Алан Уильямс - Змеиное болото

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Змеиное болото"
Описание и краткое содержание "Змеиное болото" читать бесплатно онлайн.
В романе Алана Уилльямса «Змеиное болото» описываются необыкновенные приключения двух мужчин и женщины, случайно познакомившихся в одном из южноамериканских городков и отправившихся на смертельно опасную «охоту за алмазами» к подножию потухшего вулкана.
— Это мой небольшой сюрприз, дорогая!
Она пожала плечами и бросила взгляд на Бена.
— Он всегда такой?
Райдербейт громко захихикал.
— Как у Господа Бога, пути Самуэля Дэвида Райдербейта неисповедимы! — прокричал он и хотел обнять девушку за плечи, но она слегка отодвинулась, и он, ухмыльнувшись, убрал руку.
Огни стремительно проносились мимо них, машина набирала скорость. Мел быстро и умело вела автомобиль, время от времени нажимая на сигнал, мчась по обсаженной пальмами дороге, которая неожиданно вывела их на открытую местность, а затем перешла в шестирядную скоростную автостраду, вьющуюся над мигающими то здесь, то там огоньками среди апельсиновых рощ с виллами, где, по словам Райдербейта, плейбои из Паратаксина могли, просыпаясь утром, скатываться с постели прямо в плавательные бассейны, расположенные под окнами балконов.
Они ехали молча, прохладный ночной воздух, овевая плато непрерывным потоком, с ревом проносился мимо них. Впереди в небе проплыли два мигающих огонька: красный и зеленый. Через мгновение свет фар высветил дорожный знак «AEROPUERTO DE TAIAS — 2 KMS»[36].
— Надеюсь, мы не едем в аэропорт? — спросил Бен, обращаясь к Райдербейту.
— Все в порядке. Успокойся.
— Куда мы едем? — прокричала Мел. — Я не могу лететь на самолете в таком виде.
Райдербейт обнажил зубы в ухмылке.
— Сворачивай направо!! — пронзительно завопил он, когда автомобиль поравнялся с отходящей от автострады проселочной дорогой, скрывающейся среди апельсиновых деревьев. — Мы не собираемся лететь никаким самолетом, — сказал он мягким голосом. Он уже не кричал, поскольку обдувающий их поток воздуха стих. — Доверьтесь мне. Мы едем в очень уютное местечко, где можно поразвлечься.
— Я никогда не была здесь, — удивилась Мел.
— Я так и думал, — заметил Райдербейт.
Через полчаса они выехали на открытое место перед виллой с зеленой черепичной крышей и арками в мавританском стиле; на посыпанном гравием дворике стояли рядами автомобили. Когда Мел притормозила, из тени выступил негр, который поприветствовал их и искоса взглянул на девушку, открывая дверцу машины с ее стороны. Из двери виллы вышел узкоглазый индеец; он с поклоном провел их под арками через обитую кожей дверь в холл, где за решеткой возле занавеса сидела женщина. Индеец встал перед занавесом, широко расставив ноги; его свободная белая куртка напоминала Бену костюм дзюдоиста.
Райдербейт взял Бена за руку.
— Послушай, у меня небольшие трудности с финансами. Старый капитан здесь, это его вечер, но в особняке — правило: посетители сами платят за вход.
— Сколько?
— Пятьдесят долларов.
— ЧТО?! За вход? О, пошли отсюда! У меня слишком мало денег, чтобы так швыряться ими.
— Ты получишь их обратно. Пятьдесят долларов за троих — это дешево.
— За что еще надо платить?
— Увидишь. Не разочаровывай меня, солдат. Я — твой единственный шанс.
Бен понял, что в его положении спорить не приходится. Неохотно отсчитал пять десятидолларовых банкнот, после чего у него осталась только одна купюра от первоначальной суммы в сто семьдесят долларов.
— Ты вернешь свои деньги в тысячекратном размере, — пообещал Райдербейт, просовывая через решетку банкноты женщине, которая взамен вручила ему три черные пластинки, на которых позолоченными буквами было написано: «Обитель сфинкса».
Индеец отступил в сторону, отодвигая занавес, и Райдербейт провел их в длинную полутемную комнату, хаотично украшенную в мавританском, полинезийском и викторианском стилях. В дальнем углу на помосте играл оркестр. Мужчина в смокинге танцевал с молодой мулаткой; у стойки бара, расположившегося вдоль стены, теснились девушки. Бармен-индеец в смокинге обслуживал двух мужчин в форме, похожих на высокопоставленных военных.
Вдоль другой стены, за алебастровыми колоннами в мавританском стиле, находились ниши с обитыми красным вельветом кушетками и красными фонариками. В одной из ниш за низким, не выше колен, столиком в одиночестве сидел мужчина, что-то потягивающий из полого кокосового ореха; его лицо было опущено вниз, а глаза скрыты за зелеными, как у горнолыжника, очками. Казалось, он никого не замечал.
Райдербейт наклонился вперед и прокричал:
— Все в порядке. Я привел его. — Потом повернулся к Бену. — Я хочу познакомить тебя с капитаном Леонардом Стоупсом. — Мужчина встал, качая головой, и Райдербейт официально представил их друг другу. Они сели.
