» » » » Роберт Силверберг - Горы Маджипура


Авторские права

Роберт Силверберг - Горы Маджипура

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Силверберг - Горы Маджипура" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Горы Маджипура
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Горы Маджипура"

Описание и краткое содержание "Горы Маджипура" читать бесплатно онлайн.



Сколько еще тайн ревниво хранит великая планета Маджипур?

За неприступными северными горами скрывается народ, не знающий цивилизации, — отиноры. Они живут по своим варварским законам и не признают ни одну из четырех Властей империи. Именно к ним с важным поручением отправляется молодой дворянин Харпириас.

Удастся ли ему найти общий язык с королем отиноров?






— Нет, — согласился кто-то из остальных. — Не морят, нет.

— Нет.

— Вовсе нет.

— Обращаются с нами вполне прилично, собственно говоря.

— Порядочные люди. Очень отсталые, но довольно добрые, учитывая все обстоятельства.

Харпириаса сбила с толку мягкость их выражений, почти благожелательный тон, которым они отзывались о своих дикарях-тюремщиках.

Эти люди были похожи на скелеты. Они прожили год с небольшим в темной ледяной норе, вдали от своего дома, любимых, работы, медленно угасая и питаясь теми крохами отвратительной пищи, какие только и могли давать им отиноры.

Где их ярость? Почему они не осыпают проклятиями своих тюремщиков?

Неужели заключение до такой степени сломило их дух, что они благодарны даже за те мизерные подачки, которые получают от тех, кто обрек их на такую жизнь?

Он слышал, что заключенные по прошествии многих месяцев и лет иногда начинают любить своих тюремщиков. Но подобные чувства выходили за пределы его понимания.

— Вы совсем не имеете претензий к отинорам? — спросил Харпириас. — Я хочу сказать, не считая того, что вас заставили остаться здесь против вашей воли?

На этот вопрос они ответили молчанием. Казалось, этим людям трудно ясно мыслить. Их мозг, как и их тела, ослабели от лишений, подумал Харпириас. Голод, холод, оторванность от внешнего мира…

— Ну, они отобрали наши образцы, — после паузы заговорил Сальвинор Хеж, — окаменелости. Это было очень обидно. Пожалуйста, попытайтесь получить их обратно для нас.

— Окаменелости, — повторил Харпириас. — Так вы действительно нашли кости этих сухопутных драконов?

— О да! Очень впечатляющая находка. Родство с морскими представителями драконов явно существует — неоспоримая эволюционная связь.

— Неужели?

— Нам удалось откопать зубы поразительных размеров, ребра, позвонки, фрагменты огромного позвоночника… — Худое лицо Сальвинора засияло от возбуждения. Он весь так и светился. — Самые крупные сухопутные твари из всех, известных нам до сих пор. И почти не осталось никаких сомнений, что это предки наших морских драконов — возможно, переходная форма эволюции, требующая дальнейшего длительного исследования. Например, кости их ушей ясно указывают на то, что они могли слышать как на суше, так и под водой. Мы открыли целую новую главу в наших познаниях о развитии жизни на Маджипуре. И на том горном склоне нас еще ждут гораздо более крупные находки. Мы только успели закончить расчистку и начали копать, когда нас обнаружили и взяли в плен отиноры.

— И конфисковали все, что мы раскопали, — прибавил второй. — И зарыли снова, как нам дали понять.

— Вот это выводит нас из себя больше всего, — раздался голос из дальнего конца пещеры. — Сделать такое крупное открытие и не иметь возможности представить наши находки всему цивилизованному миру. Мы не можем уехать без них. Вы должны настоять на возвращении ископаемых останков, пожалуйста.

— Посмотрим, что я смогу сделать.

— И получите также от них разрешение продолжить нашу работу. Вам необходимо заставить их понять, что добыча этих ископаемых — это только научные исследования, что эти кости для них не представляют никакой ценности.

И что боги племени, если они у них имеются, никоим образом не будут разгневаны их выкапыванием. Полагаю, именно поэтому они нас остановили.

Или вы не согласны?

— Ну… — произнес Харпириас.

— Несомненно, проблема состоит в неком религиозном запрете, разве не так? Мы нарушили какое-то табу?

— Я об этом ничего не знаю. Напоминаю, я только что прибыл, и настоящие переговоры еще не начались. Однако они настаивали на заключении договора, который гарантировал бы им, что мы впредь навсегда откажемся от какого-либо вмешательства в их жизнь. Существует вероятность, что я смогу, по крайней мере, получить обратно те кости, которые вы уже выкопали, но я не уверен, что они охотно позволят вам проводить дальнейшие раскопки вблизи их территории.

Его слова немедленно вызвали целый хор возражений.

— Погодите! — Харпириас поднял руки, призывая всех к тишине. — Послушайте меня. Я сделаю для вас все, что смогу. Но моя основная цель — вытащить вас отсюда. Даже это будет непросто. Все остальное, чего мне удастся добиться в плане обеспечения будущих научных исследований, следует рассматривать как подарок судьбы. — Он бросил на них суровый взгляд. — Это понятно?

