» » » » Юлия Кайто - Зеркало за стеклом


Авторские права

Юлия Кайто - Зеркало за стеклом

Здесь можно скачать бесплатно "Юлия Кайто - Зеркало за стеклом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Юлия Кайто - Зеркало за стеклом
Рейтинг:
Название:
Зеркало за стеклом
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Зеркало за стеклом"

Описание и краткое содержание "Зеркало за стеклом" читать бесплатно онлайн.



Некогда скучать сельской травнице! То приготовить снадобье от тяжёлой хвори; то примирить поссорившихся соседей и зашептать ссадины, если без кулаков всё-таки не обошлось; а то погонять крапивой соседских мальчишек, втихомолку рвущих яблочки с единственной яблони. Так и не присядешь лишний раз! Вот только… Может, на самом деле всё должно быть совсем не так? Одна случайность порождает другую, и вот уже крутится колесо судьбы. И память, как лоскутное одеяло, и странные события одно за другим. И внезапное путешествие, полное удивительных встреч, опасного колдовства и открытий, в конце которого должен бы найтись ответ на тот самый вопрос: «А может быть?..»






Под подбадривающим взглядом князя и внимательным Йена, я неуверенно ковырнула ложечкой белую массу. Та оказалась густой и тягучей, по консистенции напомнив мне мёд.

— Смелее, леди, я уверен, Вам понравится. У меня прекрасные повара. — Поторопил меня Деверелл.

— Надеюсь, Архави не принимала личного участия в приготовлении? — Как бы между прочим поинтересовался мой спутник — Не хотелось бы к концу ужина получить свежий труп на руки.

Ложечка звякнула о край розетки, а я судорожным движением прижала руки к груди. Князь сердито нахмурился.

— Йен, твои шутки о моей жене уже перестали быть смешными. Если ещё хотя бы раз услышу что-то подобное, и посчитаю твои слова оскорблением.

— И что же ты сделаешь? — Он спокойно отхлебнул из своей чашечки, поморщился и бросил в коричневую жидкость кусочек сахара из пузатой фарфоровой сахарницы. — Сдашь меня Сэту-Арэну?

Долгую минуту князь сверлил взглядом йеново ухо, пока тот неторопливо потягивал содержимое чашечки, потом выдохнул сквозь стиснутые зубы:

— Нет. Я этого не сделаю. Я помню свою клятву.

— А твоя жена?

— Архави во всём меня слушается.

— Отлично. — Йен оскалился в улыбке для меня. — Ешь, дорогуша, порукой твоему благополучию нерушимое слово князя Деверелла, управителя Тарвендера и прилегающих территорий.

— Ничего не бойтесь, леди. Это действительно просто десерт.

При таком повороте событий мне не оставалось ничего другого, кроме как храбро отправить в рот полную ложку белой массы со странным сладковатым запахом.

— Как Вам? Это действительно тот самый загадочный «Перширати»? — князь жадно уставился на моё лицо, а я сидела, поджав язык к нёбу, опустив челюсть как можно ниже и отчаянно соображая, как бы и куда бы поделикатнее сплюнуть ту гадость, которая в данный момент находилась у меня во рту. Вкус странно пахнущего десерта оказался не просто противным. Это, абсолютно точно, было самое мерзкое из того, что мне довелось попробовать в своей жизни. Даже репчатый лук, который бабка Миринея имела обыкновение варить в супе целиком, а потом пыталась скармливать мне со словами: «Полезное не всегда вкусно, ешь и без разговоров!», по сравнению с этим «лакомством» был вполне съедобен. Хотя в обычных условиях вызывал у меня мгновенную тошноту.

— На, не мучайся. — Йен протянул мне матерчатую салфетку, и я с благодарностью во взгляде сплюнула в неё приторную дрянь. Ещё и язык втихомолку краешком вытерла.

— Свет Всемогущий, неужели это настолько отвратительно? — брови князя сошлись на переносице, он, похоже, уже кипел от негодования. — Я всыплю плетей лентяям. Будут знать, как присылать к столу то, что невозможно есть!

— Подождите! — Я оторвалась от залпом осушенного до дна бокала с водой и деликатно промокнула губы второй протянутой салфеткой. — Из чего сделан этот десерт? В смысле, я имею в виду, точно ли взяты все ингредиенты?

— Сейчас мы это узнаем, — пышущий гневом князь яростно потряс колокольчиком, и через несколько минут пред наши очи предстал добродушный мужчина средних лет с брюшком, обтянутым белоснежным фартуком. Колпак на голове ясно свидетельствовал о должностной принадлежности вошедшего.

— Филгет, расскажи леди, из чего ты состряпал эту гадость? — Судя по тону Деверелла, из чего бы несчастный повар её ни состряпал, плетей ему дадут в любом случае.

— Всё, как в рецепте было, — дрогнувшим голосом, неуверенно пробасил Филгет, комкая в руках колпак, при снятии которого обнаружилась солидных размеров лысина, окружённая венчиком седеющих волос. — Молоко тёплое, сахар, с яйцом взбитый, да сало топлёное свиное. Леди не пришлось по вкусу, что ли что? — Совсем расстроено закончил он, в то время как леди ещё при словах о взбитом сыром яйце стало не по себе, а после упоминания топлёного сала и вовсе поплохело настолько, что в ход пошла уже третья салфетка.

Йен только скорчил брезгливо-терпеливую гримасу, зато у князя с поваром глаза буквально полезли на лоб. У первого ещё наверняка ни разу дважды за вечер за ужином не тошнило благородную леди, а второй представил, что с ним могут сделать за то, что своим кулинарными изысками довёл эту самую леди до такого плачевного и позорящего её состояния.

