Кейт Лаумер - Миры Империума

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миры Империума"
Описание и краткое содержание "Миры Империума" читать бесплатно онлайн.
Среди развалин угасших исторических альтернатив помещается Империум, цветущая держава, установившая торговые связи с мирами, так далеко отстоящими от нее в пределах вероятности, что там и вовсе не помышляют о темпоральных путешествиях. Но Империум не единственный мир, где научились рассекать время. Вдобавок конкуренты приступили к странствиям по линиям времени гораздо раньше, и их корабли куда совершеннее любых, какие способны создать люди. Да и само время не стоит на месте, его линии переплетаются, образуя порой самые неожиданные узоры.
Подлинный шедевр приключенческой фантастики впервые в одном томе и в новых переводах!
Я оборвал его излияния.
— Так ты себе представляешь утопию, я прав? — предположил я.
Он утвердительно покачал головой.
— Не должен ребенок бродить один, без присмотра, по этой унылой пустыне,— пожаловался он,— пределы которой и угадать невозможно. Не представляю, какие ужасы могут лежать за этим лесом. А значит,— продолжил он,— я промахнулся, что совершенно очевидно, и переместил нас в фазу, которой знать не знаю, фазу, не имеющую причинной связи с остовом энтропии!
— Звучит паршиво, генерал,— заметил я.— Каждый раз, когда мы пытаемся шагнуть вперед, мы делаем два шага назад.
— Не совсем,— пробормотал он.
— Не переживай. Это не «унылая пустыня», а прекрасный девственный лес. Малышка наверняка живет где-то рядом. Давай поговорим с ее домочадцами.
Свфт глазел на девочку — вообще-то не девочку, пришлось мне себе напомнить, она крыса, а не человек. Она проказливо глянула на меня и положила хлипкую лапку на плечо Свфта.
— Пожалуйста, послушай дядю Свфта,—попросила она. — Я знаю, Мили будет рад тебя видеть.
— Интересно,— сказал я генералу,— откуда ребенок знает, как тебя зовут?
Она не замедлила ответить:
— Дядя Моби сказал, что, когда дядя Коник придет, дядя Свфт будет с ним.
Она повернулась и шагнула обратно в лесную тень. Свфт последовал за ней, а я за ним. Среди гигантских деревьев было темно. Настоящей тропинки не было, лишь слегка примятая полоса травы, извивающаяся меж заросших мхом стволов. Я живо шагал по ней, чтобы не потерять Свфта из виду.
Так мы шли, может быть, полчаса, и я уже начал терять терпение, когда сумрак рассеялся и внезапно засияло яркое солнце. Мы стояли на росчисти в сотню ярдов, почти квадратной, с маленьким домиком — или даже скорее хижиной,— над которым вилась из трубы струйка дыма.
Крыска уже стояла у порога, в то время как Свфт держался в стороне, в тени. Как и я. Девочка продолжала стучать, дверь внезапно распахнулась, и старый крыс — нет, человек, худой и усатый, возник в проеме. Он сгреб малышку и затащил внутрь.
Я рванул ей на помощь, но тут заговорил Свфт:
— Погоди, полковник. Здесь вроде бы все в порядке.
— Тот старый дьявол схватил ее! — возразил я.— Небось много лет бабу не видел!
— Женщина из Благородного народа едва ли вызовет похотливый интерес люри.
Мне пришлось признать его правоту и перейти на шаг. Свфт пристроился рядом.
— Полковник Баярд,— официально начал он, а может, ему просто захотелось обратиться ко мне торжественно.— Полковник,— повторил он.— Боюсь, тебе предстоит встреча с удивительным явлением. Соберись с силами для невероятного открытия.
На пороге вновь показался старик.
— Уже собрался, не сомневайся,— отмахнулся я,— Но как, черт побери, человек пробрался сюда?
— Пересек энтропийный разрыв,— сообщил мне Свфт, словно знал ответ,— Что привело к темпоральному удвоению...
— Ну да, ну да,— оборвал я его.— Пропусти эту часть и переходи сразу к большому сюрпризу.
Старик — или, по крайней мере, мужчина средних лет — в дверях смотрел на меня, будто... не знаю, будто что. Как бы то ни было, он промчался мимо маленькой крыски и едва не сбил меня с ног.
— Полковник,— отчетливо произнес он, хотя в горле у него точно лягушка застряла, после чего перешел на нечто вроде пронзительной йлоккской речи. Однако Свфт, похоже, понимал его не лучше, чем я.
— Tala sakta[44],— попросил Свфт по-шведски, а ведь прикидывался, будто едва понимает язык, хитрец.— Var god och lysna,— добавил он, что означало «заткнись и слушай».
Я изучал лицо изможденного человека, которое почему-то казалось неуловимо знакомым. У него были неровно подстриженные усы, глубокие морщины у синих глаз, немного напомнивших мне...
— Мили! Мили! — повторяла Минни, дергая его за руку.
— Дядя Эмиль,— произнес я, пробуя слова на вкус-Лейтенант Хельм! Рапортуйте!
Старик попытался выпрямить сгорбленную спину и почти преуспел. Он закрыл рот и поднял правую руку в жесте, который, как я понял, был попыткой салютовать.
— Полковник Баярд,— прохрипел он,— сэр, имею честь сообщить, что доктор Смовиа жив и здоров.
— Дядя Моби! — завопила Минни и побежала в шалаш.
Только тогда я осознал, какое имя дал ей. Жаль, что Дисней не рисовал крыс[45].
