» » » » Хосе Лима - Зачарованная величина


Авторские права

Хосе Лима - Зачарованная величина

Здесь можно скачать бесплатно "Хосе Лима - Зачарованная величина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Издательство Ивана Лимбаха, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хосе Лима - Зачарованная величина
Рейтинг:
Название:
Зачарованная величина
Автор:
Издательство:
Издательство Ивана Лимбаха
Год:
2012
ISBN:
978-5-89059-169-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Зачарованная величина"

Описание и краткое содержание "Зачарованная величина" читать бесплатно онлайн.



Хосе Лесама Лима (1910–1976) — выдающийся кубинский писатель, гордость испанского языка и несомненный классик, стихи и проза которого несут в себе фантастический синтез мировых культур.

X. Л. Лима дебютировал как поэт в 1930-е годы; в 1940-е-1950-е гг. возглавил интеллектуальный кружок поэтов-трансцеденталистов, создал лучший в испаноязычном мире журнал «Орихенес».

Его любили Хулио Кортасар и Варгас Льоса. В Европе и обеих Америках его издавали не раз. На русском языке это вторая книга избранных произведений; многое печатается впервые, включая «Гавану» — «карманный путеводитель», в котором видится малая summa всего созданного Лесамой.






Корридо — форма традиционной песенной лирики, популярная в Мексике.

26

«Книга мертвых» — сборник гимнов и религиозных текстов Древнего Египта.

27

Мама — Роса Лима де Лесама (1888–1964).

28

«Моя жена Мария Луиса». — Брак с давней знакомой поэта Марией Луисой Баутиста был заключен в 1964 году, через несколько месяцев после смерти матери Лесамы.

29

Двадцать третий псалом — в православной традиции это псалом двадцать второй.

30

Элоиса Лесама Лима (1919–2010) — младшая сестра писателя, жила в эмиграции, преподавала в университете Пуэрто-Рико, издавала эпистолярий брата (1979); их переписка опубликована в 1998 г. Автор мемуарной книги «Одна гаванская семья» (1998). Умерла в Майами.

31

Апейрон — первовещество в древнегреческой философии, о котором писали Анаксимандр, пифагорейцы, позднее — Платон и Аристотель.

32

Хуан Мануэль Перес де Гусман-и-Сильва, IX Граф де Ньебла (1579–1636) — испанский вельможа, «главный охотник короля», покровитель поэтов испанского барокко; в частности, ему посвящена поэма Луиса де Гонгоры «Сказание о Полифеме и Галатее» (1612–1613).

33

Васавадатта — подруга царя Удаяны, красавица, известная по драме Бхасы «Пригрезившаяся Васавадатта» (III–IV вв.) и другим произведениям древнеиндийской словесности.

34

Сарасвати — богиня мудрости в индуизме.

35

«Кому же вы уподобите меня…» — Ис. 40, 25.

36

Гилас — юный красавец, любимец и спутник Геракла, который убил его отца, царя дрионов Тейодаманта (Феодаманта); впоследствии речные нимфы превратили Гиласа в эхо.

37

Атрид — Менелай либо Агамемнон, сыновья Атрея, герои «Илиады».

38

…Это ведь зернам нужно истлеть… — парафраз Евангелия от Иоанна (12, 24): «Если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода».

39

Словно Джорджоне… — Скорее всего, имеется в виду его картина «Сельский концерт» (1510).

**

«Фокус со снятием головы». Новелла переведена по изданию: José Lezama Lima. Cuentos. La Habana: Editorial Letras Cubanas, 1987.

41

«Дао дэ цзин» («Книга пути и благодати», IV–III вв. до н. э.) — основополагающий памятник даосизма, его автором по традиции считается Лаоцзы.

42

Лоян — город в провинции Хэнань в центральной части Китая, в прошлом — одна из столиц страны.

43

Эссе, написанное в июне 1951 г., переведено по книге: José Lezama Lima. Analecta del reloj [Устройство времени]. La Habana: Ediciones Orígenes, 1953. Далее, если не указано иное, все цитируемые стихи переведены составителем книги.

44

Ортенсио Феликс Парависино-и-Артеага (1580–1633) — испанский поэт и проповедник, монах-тринитарий, друг Эль Греко, который написал его портрет (ок. 1609).

45

Граф-герцог — Гаспар де Гусман-и-Пиментель, граф Оливарес и герцог Санлукар-ла-Майор (1587–1645), фаворит короля Филиппа IV, на протяжении двух десятилетий фактический правитель Испании (свергнут в результате дворцового заговора в 1643 г.). Известны его портреты работы Веласкеса.

