Ширли закончит погрузку своего оборудования. Ей было все равно, станет профессор жаловаться начальству или спустит все неприятности на тормозах. Ей было плохо и одиноко.
Ранним утром, взяв на буксир оставшиеся катера, она осторожно вывела суденышки в море. По негласному соглашению, старый походный рюкзак Араба был оставлен хранителю. Салли хотела оставить и один из катеров, но старик велел уводить всю технику.
Через два часа их встретил научный корабль «Посейдон». Катера были подняты на борт, и судно взяло курс на Атлантику.
* * *Ему было холодно, темно и очень хотелось пить. А еще почему-то очень болели те места, где когда-то были вживлены имплантаты. Болело все. Спина, газобедренный сустав, грудь, живот и зубы. Осторожно притронувшись языком к деснам, он чуть не взвыл от боли. Десны опухли и ныли так, словно его долго и старательно били по челюстям.
А еще он почему-то понял, что это его настоящие зубы. Удивившись такому открытию, он сосредоточился и, усилием воли подавив боль, осторожно открыл глаза.
Медленно обведя взглядом место, где находился, он неожиданно понял, что лежит в простом шалаше, а вокруг стоит глубокая ночь. Еще он понял, что в шалаше, кроме него, есть еще кто-то. Медленно повернув голову, он встретился взглядом с большими черными глазами, внимательно смотревшими на него.
Обладатель этих глаз, мальчишка лет двенадцати, сидел на шкуре какого-то животного и внимательно наблюдал за ним. Увидев, что странный человек, которого охотники нашли в лесу, очнулся, мальчишка моментально вскочил на ноги и стремительно выскочил из шалаша. Он звонким голосом выкрикнул что-то непонятное, и Араб услышал крики людей. К шалашу кто-то подошел. Свет факелов осветил пространство перед входом, и он смог разглядеть этих людей.
Невысокие, плотного, пропорционального телосложения, со смуглой, упругой кожей, они не напоминали обычных дикарей. Скорее, они были похожи на людей, бежавших от какой-то беды. Скудные пожитки, самодельная одежда и убогое оружие. Внимательно присмотревшись, он неожиданно понял, что перед шалашом собрались в основном старики и дети. Молодежи было на удивление мало. Убедившись, что от него ждут дальнейших действий, он собрался с духом и попытался медленно сесть. После третьей попытки это получилось, хотя тело отозвалось пронзительной болью. Оперевшись спиной о стенку шалаша, он знаком попросил воды. Собравшиеся у шалаша люди молча переглянулись, и карауливший его мальчишка шагнул вовнутрь. Быстро нырнув в угол, он вытащил флягу, сделанную из какого-то плода, напоминавшего тыкву, и протянул ее ему, выдернув травяную пробку.
Сделав глоток, он удивленно посмотрел на мальчишку. Это был перебродивший сок какого-то растения, терпкий вкус и бодрящее действие которого он оценил по достоинству уже через несколько секунд. Боль отступила, и на смену ей пришло странное умиротворение. Бросив очередной взгляд на стоящих перед шалашом людей, он улыбнулся и, чуть пожав плечами, негромко сказал:
— Ну и куда меня занесло?
Удивленно переглянувшись, люди вопросительно уставились на стоящего в самом центре толпы старика. Удовлетворенно кивнув, старик медленно вошел в шалаш и, опустившись на шкуру, проговорил длинную фразу.
Внимательно прислушавшись, Араб понял, что этот язык очень созвучен сразу с несколькими языками Юго-Восточной Азии. Сделав рукой жест, он попросил старика повторить фразу. Сообразив, что от него требуется, старик повторил фразу.
Убедившись, что понимает, о чем его спрашивают, Араб улыбнулся и, тщательно подбирая слова, принялся отвечать:
— Вы спросили, откуда я взялся в этом лесу. Я отвечу так. Я не знаю, где я нахожусь. Если вы скажете мне, что это за страна и что это за лес, то попробую понять и ответить на ваш вопрос.
— Это Запретный лес. А страна эта называется Гаронда. Ею управляют краги. Бесцветные люди. Мы бежали от них. То, что ты видишь перед собой, остатки некогда могучего, многочисленного племени верров. Теперь ты понимаешь, где оказался, и можешь ответить, как попал сюда?
