Патриция Хилсбург - Прощай, Эдем! Книга 2: Деннис

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Прощай, Эдем! Книга 2: Деннис"
Описание и краткое содержание "Прощай, Эдем! Книга 2: Деннис" читать бесплатно онлайн.
Открывая эту книгу, вы вновь встречаетесь с полюбившимися героями.
Прошел год после событий, описанных в романе Патриции Хилсбург «Изгнание из Эдема».
Многое изменилось в жизни Стефани и Денниса Харперов. Для читателя есть возможность узнать, чем закончились приключения любимых героев, пережить вместе с ними повороты судьбы до просмотра одноименного телесериала.
Бернар согласно покачал головой.
— Да…
Вынув из шуфляды стола большой синий конверт, Фил вскрыл его — из конверта выпала пачка чернобелых фотоснимков. Взяв один из них, он небрежным жестом протянул его собеседнику.
— Знаешь, кто это?..
Повертев фотографию в руках, Бернар равнодушно пожал плечами.
— Понятия не имею…
Он прекрасно знал человека, изображенного на снимке, — это был Деннис Харпер, снятый фоторепортером «Обнаженной правды» за рулем своего шикарного красного «феррари» неподалеку от главного фасада «Маджестика» буквально несколько часов назад. Бернар знал, что Деннис — самый перспективный бизнесмен Австралийской фондовой биржи, но не хотел подать виду, что это ему известно. Недоуменно глядя на фотографию — а изображение всевозможных оттенков и нюансов эмоций ему удавалось просто замечательно — Бернар прикидывал в уме, для чего именно Фил решил связаться с этим могущественным и, безусловно (учитывая неограниченные возможности Денниса) непотопляемым человеком.
Протянув шефу снимок, Бернар все тем же недоуменным тоном повторил:
— Нет, я не знаю, кто это…
Аккуратно сложив снимки в конверт, Фил Якобс протянул его репортеру.
— Бери…
Тот равнодушно положил конверт себе в карман.
— А для чего? — он исподлобья посмотрел на своего босса, — для чего он нам понадобился?
Якобс откашлялся.
— Понимаешь, — начал он, — у меня есть кое-что о нем… Кое-какая информация, притом — полученная из достоверно надежных источников…
Бернар прищурился.
— Ну, и…
— Мне кажется, что фигура калибра Денниса Харпера — именно то, что необходимо нашей газете… Я имею в виду хороший, громкий скандал…
— Скандал? — переспросил Бернар.
Якобс согласно кивнул.
— Да, скандал… И притом — громкий…
В кабинете издателя бульварного листка зависла недолгая пауза. Якобс пристально смотрел на своего репортера, а тот, в свою очередь, продолжал раздумывать, почему именно Деннис и никто иной.
Первым молчание прервал Бернар.
— Но мне кажется…
Якобс прищурился.
— Что тебе кажется? Не подходит?
Бернар принялся теребить пуговицу на пиджаке — он всегда поступал так, когда пытался точно сформулировать вопрос.
— Нет, конечно же, идея замечательная… Слов нет… — репортер пристально посмотрел на своего шефа. — Только…
— Я никак не могу понять — ты чего-то боишься? Что, этот Деннис страшнее вампира из Нового Южного Уэльса, или как?
Бернар, оставив в покое пуговицу, в упор посмотрел на Фила.
— Нет… — он решил напрямую спросить, почему этот Харпер так заинтересовал Якобса. — Я только никак не возьму в толк, почему именно Харпер? Неужели у нас нет другой подходящей кандидатуры?
Якобс махнул рукой.
— Ну, во-первых, — начал он, — решать, кем и для чего заниматься — это мое дело. Твое дело — согласиться или не согласиться с этим предложением.
Бернар поднял глаза на Фила.
— А во-вторых?
— А во-вторых, — продолжил тот, — во-вторых, я тебе уже сказал — на Харпера у меня кое-что есть… Классный сюжет — крепкий коктейль из мелодрамы, эротики и скандальной информации… Источник информации — я имею в виду человека, который рассказал мне кое-что, — Фил сделал ударение на этом слове, — источник этот очень солидный, проверенный. Так что…
Бернар на какое-то время задумался.
— Хорошо, — ответил он, — хорошо. Я попробую раскрутить всю эту историю… Кстати, а что это за история? — он вопросительно посмотрел на своего начальника. — Он что, влип куда-то?
— С этого и следовало бы начинать, — буркнул Фил, — а то ты сперва вроде бы не соглашаешься, потом — соглашаешься, и только в самом конце спрашиваешь, что за история…
— Что-то интересное?
— Первый сорт! — воскликнул Фил. — Короче, слушай меня внимательно: этот красавчик, баловень судьбы не так давно познакомился с одной подзаборной девкой — самого что ни на есть последнего пошиба, чуть ли не из портовых районов…
Бернар пожал плечами.
— Ну и что с того?
Фил нетерпеливо махнул рукой.
— Не перебивай, когда разговариваешь с начальством, — сказал он то ли полушутя, то ли полусерьезно — во всяком случае, репортер тут же приумолк. — Послушай: значит, знакомится он с этой девкой и берет ее себе в номер гостиницы «Маджестик» на ночь…
Бернар хмыкнул.
