Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Искра (ЛП)"
Описание и краткое содержание "Искра (ЛП)" читать бесплатно онлайн.
Аннотация Габриэль Меррик играет с огнем. В буквальном смысле. Иногда он может контролировать его. А иногда нет. Его братья всегда могли положиться на него, особенно его брат-близнец, Ник. Когда поджигатель начинает сеять хаос в их городе, все улики указывают на Габриэля. Но дело в том, что он этого не делал. И никто, кажется, не верит ему. Кроме застенчивой студентки-второкурсницы, Лэйни, умницы, которая одевается в водолазки и джинсы, а также полностью выводит его из равновесия. Лэйни понимает проблемы в его семье и умеет хранить секреты. Ведь у нее есть несколько собственных. Габриэль не может позволить ей догадаться о способностях его братьев и его самого, об опасности, которая ходит за ним по пятам. Но он не может не рисковать. Пламя распространяется… Редактор и оформитель: Анастасия Антонова, Юлия Шеховцова Переводчик: Ирина Хайрутдинова, Елизавета Кореняка Переведено для групп: http://vk.com/e_books_vk; http://vk.com/theelementalseries Любое копирование без ссылки на переводчика и группы ЗАПРЕЩЕНО! Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Он с отчаянием выдохнул и стал распахивать шкафчики.
Ничего. Ничего. Ничего.
Огонь создал еще один воображаемый фитиль и побежал к кухонной стене снова.
Холодильник? Дверь висела на одной петле, вторая, возможно, расплавилась в такой жаре. Габриэль все равно дернул ее.
Ничего.
Шкаф под раковиной.
Ничего.
Может посудомойка?
Ничего.
Духовка.
Может ли кто-то забраться в духовку?
Он проверил. Нет. По крайней мере, не в этом доме.
Еще один воображаемый фитиль. Огонь зацепился за дверь кладовой.
Открытой кладовой. А почему дверь-то открыта? Через огонь казалось, что полки начинаются в метре от пола. Кладовая не была сильно глубокой, даже с учетом дыма он был способен увидеть, если бы кто-то прятался под полками.
И в любом случае, они бы не были живы.
Но когда он шагнул ближе, огонь вспыхнул вокруг него и затанцевал взволнованно.
Он протянул руку. Он ощупал границы кладовки, внутренние стены, мягкие и хрупкие от повреждений.
И на дальней стене его рука нашла рукоятку.
Без раздумий он потянул ее. Казалось, стена ушла вперед на шарнирах. Он не мог объяснить это. Скрытый мусоросборник?
Он сунул руку в отверстие. Металлические стенки, что-то типа вертикального дымохода.
Он идиот. Это желоб для грязного белья.
Все наверху было охвачено огнем. На этом этаже было не сильно лучше. Мог ли кто-то спуститься вниз по желобу для белья?
Вряд ли он бы сюда поместился. Это должен быть кто-то маленький.
Он подумал о том отчаянном крике во дворе.
Ребенок.
Твою ж мать. Ему надо вернуться назад в подвал.
Ступеньки были в огне, практически ломаясь под его весом. В подвале было все еще темно, как в преисподней, он понятия не имел, как он найдет маленького ребенка. Разместившись в районе расположения кухни, он пополз прочь от лестницы, снова на коленях.
Он снова нашел мертвую кошку.
Слава богу, он не ужинал сегодня.
Но здесь была дверь, ручка была прохладной. Он широко распахнул ее.
Еще больше темноты. Он был готов на все ради света.
И тут огонь спустился вниз по лестнице, закружился вокруг его ног и начал поглощать прекрасный и восхитительный свежий воздух. Прачечная. Огонь мчался вперед к оголенной изоляции, что была натянута вдоль стен, прорывался через стойку с рубашками, что были развешаны рядом с гладильной доской.
Рвался к куче футболок и полотенец.
Габриэль почти не мог распознать свернувшуюся фигуру наверху этой кучи.
Он бросился через огонь и схватился, как ему показалось, за руку, и выдернул тело. Кто-то маленький, хрупкий, тонкие ножки в бугристых узелках. Длинные волосы. Девчонка. Он ощутил мягкую сатиновую ткань, похоже, пижама. Она почти ничего не весила и слабо обняла его.
Дышит ли она? Он не мог сказать. Было слишком жарко, чтобы разговаривать.
Огонь нацелился на пижаму. Он смял его в кулаке. Еще немного огня спрыгнуло со стены, чтобы повторить попытку
Ему надо вытащить ее отсюда.
Но ему пришлось пригнуться низко, чтобы двигаться под дымом. Он прижимал ее одной рукой к себе, второй рукой помогал себе ползти. Как только он выбрался из прачечной, огонь последовал за ним. Пепел начал сыпаться с потолка, искры падали ему на волосы и ей на лицо.
Если потолок рухнет, все будет кончено.
Пожарная сигнализация стихла.
Габриэль заколебался. Он слышал свое дыхание. Но не слышал ее.
Затем грохот сотряс дом, и балки посыпались на пол.
Второй этаж обвалился на первый.
И сейчас все это собирается рухнуть в подвал.
Он побежал. Плечо вперед, он передвигал ноги так быстро, как только мог. Он ударил в стену. Балки. Что-то хрустнуло рядом с его шлемом, но он продолжал бежать
Он ощущал, как пламя пробирается сквозь пол, пытаясь найти его. Звук дерева, прокладывающего себе дорогу, был оглушающим. Искры и пепел лились словно дождь.