46

Хуан Тассис-и-Перальта, граф Вильямедъяна (1582–1622) — испанский поэт, друг и литературный сподвижник Гонгоры, убит, как предполагают, по наущению короля Филиппа IV и графа-герцога. Его гибель стала впоследствии сюжетом нескольких произведений испанской литературы и живописи.

47

«Восславление Никеи» (1622) — пьеса для придворного театра по мотивам рыцарского романа об Амадисе, которую легенда приписывала Вильямедьяне.

48

«Курьер Арагона» — наследственный титул графа Вильямедьяны.

49

…Вступление королевских войск в Неаполь и на Сицилию… — Речь идет об испанских войсках под предводительством герцога Осунского, который был назначен в 1610 г. вице-королем Сицилии, а в 1615-м — Неаполя.

50

Филипп III (1578–1621) — король Испании и Португалии с 1598 г.

51

Товит — благочестивый герой ветхозаветной «Книги Товита»: в вавилонском плену он тайно предает земле тела соотечественников, казненных жестоким царем Сеннахиримом, и по случайности слепнет, но его сын Товия, сопровождаемый ангелом, возвращает Товиту зрение.

52

«Тень на освещенные части…» — Из «Трактата о живописи» Леонардо да Винчи.

53

Саламейские мудрецы. — Отсылка к драме Педро Кальдерона «Саламейский алькальд» (1640).

54

Глосса — комментарий, пояснение непонятного слова в тексте древней рукописи или книги; в испанской поэзии — форма стихотворения из 10-строчных строф (десим) на заданную стихотворную тему: каждый стих темы начинает новую десиму, как бы поясняющую и комментирующую его.

55

«Крутой судья…» — Цитата из сонета Гонгоры «К Юпитеру».

56

Акрокеравнские высоты — горная цепь в Эпире (Западная Греция).

57

Trobar clus — темная, герметичная манера поэтов-трубадуров, ее противоположность — trobar leu или trobar plan, манера ясная, простая.

58

Йохан Хёйзинга (1872–1945) — нидерландский историк, философ, истолкователь европейской культуры. Его книга «Homo Ludens» (1938) цитируется в переводе В. Ошиса.

59

…Следуя обычаям Дельф… — Отсылка к известному изречению Гераклита: «Владыка, чье прорицалище в Дельфах находится, не глаголет, не скрывает, а знаменует» (пер. С. Муравьева).

60

Плиний Старший (23 или 24–79) — римский ученый и писатель; имеется в виду его труд «Естественная история».

61

Сан-Хуан де ла Крус (Иоанн Креста, 1542–1591) — испанский писатель-мистик, выдающийся поэт, католический святой и учитель Церкви.

62

«Ибо если он дух…» — Из трактата Сан-Хуана «Восхождение на гору Кармил», кн. II, гл. 17.

63

«…И другие вещи на лице земли…» — из «Духовных упражнений» Игнатия Лойолы, неделя первая.

64

Амалтея (Амалфея) — в греческой мифологии коза (по другой версии — нимфа), вскормившая Зевса (Юпитера), брошенного сиротой.

65

«Заброшенные, сохли…» — Из стихотворения Гонгоры «Панегирик герцогу Лерме»; речь идет о городе Вальядолиде, стоящем на реке Писуэрге, — здесь в 1600–1606 гг. располагался королевский двор.

66

«…Который в гневе…» — из первой «Поэмы уединения» Гонгоры.

67

Хуана Инес де ла Крус (собственно Хуана Инес де Асбахе-и-Рамирес де Сантильяна, 1651–1695) — мексиканская поэтесса, прозаик, драматург, монахиня-иеронимитка, в поэзии развивала достижения Гонгоры. Далее цитируется ее поэма «Первое сновидение» (ок. 1690).

68

«Компас сновиденья» — из поэмы Гонгоры «Сказание о Полифеме и Галатее» (1612).

69

Аскалаф — в греческой мифологии садовник царства мертвых; за его навет на Персефону (Прозерпину) богиня Деметра превратила его в сыча или филина.

70

«…Подделкой, пустячком для простака…» — цитата из второй «Поэмы уединения».

71

«Невиданное возмущенье ветра» — из второй «Поэмы уединения»; словосочетание «возмущенье ветра» использует также Кальдерон в драме «Жизнь есть сон» (действие I).

72

«Всевозможные препоны…» — Исследователи и комментаторы не находят таких строк у Кальдерона.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Зачарованная величина"

Книги похожие на "Зачарованная величина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хосе Лима

Хосе Лима - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хосе Лима - Зачарованная величина"

Отзывы читателей о книге "Зачарованная величина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.