Хосе Лима - Зачарованная величина

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зачарованная величина"
Описание и краткое содержание "Зачарованная величина" читать бесплатно онлайн.
Хосе Лесама Лима (1910–1976) — выдающийся кубинский писатель, гордость испанского языка и несомненный классик, стихи и проза которого несут в себе фантастический синтез мировых культур.
X. Л. Лима дебютировал как поэт в 1930-е годы; в 1940-е-1950-е гг. возглавил интеллектуальный кружок поэтов-трансцеденталистов, создал лучший в испаноязычном мире журнал «Орихенес».
Его любили Хулио Кортасар и Варгас Льоса. В Европе и обеих Америках его издавали не раз. На русском языке это вторая книга избранных произведений; многое печатается впервые, включая «Гавану» — «карманный путеводитель», в котором видится малая summa всего созданного Лесамой.
«Всевозможные препоны…» — Исследователи и комментаторы не находят таких строк у Кальдерона.
73
Морис Сэв (ок 150 — ок. 1564) — французский поэт и музыкант, глава лионской школы поэтов-неоплатоников.
74
Жан де Спонд (1557–1595) — французский поэт, пережил «второе рождение» в XX в., когда его причислили к крупнейшим лирикам французского барокко.
75
Джон Донн (1572–1631) — английский поэт и проповедник, настоятель кафедрального лондонского собора Святого Павла.
76
«Кровать — твой центр…» — из стихотворения Дж. Донна «Восход солнца»: «Кровать — твой центр, круг стен — твоя орбита» (пер. Б. Томашевского).
77
«Морское кладбище» (точнее «Приморское кладбище» или «Кладбище у моря») — поэма Поля Валери (1920).
78
Виктор Брошар (1848–1907) — французский историк греческой философии.
79
Элеаты — греческая философская школа VI–V вв. до н. э. (Парменид и др.).
80
…Поль Валери взял эпиграфом… — Имеется в виду философский диалог Валери «Навязчивая идея» (1931).
81
«Взятие Лараче» — поэма Гонгоры (1610–1611); впрочем, ошибочно цитируемое Валери выражение «кристальные скалы» также встречается у Гонгоры — например, в «Сказании о Полифеме и Галатее» (часть I).
82
Америко Кастро (1885–1972) — испанский историк и филолог; отсылка к его труду 1948 г.
83
«О, кров благословенный…» — из первой «Поэмы уединения», строки 94–95.
84
…Лилибейских отзвуков. — Лилибей (Лилибея) — город в древней Сицилии, ныне Марсала.
85
Камбей — город на западном побережье Индии, оба упоминаются у Гонгоры в «Сказании о Полифеме и Галатее» и «Поэмах уединения».
86
…«В упомянутом единении…» — из трактата Сан-Хуана де ла Крус «Темная ночь» (II, 9, 4).
87
«…Духу надлежит истончиться и закалиться…» — «Темная ночь», II, 9, 5.
88
«Восхищенная всем видимым и слышимым…» — там же.
89
Святая Тереса, Тереса Авильская или Тереса Иисусова (собственно Тереса де Сепеда-и-Аумада, 1515–1582) — испанская монахиня-кармелитка, религиозная поэтесса и писательница, наставница Иоанна Креста, католическая святая и учитель Церкви. Здесь имеется в виду статуя «Экстаз Святой Тересы» работы итальянского скульптора и архитектора Джованни Лоренцо Бернини (1647–1652 гг.), находящаяся в римской церкви Санта-Мария делла Виттория.
90
«Ты укрываешь их…» — Отсылка к тридцатому псалму Псалтири («Темная ночь», II, 16, 13).
91
Джеймс Фрэзер (1854–1941) — английский этнограф, историк мировых религий; отсылка к его известному труду «Золотая ветвь» (1890).
92
«Во сне у души глаза рыси»… — Из «Фрагментов» Гераклита.
93
Анри-Фредерик Амьель (1821–1881) — швейцарский франкоязычный писатель, известный своим «Дневником» (выборочно опубликован в 1882–1884 гг.), который здесь и цитируется; эту фразу приводит в своем эссе об Амьеле (1921) Шарль Дю Бо (см. ниже).
94
Антонен Арто (1896–1948) — французский поэт, прозаик, драматург и теоретик театра; посвященное ему эссе Лесамы см. в настоящей книге.
