Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга 2.
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Sindroma unicuma. Книга 2."
Описание и краткое содержание "Sindroma unicuma. Книга 2." читать бесплатно онлайн.
- Не пойму, - вздохнула я тяжко. - Но все равно сержусь. Знать бы, выйдет что-нибудь путное из этой поездки.
- Брось монетку, - предложил Радик. - Выпадет "орел" - соглашайся. Если "решка", останешься в общаге.
- Вдруг встанет на ребро?
- Когда на ребро, надо загадывать желание. Обязательно сбудется.
Достав полвисора, я потрясла в сложенных ладонях и бросила на стол. Денежка упала вверх значком V на рыцарском щите. "Орел".
До установленного Мелёшиным срока следовало погасить незавершенные дела. Первым в очередности стоял архив, в котором кипела сумасшедшая деятельность. На этот раз начальник выделил мне другую сторону помещения для обслуживания студентов. Я проходила рядом со стеллажом 122-Л и видела пополняемое дело ПД-ПР, лишь протяни руку, но, увы, совершенно не нашлось времени, чтобы прикоснуться к нему. Зато послала прощальный поцелуй разъедалам, спрятавшимся среди кадок. Листочки ощутимо подросли за прошедшие сутки.
С тяжелым сердцем я направилась на осмотр к Альрику, оглядываясь по сторонам. Если поклонницы профессора увидят меня шествующей в лабораторное крыло, можно ждать новой беды в виде свеженького подлого заклинания. В коридоре оказалось безлюдно, и я, проскользнув за стеклянную перегородку, побежала на цыпочках в лабораторию. Тихонько постучала и, не дожидаясь ответа, вошла.
Мужчина, в халате, защитных очках и черных печатках до локтей, помешивал стеклянной палочкой содержимое небольшой посудины, гревшейся на спиртовке. Увидев меня, кивнул в сторону стула.
Густая смесь кирпичного цвета булькала и пузырилась, плюясь по сторонам большими кляксами. Подняв палочку и оценив клейкость протянувшейся нити, Альрик выключил спиртовку, стянул перчатки из толстой резины и поднял очки на макушку.
- Итак? - спросил вместо приветствия, тем самым разрешив начать слезоточивую жалостливую историю.
- Ну, в понедельник не удалось прийти, потому что в меня случайно попали nerve* и gelide*, - начала я рассказ и, увидев недоверие Альрика, замолчала.
- Довольно изобретательно, но неправдоподобно, - хмыкнул он. - Куда пришлось попадание?
- Сюда, - показала я на грудь.
- Очень интересная и лишенная логичности история, как, впрочем, все женские выдумки, - усмехнулся мужчина. - Почему вы здесь, а не в больнице?
- Мне сделали вливание.
- Необычная фантазия, - заключил Альрик, уверенный во лжи. - Продолжайте, я послушаю. Развивайте воображение дальше.
- На следующий день проснулась и поехала домой, - закончила я краткий пересказ насыщенных событиями дней. - Вот и всё.
Профессор оперся руками о стол, поглядывая на меня с интересом.
- "В меня случайно попали заклинаниями второго уровня, и, выспавшись, я отправилась на учебу" - процитировал он. - Впервые сталкиваюсь с разновидностью наинаглейшего вранья. Раздевайтесь до пояса.
- З-зачем? - опешила я.
- Будем выводить вас на чистую воду, - сказал Альрик. Стянул халат в кирпичных пятнах и, прохромав к двери, выбросил в короб.
- Я соврала. Никто не попадал в меня заклинаниями. Накажите, и дело с концом, - разволновалась, следя за мужчиной, вернувшимся из комнаты отдыха в чистом халате.
- Папена, - перешел на официальное обращение профессор, натягивая медицинские перчатки, - за сказанное нужно отвечать. Как вы знаете, силой слов можно убить. Каждая произнесенная фраза получила направление и цель, сорвавшись с вашего языка. Однако вы поступили малодушно, отрекшись от своих слов с недопустимой с легкостью. Начнем осмотр.
Я растерялась.
- С этической точки зрения рассматривайте меня как врача и не смущайтесь, - заверил Альрик.
Что ж, деваться некуда. За свитером, брошенным на стол, последовала футболка.
- На кушетку, - показал профессор.
Залезши на высокую поверхность и ссутулившись, я опустила глаза, стесняясь смотреть на мужчину. Всё-таки тяжело воспринимать его в роли бесполого доктора.
- Расправьте плечи, - велел Альрик.
Пришлось подчиниться. Закусив губу, я рискнула взглянуть на профессора. Он, нахмурившись, водил пальцами по коже. Спустил лямки с плеч и снова вернул на место, пробежал легкими касаниями по моему животу. Внимательно осмотрел руку с колечком на пальце. Бесполезное занятие - Нектин подарок практически растаял.