— Боюсь, что нет. И дело не в том, что я не хочу этого делать. Я действительно не знаю, как это случилось. Я жил в другом месте. Далеко отсюда. Но однажды мне пришлось отправиться в далекое путешествие. Там, в далекой стране, я нашел белый камень, который и перенес меня сюда.
Он говорил медленно, пытаясь подбирать слова и выстраивать фразы так, чтобы этим простым людям было понятно, о чем он говорит. Выслушав его историю, старик удивленно покачал головой и, немного подумав, ответил:
— Странная история. Но самое удивительное, что я уже слышал о подобном. Среди наших легенд есть одна, в которой говорится, что однажды, когда для нашего народа наступили тяжелые времена, пришел человек из далекой страны, владевший искусством сражаться с вооруженным противником голыми руками. Наши люди изучили это искусство и смогли отстоять свою свободу. Но потом, спустя много лет, это знание было утеряно. На смену ему пришло другое. Мы научились слышать и понимать друг друга на расстоянии и понимать животных. Нам не нужны слова, чтобы услышать любого из нашего племени.
— В моей стране такие вещи считаются чудом, — усмехнулся он.
— Это не чудо. Просто мы владеем силой своей мысли и умеем направлять ее туда, куда нам нужно, — мрачно ответил старик.
— Но что с вами случилось? Почему вы все вдруг оказались в Запретном лесу?
— Правящие страной краги узнали о нашем умении и принялись хватать наших юношей и девушек, чтобы научиться этому. Сначала они просто задавали вопросы. Потом начали пытать их. А потом стали вскрывать им головы, чтобы узнать, где скрывается орган, которым мы говорим друг с другом без слов. Нам пришлось бежать, чтобы спасти хотя бы остатки племени. Но краги не успокоились. Теперь они охотятся на нас, как на диких зверей, стараясь поймать живьем. Мы не можем сражаться с ними. Мы не умеем делать это. Они загоняют нас все глубже в дебри леса, и скоро мы все погибнем.
— Но почему вы не хотите уйти дальше? Туда, где они не найдут вас? — спросил Араб.
— Мы не знаем, куда идти, — грустно ответил старик. — Мы мирное племя и не хотим никому причинять вреда, но если так пойдет и дальше, нас просто уничтожат.
— Если вы не хотите уходить и не хотите больше терять людей, то выход только один. Сражаться. Сделать так, чтобы они боялись соваться в эти леса.
— Это невозможно. Краги — воины. Они только и делают, что охотятся и сражаются. Война — это их жизнь.
— И они такие великие воины? — недоверчиво спросил Араб.
— Не знаю, но мы втроем не можем победить одного крага, — удрученно ответил старик.
— А чем вы вообще раньше занимались?
— Растили сатарну, пасли босков. Просто жили, — пожал плечами старик.
— Но ваши юноши когда-нибудь дрались? Например, между собой, из-за девушки?
— Нет. Нам нет нужды драться. Любой из нас знает, что именно чувствует к нему девушка, и понимает, стоит ли подходить к ней.
— Но ведь иногда бывает так, что к одной девушке испытывают одинаковые чувства сразу двое. И как тогда они решают этот вопрос?
— Им ничего не нужно решать. Решение принимает девушка.
— И никто не возражает? — удивленно спросил Араб.
— Нет. А разве у вас не так? — пожал плечами старик.
— Не совсем, — улыбнулся он, — хотя, в конечном итоге, всегда выбирает женщина.
— Хорошо, — удовлетворенно кивнул старик. — А теперь у меня к тебе есть еще один вопрос. Ты умеешь сражаться?
— Умею, — кивнул он головой. — Но опережая твой следующий вопрос, скажу так: прежде чем начать обучать вас, я должен увидеть, как сражаются ваши враги, и понять, много ли их? Ну и, само собой, поправиться. Сейчас со мной может справиться даже этот парнишка, — ткнул он пальцем в сидящего на пороге подростка, подававшего ему напиток.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пес войны. Трилогия"
Книги похожие на "Пес войны. Трилогия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ерофей Трофимов - Пес войны. Трилогия"
Отзывы читателей о книге "Пес войны. Трилогия", комментарии и мнения людей о произведении.