— Ну и что с того? Ничего конкретно-изобличающего в этом нет. Если хоть бы одна фотография…
— И это еще не все, — продолжил Якобс, — эта девка оказалась настолько способной, что он взял ее в качестве личной секретарши — впрочем, может быть, я и ошибаюсь, кажется, ее должность при этом Харпере называется «дама для светского сопровождения» или что-то, во всяком случае, похожее…
Репортер с неподдельным интересом посмотрел на Якобса.
— Это уже кое-что…
— Вот и я говорю…
Бернар заулыбался.
— Очень, очень интересно…
— Вот и я о том же…
Улыбаясь, мистер Лафарг посмотрел на Якобса, ожидая продолжения скандальной истории мультимиллионера и проститутки.
— Так вот, — продолжил Якобс, — теперь эта девка живет в роскошных апартаментах «Маджестика», получает какие-то совершенно фантастические деньги — а, насколько я могу судить, Харпер назначил ей немалое жалованье, и…
— …и выполняет роль секретаря по интимным делам, — продолжил Бернар.
Фил заулыбался.
— Такая вот история — если быть кратким. Так что скандал получится — первый сорт… если ты, конечно, поработаешь как следует, — добавил издатель «Обнаженной правды».
Бернар принялся в уме просчитывать, сколько можно запросить с начальства за такую работу.
Якобс, заметив задумчивость и обеспокоенность репортера, неожиданно спросил:
— Ты, наверное, хочешь спросить, как будет оплачиваться эта работа?
Бернар заулыбался.
— Да, я действительно хочу спросить, как будет оплачиваться эта работа, — повторил он фразу Якобса. — А работа, насколько я могу судить, достаточно откровенная и серьезная…
Бернар принялся набивать себе цену, прекрасно понимая, что, кроме него, во всем Мельбурне никто не напишет более скандально и более красноречиво эту историю.
Дождавшись, пока репортер закончит, Якобс произнес, глядя тому прямо в глаза:
— Да, задание это действительно серьезное, я согласен целиком и полностью… Я могу предложить тебе вот что… Насколько ты меня знаешь, я — человек достаточно честный…
Бернар при этих словах едва заметно ухмыльнулся и подумал:
«Знаем мы твою честность…»
— Я человек достаточно честный и поэтому сразу раскрываю карты…
«Ну-ка, ну-ка», — подумал мистер Лафарг.
— …Я давно наблюдаю за тобой. Человек ты, безусловно, талантливый, у тебя очень легкий стиль, ты прекрасно владеешь пером…
«И куда же он, интересно, клонит?.» — размышлял Бернар, слушая шефа.
Бернар больше всего на свете боялся, когда Якобс начинал его безмерно хвалить — зная характер своего шефа, он предполагал, что во всем этом может крыться какая-то ловушка. Однако на этот раз Якобс совершенно неожиданно продолжил:
— Так вот, Бернар, ты — человек безусловно талантливый. Я бы даже сказал — масштабный…
«Ну говори же скорей», — мысленно торопил его Лафарг.
— А я — уже далеко немолодой… Что бы ты сказал, если бы я предложил тебе долю в «Обнаженной правде»? Дело, как ты догадываешься, достаточно прибыльное, наши тиражи постоянно растут, кроме того — у меня есть насчет газеты кое-какие планы…
У Бернара заблестели глаза. «Неужели действительно? — подумал он. — Неужели этот старый козел хочет сделать меня своим постоянным компаньоном?..»
Репортер вновь принялся нервно теребить пуговицу пиджака.
Якобс испытывающе посмотрел на Бернара.
— Ну, что ты на это скажешь?
Тот, стараясь скрыть волнение, опустил глаза и медленно спросил:
— А вы не шутите?
Якобс всем своим видом показывал, что говорит очень серьезно.
— Ну что ты, какие могут быть шутки? Просто один джентльмен не в состоянии как следует вести свои дела и поэтому приглашает другого джентльмена поучаствовать в доходном бизнесе…
Резко выпрямившись, Бернар произнес:
— Я согласен… Кстати, мистер Якобс, а что вы имеете в виду, когда говорите о новых планах относительно нашей газеты?
Мистер Якобс развалился на стуле.
— Ты никогда не задумывался, какой бизнес самый выгодный? — поинтересовался он.
Бернар недоуменно пожал плечами.
— Это всем известно… Во-первых, — начал он перечисление, — во-первых, торговля наркотиками… Во-вторых, торговля оружием… На третьем месте, по-моему, стоит торговля женщинами и нефтью… А почему вы это у меня спрашиваете?
Якобса эти определения явно не удовлетворили — он только покачал головой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Прощай, Эдем! Книга 2: Деннис"
Книги похожие на "Прощай, Эдем! Книга 2: Деннис" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патриция Хилсбург - Прощай, Эдем! Книга 2: Деннис"
Отзывы читателей о книге "Прощай, Эдем! Книга 2: Деннис", комментарии и мнения людей о произведении.