Барбара Картленд - На крыльях надежды

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "На крыльях надежды"
Описание и краткое содержание "На крыльях надежды" читать бесплатно онлайн.
Очаровательная Лорна — всеобщая любимица. Она заменила мать своим сестрам и брату. Рядом с нею всегда преданный Майкл, талантливый молодой врач, но разве выдержит он сравнение с красавцем летчиком Джимми. Кого выберет девушка и будет ли этот выбор счастливым?
Барбара Картленд, признанная Королева любовного романа, основательница сентиментальной женской прозы, приглашает в мир трепетных порывов, благородства и высоких чувств.
Красавица Лорна заменила мать сестрам и брату, ей некогда думать о преданном и любящем Майкле. Но вот в жизнь девушки стремительно врывается героический летчик. Красивый, обаятельный и самоуверенный Джимми вскружил Лорне голову. Безоглядная любовь вытеснила былую преданность семье. И вот она уже миссис Джимми Брайт, с целым выводком новых родственников. Вдобавок соблазнительная соперница пытается увести ее мужа.
Лорна села подле сестры.
— Ну, как ты? — спросила она.
— Лучше, — ответила Бет. — Я всегда знала, что Майкл хороший врач.
— Ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы рассказать мне, как встретилась с бойцом прожекторного взвода? — спросила Лорна.
И без того пылающее лицо Бет разгорелось ещё сильнее.
— Я ездила туда на велосипеде, отвезла им немного книг. Потом велосипед насмерть увяз во вспаханном поле. До деревни было две мили.
— Откуда ты взяла книги?
— Из папиного кабинета. Это несколько старых романов; их никогда никто не читает, и ты терпеть не можешь романы.
— Ох Бет… — начала Лорна и остановилась. — Не знаю, что тебе сказать. Ты действительно безнадежна. Почему ты не можешь вести себя как другие девочки твоего возраста?
— Сама не знаю, — весело ответила Бет. — Наверное откуда-то в семье взялась дурная кровь. Посмотри на Салли. Возможно, я буду как она, когда вырасту. Во всяком случае, я на это надеюсь.
— Салли совсем другая, — сказала Лорна.
— Я бы так не сказала, — огрызнулась Бет. — Она бегает за мужчинами — скажи, что это не так, — и делает стойку на твоего Джимми.
— Не надо так говорить. В любом случае он не «мой». Все, что я говорю, чтобы заставить тебя быть благоразумнее, отскакивает как горох от стенки. Но я надеюсь, ты теперь поняла, что твой интерес к улучшению бытовых условий наших войск вознагражден тем, что ты проведешь в постели, как минимум, десять дней!
— Не нужно сарказма. Если хочешь знать, они были благодарны за книги. Я думала, они сочтут их старомодными.
— Я не удивлена. Папа, должно быть, собирал их, когда учился в Оксфорде. Если ты хотела сходить к ним, нужно было сделать это с мисс Лоусон. Она носит им книги и журналы от WVS[2] по крайней мере раз в две недели.
— Мне ходить с этой старой калошей?! — презрительно откликнулась Бет.
— Возможно, это лучше, чем болеть корью.
— Так она, наверное, тоже ее подхватит, — ехидно сказала Бет, — и тогда это будет выглядеть подозрительно.
Лорна улыбнулась, несмотря на попытки выглядеть строго; ей было трудно сердиться на Бет. Эта обычно жизнерадостная девушка с бьющей через край жизненной силой лежала теперь бледная словно тень.
Лорна вспомнила о Джимми.
«Я дурочка, — сказала она себе, — сама делаю себя несчастной. Я знала, что он меня забудет».
Лорна решила убрать гостиную, затем стала снимать вазы с буфета и вынимать из них засохшие цветы; она вымыла их, наполнила свежей водой и поставила обратно. Достав садовые ножницы и корзину, она вышла во двор.
Люпины, подумала она, на стол к окну, розы на письменный стол и большой букет гвоздик на этажерку.
Она уже почти закончила работу, когда услышала голос Джимми и вздрогнула от неожиданности.
— Вы не можете хоть на минуту перестать работать? — спросил он.
Она быстро обернулась, не в силах сдержать радостный возглас. Затем, пятясь от его протянутой руки, она отступила назад.
— Вам нельзя сюда приходить, — сказала она, — мы на карантине.
— На чем? — не понял он.
— Бет заболела корью.
— Я болел ею, так что все в порядке. Теперь встретьте меня как положено: терпеть не могу всякие препятствия.
— Что вы хотите этим сказать? — уклонилась Лорна. — Уже немного поздно для «привет» или " здравствуй».
— Вы можете меня поцеловать, — предложил он.
— На виду у всего дома? — спросила она. — Вы, наверное, сумасшедший!
— Нет, всего лишь нетерпеливый.
Она опустила глаза, не выдержав его взгляда, и нагнулась за своей корзиной.
— Вы пришли слишком рано. У меня осталось еще много дел, которые не терпят отлагательства.
— Я вам помогу.
— А вы не могли бы посидеть во дворе и подождать, пока я закончу?
— Я питаю отвращение к такому времяпрепровождению. Кроме того, мы могли бы поболтать с вами, пока вы будете расставлять цветы.
Лорна повернула к дому:
— Мне некогда спорить. Расскажите мне о своей руке.
— С ней все в порядке. Осмотр прошел отлично и гораздо быстрее, чем мы ожидали.