- Мда... Вы не солгали. Ваше зрение слабо и не позволяет увидеть неровные зубчатые края nerve* не меньше двенадцати сантиметров в диаметре. - Альрик показал, где проходит граница. - Внутри фиолетового контура вторая окружность gelide*, выделенная синим. Кто это сделал?
- Вышло случайно, - отвела я глаза. - Попавший не виноват.
Мужчина постучал пальцами по грудной клетке.
- Из-за gelide* некоторое время будет наблюдаться пониженная температура тела. Сейчас проверим. - Сунул градусник мне под мышку. - А nerve* притупит общую чувствительность нервных окончаний.
Профессор ударил по моей коленке, и нога слабо дернулась.
- Минимальная чувствительность наблюдается в пределах круга. Ощущаете? - Он легонько ущипнул. Я дернулась, но, скорее, потому что видела щипок.
- Не больно, - подтвердила.
- Постепенно симптомы исчезнут, хотя одновременный прием двух заклинаний поставил вашу жизнь под угрозу, я прав?
- Да, - признала я неохотно.
- Для этого не нужно иметь семь пядей во лбу, потому что размеры говорят сами за себя. О, да тут несколько оранжевых пятен, - сказал Альрик с видом детектива, проводившего расследование. Невольная разминка для ума доставляла ему удовольствие. - Вас согревали, так?
- Аrdenteri*, - ответила я и, вспомнив о боли, вздрогнула.
- Первые заклинания попали точно в центр, а вот последнее смазано, потому что началась отдача, - продолжил профессор. - У того, кто пытался вас спасти, оказалось маловато силёнок. Кстати, болезненное заклинание.
Я кивнула, соглашаясь.
- Каким образом сняли последствия? Вы упоминали вливание. Где точки входа?
- Через запястья, - я протянула послушно руки, и мужчина обхватил их, потирая.
- Да, вот они. Аrdenteri rivas*. Заклинание взрезало вены, - увидев мое испуганное лицо, он пояснил: - Неявно. Тот, кто применил его, разогрел кровь и принудительно гонял по вашему организму до полного отогревания. Для реализации аrdenteri rivas* нужен огромный резерв сил и умений, чтобы кровь не вскипела, и ткани не омертвели от ожога при перепаде температур. Ювелирная работа мастера. Не откроете его имя?
Я помотала головой.
- Вам повезло, Эва Карловна, понимаете это? - покачал головой Альрик и переключился на лор-обследование. - Специалистов высокого класса, способных на следующий день вернуть к работоспособному состоянию, можно пересчитать по пальцам.
Я промолчала. Можно подумать, перед профессором сидит легкомысленная особа, бездумно порхающая по цветочкам. И без чужих напоминаний прелести жизни давно оценены.
- Гланды припухли, но горло здоровое. Принимали что-нибудь?
- От фарингита.
- Стремительное выздоровление, - заключил профессор. - Наверняка препараты с вис-добавками.
- Да, - подтвердила я, поскольку успела прочитать составы в инструкциях по употреблению.
Мужчина прослушал легкие и снова замерил висорические потенциалы, как всегда безнадежно нулевые и ровно пищащие.
- Им оказался ваш однокурсник Мелёшин? - спросил, сматывая датчики.
Странно, что из множества претендентов на меткое попадание профессор выделил именно эту фамилию. Я покосилась на него, но не стала опровергать или подтверждать версию.
- Одевайтесь, - велел Альрик, расценив молчание как правоту своих слов. - Я предупреждал относительно Мелёшина. Раз за разом вы будете спотыкаться об его эгоизм и не отделаетесь разбитыми коленками и ссадиной на локте. Но будет поздно.
- Вышло случайно. Он здесь не при чем, - опровергла я упрямо. Не нуждаюсь в чужих советах. Сама разберусь, куда падать: на копчик или на бок.
- Логично предположить, что в отделении нет заявления о попадании в вас заклинаниями.
- Да, - сказала я недовольно, потому что настроение начало портиться. Сейчас профессор начнет упрекать в простоте и непроходимой наивности. Однако он промолчал. Затем запечатлел под микроскопом мою конечность с невидимым колечком, как выразился, "для динамики состояния" и выжал из пальца порцию крови для анализа.
На прощание мужчина сказал:
- В будущем без стеснения приходите на кафедру или сюда и в оперативном порядке сообщайте обо всех ненормальностях. Хорошо, что происшествие завершилось благополучно, но в целом я недоволен вами, - закончил строго.
Их величество вынесло венценосный вердикт. И на том спасибо.
- Хорошо. До свидания, - подхватила я сумку и просочилась незримой тенью за дверь. Не заметив Лизбэт и иных подглядывающих за углами особ, вздохнула с облегчением и побежала в раздевалку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Sindroma unicuma. Книга 2."
Книги похожие на "Sindroma unicuma. Книга 2." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга 2."
Отзывы читателей о книге "Sindroma unicuma. Книга 2.", комментарии и мнения людей о произведении.