Никто не ответил.

— Ладно. Хорошо. — Харпириас предпочел принять молчание за знак согласия. — Продолжим: кроме конфискации ископаемых у вас есть жалобы на плохое обращение, о котором вам следует мне сообщить?

— Ну, — неуверенно начал один из палеонтологов, — есть еще эти женщины.

Харпириас услышал, как со всех сторон зашикали. Увидел, как они смущенно переглядываются.

— Женщины? — переспросил он, глядя вокруг с недоумением. — Какие женщины?

— Это очень неловкая тема, — сказал Сальвинор Хеж.

— Мне необходимо знать. Что там с женщинами?

— Они нам приводят своих женщин, — после затянувшегося молчания еле слышным голосом произнес один из палеонтологов.

— Для оплодотворения, — прибавил другой.

— Это самое худшее из всего, — рискнул вставить третий. — Самое худшее.

— Позор.

— Стыд.

— Отвратительно.

Преодолев свою сдержанность, они теперь все заговорили одновременно.

На Харпириаса обрушился бессвязный поток заявлений, из которых он постепенно составил себе представление обо всей истории в целом.

Какими бы дикарями ни были отиноры, они, очевидно, все же кое-что понимали в генетике.

Их беспокоили отрицательные последствия браков внутри племени.

Поскольку они представляют собой маленькую группу близких родственников и веками живут в полной изоляции, в своем почти неприступном доме среди гор, у них, вероятно, рождается уже много детей с врожденными дефектами.

И поэтому они предпочли счесть появление девяти палеонтологов счастливым даром свыше — новым генетическим материалом. На протяжении многомесячного заключения в пещеру к пленным ученым отиноры систематически присылали женщин — для того чтобы они забеременели. По мнению палеонтологов, несколько детей-полукровок уже появились на свет и ожидали рождения еще нескольких.

Рассудок Харпириаса помутился от ярости и тревоги. Теперь ему стало ясно, почему дочь короля Тойкеллы ждала его в комнате после королевского банкета.

— Это продолжается с самого начала?

— С самого начала, — ответил Сальвинор Хеж. — Каждые несколько дней вместе с обычной порцией еды сюда доставляют пару женщин и оставляют на ночь. От нас явно ожидают, чтобы мы не оставили их без внимания.

— А вы видели их женщин? — гневно спросил Винин Салал. — Вы чувствовали их запах?

Это даже не моральное и физическое насилие.

Это эстетическое преступление!

Харпириас услышал, как хихикнул Коринаам, и бросил в сторону метаморфа разгневанный взгляд.

И все же трудно было не увидеть забавную сторону этой ситуации.

Вероятно, при обычных обстоятельствах мало кто из этих увлеченных работой, трезвых, погруженных в науку людей проявлял большой интерес к плотским сторонам жизни, равно как и он сам — к выкапыванию окаменевших костей. Тот факт, что их вынудили служить жеребцами-производителями Для женщин отиноров, выглядел забавным и немного комичным. Что касается эстетической стороны дела, то ученые и сами не отличались красотой, а после долгих месяцев плена благоухали они не слишком приятно.

Все равно, подумал Харпириас. Нельзя так обращаться с пленниками. Он понимал их негодование. И смотрел на них с глубоким сочувствием.

— То, что они заставили вас делать, отвратительно, — пробормотал он.

— Это низко.

— В первую ночь мы, конечно, к ним не подошли, — рассказывал Винин

Салал. — Нам даже в голову не пришло тронуть их хотя бы пальцем. Но на следующее утро они сообщили о том, что случилось, — или, скорее, о том, чего не случилось, — охранникам, и нам в тот день не дали еды. На следующее утро они, как обычно, принесли мешки с едой, и с ними пришли две новые женщины. Они тогда устроили маленькую пантомиму: пища — женщины, женщины — пища. Мы очень быстро поняли, чего от нас ждут.

— Мы бросали жребий, — раздался голос из дальнего утла. — Те двое, кто вытянул короткие соломинки, считались выбранными. И так с тех пор и пошло.

— Но почему вы думаете, что это программа по размножению? — спросил

Харпириас. — Может быть, отиноры просто стараются скрасить вам заключение.

— Хотел бы я, чтобы это было так. — Сальвинор Хеж мрачно улыбнулся. — Но теперь мы знаем правду. Знаете, мы капельку научились их языку за это время. Новые женщины, которые к нам приходят, рассказывают нам о беременностях. «Дайте мне тоже ребенка, — говорят они. — Не отсылайте меня обратно порожней. Король на меня рассердится, если я не забеременею».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Горы Маджипура"

Книги похожие на "Горы Маджипура" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Силверберг

Роберт Силверберг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Силверберг - Горы Маджипура"

Отзывы читателей о книге "Горы Маджипура", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.