Он не сможет сделать это. Он подведет. Снова.
Затем чья-то рука оказалась рядом с его запястьем и сильно потянула.
Габриэль последовал за рукой, что еще он мог сделать?
Он вырвался на свежий воздух и почувствовал леденящий холод на своих щеках. Рука продолжала тянуть, тащить его.
Он споткнулся и почти упал, но успел остановить себя, прежде чем уронить девочку.
Он почувствовал траву под ногами и остановился.
Кто-то выдернул девочку из его рук.
— Она дышит?
Хантер.
Это был Хантер, тот... тот, кто тащил его в конце пути из темноты.
— Габриэль! Черт, она дышала внутри?
Хантер положил ее на траву, опустился к девочке и прильнул к ее рту.
— Нет, — сказал Габриэль. — Нет, она не дышала.
Хантер даже не слушал. Он согнулся над девочкой и вдувал воздух ей в рот.
— Позови медиков, — прокричал он между вдохами.
Габриэль побежал вокруг дома и замахал руками.
— Человека вытащили там, на заднем дворе. Нам надо медицинскую помощь сюда!
Он никогда не видел, чтобы люди двигались так быстро. Медики и пожарные были уже тут, окружив девочку и оказывая ей помощь. Хантер исчез.
Ему необходимо было исчезнуть и самому, до того, как кто-нибудь обнаружит, что он на самом деле вовсе не пожарный.
Кто-то дернул его за рукав и развернул.
Женщина. Слезы оставляли полоски на ее лице, испачканном сажей, ее одежда были мокрой и ободранной. Она не была ни пожарным, ни медиком.
Но она обняла его, тонкие руки, в которых оказалось удивительно много силы, обвили его шею еще до того, как он понял, что она делает.
— Спасибо, — прорыдала она в его куртку. — Боже, они говорили, они не смогут вытащить ее, спасибо тебе.
Он не знал, что ответить.
Но тут девочка закашляла, затем заплакала, затем зарыдала и стала звать маму.
Женщина отпустила его.
Габриэль вышел из толпы и ушел в темноту.
Глава 12
Хантер ждал за деревьями. Достаточно далеко, но так, что дом был в поле зрения. Когда Габриэль догнал Хантера, тот ничего не сказал, просто повернулся и пошел следом.
И, слава Богу, потому что Габриэль тоже не знал, что сказать.
Он сорвал пожарный шлем с головы и провел рукой по мокрым волосам. Он чувствовал, что не мог отдышаться, и это было не только из-за дыма и напряжения.
Фары мелькнули сквозь деревья, и полоски на куртке стали видны достаточно ярко. Габриэль выругался и стряхнул ее с плеч, вывернул наизнанку, чтобы нести под мышкой.
Но фары продолжали светить. Никто не видел их.
— Я могу спрятать вещи в машине, — сказал Хантер.
Его голос звучал глухо. Габриэль остановился у границы леса и посмотрел на него, передавая ему шлем, затем куртку. У Хантера на щеках была сажа, и его волосы были такие же мокрые, как и у Габриэля.
Он взял вещи, но не двинулся с места.
Габриэль подумал, выглядит ли он таким же побитым. Что будет правильным сказать? Спасибо? Это было ужасно? Это было потрясающе? Он только что вытащил девчонку из пылающего дома.
Может, он просто должен залезть в машину и поехать домой?
Хантер кашлянул.
— Так значит.
— Да.
Хантер переложил свернутую куртку под другую руку, передернул плечами.
— Хочешь зайти, поиграем в Xbox?
Габриэль уставился на него, на мгновенье, удивившись, это он серьезно?
И тут он понял, что ему все равно.
— Да, — сказал он. — Хочу.
Хантер жил на старой ферме, что стояла в стороне от дороги, практически на отшибе. Свет в доме не горел, и так и не включился, когда они подъехали, несмотря на то, что их шины достаточно отчетливо прохрустели по гравию на дороге, ведущей к дому. Только старая керосиновая лампа у крыльца отбрасывала немного света на двор, показывая отдельные очертания ограды, вытянувшейся позади в темноте.
Когда Хантер повернул ключ, в дверях залаяла собака, и огромный немецкий шеппард практически сбил своего хозяина с ног.
Хантер легко рассмеялся и почесал собаку за ухом.
— Каспер бесится, когда я оставляю его дома.
Габриэль тоже стал разговаривать тише. Было ощущение, что еще не очень поздно, но темнота в доме была красноречивей любых слов.
— Твоя мама спит?
Хантер перестал улыбаться.
— Возможно.
Он еще раз потрепал собаку по шее и затем отправил Каспера во двор.
—Мои бабушка и дедушка определенно спят. Пойдем.
Габриэль отскреб руки и лицо в раковине на кухне и был очень благодарен куртке и шлему, которые позволили ему остаться более чистым, чем в прошлый раз, когда он рискнул сунуться в огонь. Его джинсы были в саже до колена, но их можно было постирать. Он обстучал свою обувь об крыльцо, чтобы максимально избавиться от сажи, затем пошел за Хантером.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Искра (ЛП)"
Книги похожие на "Искра (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бриджид Кеммерер - Искра (ЛП)"
Отзывы читателей о книге "Искра (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.