Капитан Стоупс был маленьким человеком с желтовато-седыми волосами, аккуратно разделенными на прямой пробор. Верхняя часть его лица была впалая и изборожденная морщинами, а нижняя — вялая и безвольная, как у человека, который перед ланчем пропускает не менее пяти порций розового джина. В случае капитана Стоупса джин, очевидно, заменялся дешевой текилой. На нем был мятый серый фланелевый костюм, накрахмаленная рубашка и галстук, темный, в серебряную полоску.
Когда Стоупс заговорил, в его голосе прозвучало столько различных оттенков и интонаций, что было невозможно определить, к какому социальному классу он принадлежит и откуда он родом: у него был акцент эмигранта, которому редко предоставляется случай разговаривать на своем собственном языке.
— Я рад, что вы пришли. Сейчас здесь спокойно. Позже будет веселее. — Стоупс взглянул на полый кокосовый орех.
Рядом с ними мгновенно возник индеец, и Райдербейт быстро сделал заказ:
— Cuatro wahines![37]
Официант поклонился и исчез.
— «Вохайн», — объяснил Райдербейт, — фирменный напиток заведения, употребляемая в Полинезии смесь, приготавливают из водки и «бокарди». «Обитель сфинкса» — очень приличное заведение. Правда, капитан?
Но Стоупс, казалось, не слышал его; он крепко обхватил бокал из кокосового ореха белыми, как бумага, руками, на которых вздутые вены напоминали червяков, Райдербейт подмигнул.
— Капитан немного стыдится заведения. Однако правила в «Обители сфинкса» прекрасные. За входную плату в пятнадцать долларов с человека вы получаете один бокал напитка и одну девушку из стоящих вон у того бара, какую пожелаете. Заплатив еще сто долларов, вы теоретически можете выпить столько бокалов и позабавиться со столькими девушками, сколько одолеете. Ловко придумано, так как после нескольких «вохайнов» вам уже не справиться ни с одной девицей…
Мел бросила взгляд в сторону бара.
— Должна признать, что они хорошенькие.
— Всем им нет и пятнадцати лет, — сказал Райдербейт, — и к ним ни разу не прикасалась рука мужчины.
Индеец вернулся с четырьмя кокосовыми орехами, наполненными кусочками фруктов и пенистой жидкостью, по вкусу напоминавшей лимонад. Когда Бен поднял свой бокал из кокосового ореха, он заметил вошедшего через дверь мужчину довольно необычной внешности, который был одет в костюм горчичного цвета; белые, как мел, несмотря на молодость, волосы торчали ежиком на круглой, словно футбольный мяч, голове, несоразмерно большой для его тела.
Стоупс сидел спиной к двери и не видел пришедшего молодого мужчину, но тот, в отличие от капитана, мог видеть всю компанию и, как только заметил капитана, остановился и нырнул в одну из соседних ниш. Поведение мужчины было настолько неожиданным, что Бен даже хотел обратить на него внимание своих собеседников, но его отвлек Стоупс:
— Я слышал, что у вас были неприятности?
— Я попал в чертовски затруднительное положение. Райдербейт говорил вам?
— Да, Сэмми рассказал мне о вас. Вы произвели на меня сильное впечатление.
— Неужели?
— Да. Мне очень понравилось, как вы ускользнули от полиции и помогли Сэмми справиться с его трудностями. Конечно, вы думали обратиться в консульство по поводу ваших неприятностей?
Бен пожал плечами.
— Да, подумывал.
— Ну, не советую. Консул ничем не сможет вам помочь, если полиция решит выдвинуть против вас обвинение, а так, несомненно, и произойдет в случае, если вас схватят. Со своей стороны, я, возможно, предложу вам помощь. Но если вы сами захотите этого.
— Я пока особенно не суечусь, капитан, — сказал Бен. — Я уже заплатил пятьдесят долларов за троих, очевидно, чтобы иметь возможность увидеться с вами.
Стоупс кивнул головой.
— Может быть, мы немного поболтаем в другом месте? В заведении есть отдельные кабинеты. — Он встал. — Выпивку можете взять с собой.
Бен посмотрел сначала на Райдербейта, потом на Мел.
— Я увижу вас позже?
Девушка улыбнулась, свет отражался в ее глазах, как в зеркале.
— Веселитесь! — Райдербейт криво усмехнулся и поднял большой палец вверх, когда Бен вышел вслед за Стоупсом из ниши и направился к расположенной позади бара двери, через которую незаметно входили и выходили девицы со своими клиентами. Дойдя до двери, Бен обернулся и окинул взглядом зал. Молодой человек в горчичном костюме следил за ними — его круглая белая голова высовывалась из ниши. Стоупс рывком открыл дверь и провел Бена в коридор, освещенный синими лампочками. Обитая дверь со скрипом закрылась за ними, не пропуская из зала ни звука.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Змеиное болото"
Книги похожие на "Змеиное болото" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алан Уильямс - Змеиное болото"
Отзывы читателей о книге "Змеиное болото", комментарии и мнения людей о произведении.