95
Жан Баруцци (1881–1953) — французский философ, историк философии и религии.
Леон Бруншвиг (Брюнсвик) (1869–1944) — французский философ, историк философии, издатель трудов Паскаля.
Шарль Дю Бо (1882–1939) — французский писатель-эссеист, автор многотомного «Дневника».
96
Res extensa — понятие философии Декарта, «телесная субстанция» (мир предметов), противопоставленная у него «мысленной субстанции» (миру идей) и Богу.
97
Гарсиласо де ла Вега (1501 или 1503–1536) — испанский поэт; далее цитируется финал его третьей эклоги.
98
Луис Каррильо-и-Сотомайор (1582–1610) — испанский поэт, близкий к поэтике Гонгоры; «тот дивный ключ…» — цитата из его поэмы «Сказание об Атисе и Галатее».
99
«Дорида в сокрушении жестоком…» — См.: Гонгора. Сказание о Полифеме, LXIII.
100
Педро де Эспиноса (1578–1650) — испанский поэт и прозаик, противник Гонгоры, цитируется финал его поэмы «Сказание о реке Хениль».
101
…Состязание Паллады и Арахны… — Описано Овидием в «Метаморфозах» (VI, 1–145): Арахна взялась состязаться в ткачестве с богиней Афиной, которая за гордыню и вольнодумство превратила ее в паука.
102
Нерей — бог моря в греческой мифологии.
103
…Дочерью воинственного Анхиала… — В первой песни «Одиссеи» Афина вещает от имени Ментеса, сына царя Анхиала.
104
Темеса, Рето — города, названные Афиной в той же первой песни «Одиссеи».
105
Клития — в греческой мифологии нимфа-океанида; влюбилась в бога солнца Гелиоса-Аполлона, умерла от тоски по нему и была превращена в вечно поворачивающийся за солнцем цветок-гелиотроп (Овидий. Метаморфозы, IV, 207–270).
106
Лестригон Антифат — в десятой песни «Одиссеи» предводитель племени великанов и людоедов.
107
Одиннадцатая рапсодия «Одиссеи» — имеется в виду одиннадцатая песнь «Одиссеи», где главный герой спускается в царство мертвых и вопрошает о будущем.
108
Dulle Griet («Безумная Грета») — так названо полотно Питера Брейгеля Старшего.
109
Инфанта Сластена, Верзила — персонажи испанского фольклора.
110
«Песнь о Роланде» — героическая поэма старофранцузского эпического цикла (середина XII в.).
111
Этрусская теория молний — гадательное учение этрусков, сведения о котором изложены Плинием Старшим в его «Естественной истории» (кн. II).
112
Томас де Куинси (1785–1859) — английский писатель и ученый, отсылка к эпизоду его автобиографической повести «Исповедь англичанина-опиомана» (часть III).
113
…Электрическую лягушку, изобретенную Маратом. — Имеются в виду естественнонаучные опыты и труды Жан-Поля Марата; за работы об использовании электричества в медицине он получил премию Руанской академии (1783).
114
«Кто, дыханье затая…» — из рождественского вильянсико Гонгоры.
115
«Поэмы уединения» (Soledades, 1613) — цикл из двух поэм Гонгоры, вершина испанского барокко.
116
«Скорей подворья…» — Сонет Вильямедьяны приводится в переводе А. Косс.
Савбенито — одеяние осужденного инквизицией.
«Мирно спит здесь…» — В наиболее авторитетные издания произведений Гонгоры эта эпитафия в настоящее время не включается, ее авторство сомнительно.
117
…Арбалетная стрела… — Ею был убит граф Вильямедьяна.
118
Эссе переведено по книге: José Lezama Lima. La expresión americana [Лик нашего континента]. La Habana: Instituto Nacional de Cultura, 1957.
119
Филипп де Шампень (1602–1674) — французский художник, известный религиозной и портретной живописью.
120
Плутонизм — распространённое в конце XVIII-начале XIX вв. учение о ведущей роли внутренних сил (прежде всего вулканических факторов) в геологической истории Земли; впервые его сформулировал в 1788 г. шотландский натуралист Джеймс Хаттон.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зачарованная величина"
Книги похожие на "Зачарованная величина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Хосе Лима - Зачарованная величина"
Отзывы читателей о книге "Зачарованная величина", комментарии и мнения людей о произведении.