Лорна внезапно ощутила острую боль, но справилась с собой и ответила спокойно:
— Я очень рада. Ведь вы так хотели вернуться, правда?
— Посмотрите на меня, Спелая Вишня.
Она задрожала и опустила голову, ее руки беспокойно перебирали цветы. Через несколько секунд она ощутила его руки на своих плечах. Она откликнулась на его прикосновение, повернулась и почувствовала себя в плену его объятий. Он наклонил голову и коснулся губами ее губ. Он поцеловал ее сначала нежно, а потом страстно.
— Теперь расскажите, как вы рады видеть меня, — приказал он.
— Очень рада!.. Очень-очень рада!
Его обаяние захватывало и притягивало ее; когда он был близко, она не могла думать ни о чем, кроме своей любви к нему.
— Вы такая нежная, такая непорочная, такая естественная после… Лондона. — Он замялся, перед тем как произнести последнее слово, как будто собирался сказать что-то другое.
— Я ждала вас вчера.
Лорна не хотела этого говорить, но не смогла себя сдержать.
— Я знаю, моя милая, но не мог вернуться раньше; я отвозил отчет сэра Альфреда, встречался с комендантом и переделал еще столько вещей подобного рода, что годился только на то, чтобы доползти до кровати.
— Конечно, просто я хотела увидеть вас.
— И я хотел вас увидеть, не могу передать, как сильно. Вы думали обо мне, пока меня не было?
— Конечно да.
— Вы самая лучшая, ни на кого не похожая. Я люблю вас, вы знаете об этом, Лорна?
— Очень хотелось бы в это верить, — сказала Лорна. — Вы сильно меня любите, Джимми?
— Больше всех на свете. А вы?
— У меня не хватает слов, чтобы рассказать о моей любви.
Джимми обхватил ее плечи, его губы были совсем близко.
— Тогда чего мы ждем? — спросил он. — Я хочу тебя… Я хочу, чтобы ты мне принадлежала. Разве в такой ситуации нужно ждать?
— Что вы имеете в виду? — спросила Лорна чуть слышно.
— А как ты думаешь, маленькая пуританка? — спросил Джимми. — Ты хочешь быть моей женой?
Лорна выскользнула из его объятий и, подойдя к каминной полке, поднялась на цыпочки, чтобы посмотреться в зеркало.
— Как ты мог сделать мне предложение, когда я похожа на уборщицу? — спросила она, срывая шелковый платок с головы и взбивая локоны пальцами.
— Прости, пожалуйста, — ответил Джимми, сидя на кончике стола и рассматривая ее. — Можем мы считать, что никто ничего не говорил?
— Да, — ответила Лорна. — Я хочу, чтобы на мне было мое лучшее платье, светила полная луна, пел соловей и пахла сирень, а где-то вдалеке играли вальс Штрауса.
— Ты смешной ребенок! Иди ко мне!
Дверь внезапно отворилась, и они отскочили друг от друга.
Вошла Минни.
— Доброе утро, сэр. Я не знала, что вы здесь.
Лорна, придя в себя, подбежала к старушке:
— Минни, дорогая, поздравь нас. Мы ужасно счастливы.
На мгновение Лорне показалось, что Минни осуждает; затем она улыбнулась, позволила Лорне себя поцеловать и протянула руку Джимми.
— Вам досталась одна из лучших девушек, которые когда-либо рождались на свет, сэр, — сказала она. — Вы сделаете ее счастливой. — Это было скорее приказание, чем пожелание.
— Я вам это обещаю, — ответил Джимми.
— И когда вы думаете пожениться? — спросила Минни.
— Как только я получу специальное разрешение.
Лорна задохнулась:
— О, но я не могу… ты не говорил мне…
— Ну, конечно, — сказал он. — Чего нам дожидаться? Когда я вернусь в свою эскадрилью, меня могут послать за границу. Чем быстрей, тем лучше, дорогая. Мы хотим быть вместе, ведь правда?
— Да, конечно, — ответила Лорна; но она была сильно удивлена и немного испугалась.
— Я пришла спросить, — сказала Минни, — что Бет будет есть на ленч.
— Бет! — расстроилась Лорна. — Я совсем про нее забыла! Как ты думаешь, не нужно ли ей чего-нибудь? У нее в комнате нет колокольчика, лучше я сама пойду и посмотрю.
Она вырвалась из рук Джимми, понеслась по лестнице, добежала до двери комнаты Бет и бесшумно вошла. Бет дремала, но открыла глаза.
— Прости, что я так долго не заходила, — сказала Лорна. — Тебе что-нибудь нужно?
— Нет, со мной все в порядке, — ответила Бет. — Хотя мне ужасно жарко.
Лорна потрогала ей лоб.
— Да, ты вспотела, — сказала она. — Я сменю тебе ночную рубашку.
Она достала из ящика свежую сорочку, Бет села на кровати, и Лорна помогла ей переодеться. Затем, когда она снова легла на подушку, Лорна не смогла больше держать в себе свой секрет.
— Бет, я так счастлива, — сказала она, — я выхожу замуж за Джимми.
— Ну, вы даете, я вам скажу! Он сделал тебе предложение? Когда это случилось?
— Только что, — ответила Лорна. — Он подошел, когда я срезала цветы во дворе.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "На крыльях надежды"
Книги похожие на "На крыльях надежды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - На крыльях надежды"
Отзывы читателей о книге "На крыльях надежды", комментарии и мнения людей о произведении.