Алексей Войтешик - Свод (СИ)

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Свод (СИ)"
Описание и краткое содержание "Свод (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется "Основание", частично даёт ответ на этот вопрос…
Мы с компаньоном сколотили неплохое состояние, нелегально снабжая в смутные времена этой испанской мукой сразу и бедствующих, и жирующих французов. Поверьте, в данный момент у нас есть желание и возможность уже легально насытить отборным испанским зерном и этой отличной мукой все рынки севера Франции и южного побережья Англии.
Должен вам признаться, что мы уже вели переговоры с мистером Симпсоном об установке на его мельнице новых валовых жерновов. Симпсон, видя качество нашей муки, согласился и тут же дал залог, но! На переоборудование его водяной мельницы понадобится что-то около года, а то и больше, причём валы-жернова настолько велики, что ему придётся использовать для их установки чуть ли не половину его склада. Но мистер Симпсон пойдёт и на это, уверяю вас.
К сожалению его дом, увы, …неудачно расположен для нашего нововведения. Увеличивать площади ему просто не даст река, хотя мы обсудили с ним и это. Мистер Симпсон заверил нас, что это не станет большой проблемой. Кое-кто из соседей уже давно не прочь продать ему часть своих земель. Однако сами понимаете, куда пойдут в ближайшем будущем все его деньги. Понятное дело, не на покупку земель, а на установку жерновов.
Исходя из этого, мы хотели бы предложить вам на выгодных условиях дать возможность нам использовать ваш мучной склад. Всё то время, пока будет решаться вопрос с переоборудованием мельницы Симпсона, мы, посредством вашего склада, сможем осуществлять торговлю этой высококачественной мукой отсюда по всему южному побережью. Поскольку мы будем арендовать у вас помещение, наша мука будет отпускаться вам в полцены, а при удачном ходе дел и того меньше…
— А что же вы не подадитесь в Плимут или Брайтон? — возразил Уилфрид. — Ведь там есть порты и оттуда куда как удобнее торговать.
— Там большая влажность…
— Ну-у, — ухмыльнулся Уил, — влажность у нас везде, так что не пытайтесь меня надуть. Впрочем, не хотите говорить, и не надо, мне ваши тайны ни к чему. Что ж, давайте тогда обсудим это.
Мука ваша просто превосходного качества и, — почесал в бороде Шеллоу Райдер, — думаю, я буду иметь с вами дело. Только. Странно всё как-то. У одного мельница и пекарня, у другого склад и пекарня.
Надеюсь, вы подумали и о том, что мы с Симпсонами вскоре начнём воевать за покупателей? Конечно, я вас понимаю, дело в первую очередь, но как нам жить потом здесь, понимая, что семья того же Изекила Платта в самое ближайшее время просто пойдёт по миру с драными торбами? Или вы и ему что-то такое хитрое предложили?
Эдванс вздохнул:
— Мы не стали ничего предлагать мистеру Платту. Наша беседа с ним была короткой…
— Это понятно, — выныривая из тяжких дум, твёрдо заключил Шеллоу Райдер. — Так что же, джентльмены, ваши условия…?
Вдруг мощный удар сорвал тяжёлую дверь гостиной с петель. Массивная створка с грохотом упала на пол, подняв в воздух едкое пылевое облако! В комнату ворвались какие-то вооружённые люди. Один из них, держа перед горлом Мериан короткий кривой нож, переволок оторопевшую от страха девушку через порог и рявкнул:
— Всем сидеть!
Те, кто были с ним, а это что-то около десяти человек, в один миг рассыпались по пыльной гостиной лабазника. Стволы смердящих фитилями мушкетов и выгнутые клинки сабель в один миг были направлены на Эдванса, Лоуба и даже на притихшего в углу беднягу Генри.
— Папа, — тихо пискнула Мери и державший её лихой детина, тут же крепко зажал рот побледневшей девушке.
— Не шумите, леди, — прорычал он ей на ухо, — я сейчас передам вас тем …джентльменам у входа, а сам потолкую с Ричи. Только вы не брыкайтесь, и, упаси вас бог, не кричите, не то ваше нежное тело нанижут на саблю, как худую куропатку. Вы меня поняли?
Мериан кивнула и затихла, прекращая всякие попытки к сопротивлению. Незнакомец передал девушку, стоявшим у входа, а сам бесцеремонно подошёл к столу, налил себе наливки, выпил её и швырнул глиняную кружку в пол.
— Сладкое пойло для девиц, — прокомментировал всплеск своего недовольства чужак и, неожиданно, со всего маху ударил Уилфрида Шеллоу Райдера эфесом сабли по голове. — Сидеть! — вскричал он тут же, давая возможность бесчувственному телу великана свободно упасть на пол. — Сидеть, или я убью его и прикажу убить девушку!
Распоясавшийся до неприличия незнакомец сел на место Уилфрида, которому по его красноречивому кивку уже старательно скручивали верёвками руки двое вооружённых, неопрятно одетых людей.