Я взял Эмиля за руку, которая оказалась более жилистой, чем я ее помнил.
— Что случилось, Эмиль? — спросил я его.
Теперь в его глазах стояли слезы.
— Это правда вы, сэр! — выпалил он, повернулся и, спотыкаясь, ринулся в дом.— Наконец-то!
— А я предупреждал, полковник,— вставил Свфт.
Я кивнул и проследовал за Хельмом в тускло освещенную комнату. Огонь в каменном очаге бросал слабые мерцающие отблески на голые стены из ошкуренных бревен, и Хельм склонялся над койкой, на которой лежал еще один потрепанный мужчина средних лет, повернув голову, чтобы посмотреть, как я вхожу.
— Поверить не могу! — прохрипел он по-английски и повторил по-шведски: — Jag trar inte!
Хельм зашикал на него, одновременно помогая сесть. Смовиа исхудал, щеки у него ввалились, костлявое тело прикрывала поношенная сероватая рубаха, но я узнал фанатичный блеск его глаз. Это был молодой врач из Сиг-туны.
— Что с вами случилось, ребята? — взорвался я.— Времени-то всего ничего прошло, док,— добавил я чуть более спокойно,— Что стряслось?
— Мы пролезли через ту нору,— запинаясь, произнес Смовиа по-английски,— и очутились в лесу. Он напомнил мне предгорья к северу от Стокгольма. Вокруг ни души. Мы кричали, но откликалось лишь эхо. Лаз, через который мы сюда попали, исчез. Он располагался на высоте трех футов, и мы постоянно ходили через то место, где он был, но без толку. По-моему, девять лет прошло; лейтенант полагает, что десять. Поначалу мы вели счет дням, но доска с насечками сгорела в пожаре. Чуть без дома не остались. Мы пытались опереться на времена года, но здесь они, похоже, другие: зимы очень мягкие — возможно, парниковый эффект усилился.
— Вы переместились по энтропийному каналу,— сообщил я ему,— Дом сами построили?
— Нет, мы обнаружили его здесь в готовом виде: недостроенным, пустым, заброшенным,— ответил Эмиль.— Рядом оказался поселок. Его обитатели выглядели вполне довольными, привыкли пышно отмечать первый день сбора плодов. Так мы и жили в лесу, тихо-спокойно. Но однажды явилась кучка бродяг и принялась всюду лезть, рассказывая людям, что они не должны больше работать.
— Поначалу местные пытались спорить с ними,— дополнил Смовиа.— Говорили, что им нравится собирать еду. Но бандиты подняли их на смех, заявили, что они не должны больше быть рабами, и обещали, что скоро будет уйма новых рабов. Мы бежали. В лесу нам удалось отыскать пищу,— продолжал он,— орехи, ягоды и грибы. Но этого не хватало. Мы убили зверушку вроде белки или, может, мартышки. Шустрые чертенята. Неделю ухлопали, пока наконец поймали одну в силок. Развели костер и поджарили. У меня в аптечке нашлось немного эфира: пригодился, чтобы развести огонь. Пальчики оближешь! Мы очень неплохо питались, но? полковник, прошло много времени. Эмиль выглядит...— Он понизил голос—Да и я, боюсь, тоже. Пруд — неважнецкое зеркало. Пока изловчишься поглядеть на свое отражение, всю воду взбаламутишь, и...— Он протянул мозолистую руку и коснулся моего плеча.— Вы и правда здесь? — тревожно спросил он.— Или я снова брежу?
— Правда-правда, не сомневайся,— успокоил я его.— Расслабься, парень. Мы вытащим вас отсюда.
— Они арестовали меня и дока,— вставил Эмиль.— Бедная Крошка — ей было около трех — осталась совсем одна. Через несколько дней кое-кто из местных пришел вместе с Крошкой и выпустил нас Мы держались подальше от банд, выскользнули из селения и спустя несколько дней наткнулись на дом. Пришлось немного его подлатать, и мы вроде как смирились. Наверное. Вы правда думаете, мы сможем вернуться домой?
— У нас были видения,— бормотал Смовиа себе под нос— В смысле, галлюцинации. Как-то раз мы узрели парад,— продолжал он,— Большие животные, похожие на слонов, только с плоскими бивнями-совками, в золотых, пурпурных попонах, и крысы в синей форме, и другие крысы в красной или зеленой...
— Императорская гвардия,— определил Свфт.— Три бригады? Торжественный смотр. Как?..
— Как-то раз компания крыс подобралась совсем близко, они аукали и стегали кусты,— сказал Хельм.
— Мы решили, что ищут нас,— добавил Смовиа,— но они прошли мимо и не обратили внимания на дым, идущий из трубы, так что, наверное, им нужен был кто-то другой.
— Необязательно,— предположил я.— Они могли быть в другой фазе и не видеть дом.
— Сомнительно,— вставил Свфт.— Хотя эти двузаконники захватили наш технический комплекс, у них нет никого, кто умеет им пользоваться.
— Что нам только на пользу.
Старики склонились друг к другу, обсуждая что-то тихо, но бурно. Затем Хельм — чертовски тяжело думать об этом осунувшемся немолодом человеке как о розовощеком лейтенанте Хельме — подошел к маленькой крыске и, запинаясь, произнес:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миры Империума"
Книги похожие на "Миры Империума" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кейт Лаумер - Миры Империума"
Отзывы читателей о книге "Миры Империума", комментарии и мнения людей о произведении.