— Но ведь это ж, говорят, ваше национальное блюдо, милостивая госпожа, — неловко оправдываясь, забормотал Филгет, — я ж в точности, как написано было, сделал. Сам ещё удивился, что такие ингредиенты чудные. Вы уж не серчайте, госпожа, я ж первый раз этакое чудо готовил!

Мне стало очень жаль благообразного повара, тем более, что его вины в том, что я не переношу топлёного сала с яйцом и сахаром, не было абсолютно. Поэтому я выдавила из себя мученическую улыбку и произнесла как можно доброжелательнее:

— Я не сержусь. Просто у нас в Рияни для приготовления этого лакомства используется сало специально выведенной породы свиней. Оно имеет совершенно особенный вкус, не идущий ни в какое сравнение с привычным для Вас. Поэтому я благодарю Вас за старания, но съесть Ваше творение — увы! — не могу. Не сердитесь и Вы.

— Я? Сердиться? Добрая госпожа, да я не позволил бы себе этого, даже если бы Вы швырнули мне этой розеткой в лицо! — Расчувствовался повар, сообразив, что угроза миновала. — Любой Ваш кулинарный каприз я готов выполнить, если это будет в моих силах!

— Пирог с яблоками, — наугад велела я, понимая, что признательный повар просто так от меня не отстанет, а какой-либо ещё экзотики мой желудок сейчас просто не примет.

— Обычный пирог с я…? — растерянно замолчал на полуслове Филгет.

— Именно. И никакого свиного сала. — Я подтвердила сказанное решительным кивком.

— Как пожелает леди, — повар распростёрся в неуклюжем поклоне и, дождавшись нетерпеливой отмашки Деверелла, усеменил исполнять неоригинальный каприз чужеземной гостьи.

— Вы гораздо великодушнее, чем Ваш спутник, — медленно произнёс князь и я, забывшись, посмотрела ему в глаза.

— Ваш повар просто не виноват в том, чего не мог знать. Плетьми надо сечь того, кто писал ту злополучную книгу. Наверняка там ещё много неубедительного вранья о моём народе.

Князь неопределённо хмыкнул, а я обернулась к Йену. Тот открыто смотрел на меня, кривя губы в усмешке, и единственным услышанным мною комментарием было:

— Пей крафен, пока не остыл. Холодный он не вкуснее топлёного сала.

* * *

Неосторожное движение взметнуло облачко пыли, я чихнула, и чуть не сверзилась с подозрительно качнувшейся шестиступенчатой деревянной лестницы. Похоже, книгу, которую я наугад со всей осторожностью вытащила из общего ряда за ветхий корешок, не доставали с этой полки годами.

Время уже было позднее, за окном стемнело, и тесное помещение княжеской библиотеки освещали всего три толстые оплывшие свечи на высоком канделябре посреди стола в центре. Свободного места на нём как раз осталось разве что для основания канделябра, всё остальное пространство было завалено книгами, исписанными свитками и испорченными кляксами рукописями. Чернила выдыхались в открытой чернильнице, ни одного пера поблизости не наблюдалось, зато имелась целая россыпь цветных карандашей и покосившаяся горка кусочков белого мела. Зачем в библиотеке мел, и кто такой умный догадался оставить открытый огонь в насквозь пропылённой комнате, под завязку набитой сухой бумагой, было для меня неразрешимой головоломкой.

Неловко зажав подмышкой вытащенную книгу, я со всей осторожностью спустилась задом по лестнице. Одна из ступенек подозрительно хрустнула под ногой, но — хвала Свету! — не сломалась. Обложка у книги оказалась очень старой и истёртой настолько, что в скудном освещении было не разобрать изрядно облупившуюся надпись золотом. Я повертела фолиант в руках, поднесла его поближе к свету и раскрыла наугад. Строки и строки непонятных символов, испещрявших страницы доставляли эстетическое удовольствие своей витиеватостью, но для меня лично были полной бессмыслицей. С вялым любопытством я пролистнула несколько страниц, нашла какую-то картинку, изображающую то ли плуг, то ли бог знает что, закрыла книгу и поискала глазами место, куда бы её можно было пристроить в общем беспорядке. Снова карабкаться по лестнице, которая во второй раз вряд ли ограничится предупредительным хрустом, я не собиралась. Надо будет, кстати, предупредить князя, а то ещё упадёт кто-нибудь, покалечится ненароком.

Я широко зевнула, по привычке прикрыв рот ладонью. Пыль с пальцев противно защекотала нос, но до повторного чиха дело не дошло. Как было бы хорошо сейчас нежиться в той огромной кровати, один вид которой вызывал непреодолимое желание бросить всё и блаженно растянуться поперёк спального места невиданных размеров. Но Йен, куда-то уходя после ужина, небрежно бросил мне «не ложись спать» (и, хотя перед этим стояло слово «пожалуйста», уж я-то на его счёт не обманулась), поэтому, от греха подальше, не пошла в свои апартаменты — прямиком в объятия искушения. Вместо этого странная гостья из далёкой северной страны, более не утруждающая себя ношением покрывала, битый час бесцельно слонялась по коридорам замка без чьего-либо пригляда, пока, в конце концов, не набрела на душную комнатку без окон и с неплотно прикрытой дверью. Сначала я нерешительно замерла на пороге, постеснявшись войти, ведь внутри горел свет, значит, там кто-то должен был быть. Но из-за двери не доносилось никаких звуков присутствия, и печально известный всем чёрт принялся настойчиво меня дёргать. Так что в итоге я робко заглянула в приоткрытую пошире дверь, а потом и вовсе тихонечко нырнула внутрь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Зеркало за стеклом"

Книги похожие на "Зеркало за стеклом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юлия Кайто

Юлия Кайто - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юлия Кайто - Зеркало за стеклом"

Отзывы читателей о книге "Зеркало за стеклом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.