Он положил перед собой один пистолет, вынул из-за пояса второй, поочерёдно чиркнул кремнём у их фитилей и, дождавшись, чтобы те задымились, к изумлению гостей лабазника навёл оба ствола на …Генри!
— Даже не думай, Ричи…. — Криво улыбаясь, сказал чужак.
Сидевшие до сих пор, словно каменные изваяния Эдванс и Лоуб перевели полные озарения взгляды на нескладного помощника лабазника Уила. Это не осталось незамеченным восседавшим за хозяйским столом, словно Валлийский принц, наглым джентльменом:
— Что такое, господа? Вы чему-то удивлены? — Он лишь на миг отвёл свои воспалённые глаза от цели, уделив внимание тем, кто случайно угодил в такую серьёзную переделку.
— Будьте благоразумны. Вы вооружены и, скорее всего, не имеете ни малейшего понятия о том, что здесь происходит. Повторяю, будьте благоразумны, потерпите немного наше общество, и совсем скоро все будут свободны и …почти никто не пострадает.
Итак, Ричи «Ласт Пранк», — чужак угрожающе кивнул стволами в сторону того, кого гости пекаря Уилфрида знали под именем Генри, — меня прислал Хайраддин. «Гроза» прошла и он, а вместе с ним и все мы полагаем, что половины того, что тебе было приказано спрятать от флота де ла Вега, для тебя одного будет слишком много…
В этот момент Лоуб, выдавая крайнее волнение, как-то неловко дёрнулся и в тот же миг съёжился от ударившей его в плечо боли. Понимая, что сейчас он остановился на волосок от смерти, бывалый вояка Эдвард Лоуб осторожно повернул голову. Сзади в его лопатку, готовая в любой момент прошить его насквозь, упиралась чья-то сабля.
— Чу-чу-чу-чу, — спешно остановил расправу целившийся в «Генри» незнакомец. — Майки, не надо, — обратился он к тому человеку, что собирался убить Лоуба.
Именно в этот миг Джонатан Эдванс, про себя оценивший прекрасную выучку напавших на них людей, понял, дело плохо, …хуже некуда. Удивление и разочарование от осознания факта того, что деревенщина Генри — неотёсанный помощник Уилфрида Шеллоу Райдера оказался его сыном Ричмондом «Последняя шалость» — самым опасным и кровожадным корсаром Средиземного моря, отступило на второй план. И если раньше Джонатан уже практически просчитал все варианты схватки и спасения, то теперь становилось совершенно понятно, что надеяться было не на что. Их захватили люди, из лап которых вырваться живыми было просто невозможно.
Восседавший за столом незнакомец, судя по всему являющийся главным у ворвавшихся, взвесив все «за» и «против» что-то про себя решил, и после этого продолжил говорить в адрес случайных свидетелей разворачивающейся драмы:
— Что-то мне подсказывает, господа, что вы можете каким-то образом помешать нам, выполнить наше дело. А ну-ка, — он кивнул вперёд, — положите на стол ваши сабли, медленно идите к стене и станьте рядом с Ричи. Подождите там, в сторонке, на моих глазах и, пожалуйста, без глупостей. Мы не хотим никого из вас убивать…
Джонатан и Эдвард молча, сняли с ремней сабли и, поочерёдно уложив их на стол, отправились к указанному месту у стены. Когда они проходили мимо Ричмонда тот, вдруг, начал говорить:
— Ни и глупец же ты, «Банка». Дались тебе эти парни, отпусти их. Они просто продают испанскую муку. Эй, отставной вояка, — обратился он к Лоубу, в тот момент, когда тот находился прямо напротив него, — ты ведь не отдал джентльменам свои «испанские сюрпризы»?
С этими словами он резко развернул Эдварда Лоуба и с силой одёрнул рукава его плаща. Миг, и незнакомец, которого «Ласт Пранк» назвал «Банка» выгнулся мостом, хватаясь за пробитое испанским ножом Лоуба горло. Его мушкеты беспомощно упали на пол. Кровь брызнула тонкими фонтанами на тёмные, оскоблённые доски гостиного стола.
В один миг всё перевернулось вверх дном в этой душной комнате.
Сначала грохнули два выстрела. Лоуб, невольно служивший в этот момент Ричмонду живым щитом, схватившись за бедро, упал на пол, а Эдванс отскочил к стене. Тут же рядом с ним рухнул кто-то из нападающих, у которого второй «испанский сюрприз» Лоуба торчал уже из сердца.
Ничего не скажешь, Ричмонд «Ласт Пранк» умел обращаться с этими новомодными «игрушками». Пират стрелой пролетел у стола, швырнул в сторону Эдванса одну из сабель, а сам схватил другую.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свод (СИ)"
Книги похожие на "Свод (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алексей Войтешик - Свод (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Свод (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.