» » » » Найо Марш - Занавес опускается: Детективные романы (Форель и Фемида • Пение под покровом ночи • Занавес опускается)


Авторские права

Найо Марш - Занавес опускается: Детективные романы (Форель и Фемида • Пение под покровом ночи • Занавес опускается)

Здесь можно купить и скачать "Найо Марш - Занавес опускается: Детективные романы (Форель и Фемида • Пение под покровом ночи • Занавес опускается)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 1993. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Найо Марш - Занавес опускается: Детективные романы (Форель и Фемида • Пение под покровом ночи • Занавес опускается)
Рейтинг:
Название:
Занавес опускается: Детективные романы (Форель и Фемида • Пение под покровом ночи • Занавес опускается)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
1993
ISBN:
5-7001-0078-9
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Занавес опускается: Детективные романы (Форель и Фемида • Пение под покровом ночи • Занавес опускается)"

Описание и краткое содержание "Занавес опускается: Детективные романы (Форель и Фемида • Пение под покровом ночи • Занавес опускается)" читать бесплатно онлайн.



В «золотой век» классического детектива среди обилия детективных сюжетов новозеландская писательница Эдит Найо Марш предлагает любителям острых ощущений захватывающую оригинальную вариацию на каноническую тему с ее вечным вопросом «кто убил?». Кровавые преступления совершаются в театре на фоне вечных ценностей искусства и их грешных служителей.


Серия романов с главным героем инспектором Родериком Аллейном.

№ 18 — «Форель и Фемида»,

№ 20 — «Пение под покровом ночи»,

№ 14 — «Занавес опускается».






Аллейн поклонился леди Лакландер и собирался уходить, но тут Марк сказал:

— Я провожу вас до машины, сэр. Пойдем, Роза!

После некоторого колебания Роза пошла за Марком. Как почувствовал Аллейн, остальные этого не одобрили.

Марк и Роза провели его через восточное крыло особняка — там у выхода Фокс ожидал Аллейна в полицейской машине. Рядом стоял спортивный автомобиль, принадлежащий доктору, и машина более солидной марки — как предположил Аллейн, собственность Картаретта. Молодой лакей Уильям принес чемодан. Аллейн проследил, как лакей передал чемодан Фоксу и удалился.

— Вот и наше грязное белье, — неловко пошутил Марк.

Аллейн сказал:

— Да! У вас ведь была теннисная ракетка! А у сэра Джорджа, наверное, сумка с клюшками. Можно, мы их тоже возьмем?

— Да, конечно, — кивнул Марк. — Сейчас я все принесу.

Он взбежал вверх по лестнице и скрылся из виду. Аллейн повернулся к Розе. Она смотрела вслед Марку. Казалось, какая-то угроза нависла над ней.

— Я боюсь, — сказала она. — Не знаю почему, но боюсь.

— Чего? — ласково спросил Аллейн.

— Сама не знаю. Такого со мной раньше не бывало. У меня такое чувство, словно по-настоящему я знала только моего отца. И вот его не стало — кто-то убил его. И теперь мне кажется, что мне никогда не узнать, что на душе у других людей.

Вернулся Марк с клюшками и теннисной ракеткой.

— Вот, — сказал он.

— Ракетка была без чехла?

— Без чего? Ах, без чехла? Нет, она была в чехле!

— И его, пожалуйста, тоже принесите.

Марк снова убежал и на этот раз воротился не так быстро.

— Я не был уверен, какой чехол — от моей ракетки, — сказал он, — но, по-моему, это тот самый.

Аллейн положил чехол, ракетку и сумку с клюшками в машину.

Марк взял Розу за руку. Она слегка отстранилась.

— Мистер Аллейн, — произнес Марк, — мы с Розой попали в чертовски трудное положение. Правда, дорогая? Дело в том, что мы обручены.

— Быть того не может! — сказал Аллейн.

— Да, обручены. И конечно, я буду, насколько это в человеческих силах, стремиться к тому, чтобы Розу не тревожили. Она пережила сильнейшее потрясение и…

— Не надо, Марк! — перебила его Роза. — Пожалуйста!

Марк перевел на нее взгляд и, казалось, утратил нить разговора. Потом он собрался с мыслями.

— Дело вот в чем, — сказал он. — Я считаю, что в отношениях между вами и двумя нашими семьями все должно быть ясно до конца. Мы дали обещание кое о чем не говорить, и тут ничего не поделаешь, но нас обоих страшно огорчает то, как развиваются события в том, что касается Октавиуса Финна. Видите ли, сэр, нам известно, что у бедняги Финна имелись все основания, чтобы не совершать преступления. Буквально все основания. И если вы догадываетесь, к чему я клоню — а вы, надеюсь, догадались, — то и говорить тут не о чем.

— Вы согласны с этим, мисс Картаретт? — спросил Аллейн.

Роза стояла чуть в стороне. С лицом, опухшим от слез, до предела измученная, она собиралась с силами, чтобы тщательно сформулировать свой ответ.

— Мистер Аллейн, мой отец пришел бы в ужас, узнай он, что из-за их ссоры на Окки могло бы пасть подозрение. Они годами не могли поделить эту форель. Это давно превратилось в шутку, не более того. А если им и было что сказать друг другу, кроме как об этой рыбе, — а вы знаете, что было, — Октавиуса бы этот разговор настроил на куда более дружелюбный лад. Видите ли, я знаю, что отец собирался поговорить с Октавиусом.

— Он пошел к Финну домой? — мгновенно среагировал Аллейн. — Вчера, во второй половине дня?

— Да. Мы были вместе, и, уходя, он сказал мне, куда идет.

— Ну он объяснил зачем? Вы ведь говорили о какой-то публикации.

— Да. Он… он… хотел кое-что показать Октавиусу.

— Что именно?

— Этого я вам сказать не могу, — с отчаянием ответила Роза. — Я знаю, что он хотел показать, но это тайна. Однако я убеждена, что он пошел к Окки, потому что он вынул из ящика стола пакет и положил его в карман…

Роза закрыла глаза рукой.

— Но где же тогда этот пакет? — спросила она.

— Где лежал пакет? В каком ящике? — поинтересовался Аллейн.

— По-моему, в левом нижнем. Папа обычно держал этот ящик запертым.

— Понятно. Спасибо. А мистера Финна не оказалось дома?

— Да. Думаю, что, не застав его дома, папа спустился к реке. Конечно, мне нельзя говорить вам, что папа хотел сообщить Октавиусу, — дрожащим голосом добавила Роза, — но уверяю вас, вчера папа нес ему… нес ему благую весть.

Лицо Розы озарило неземное очарование в духе прерафаэлитов, ее скорбные черты не могли не тронуть сердце.

— Не огорчайтесь. Я все понимаю, — ласково проговорил Аллейн. — Обещаю, мы не сделаем ошибки.

— Спасибо вам, — прошептала Роза.

Марк пробормотал что-то неразборчивое.

Аллейн повернулся к машине, но сзади раздался голос Розы.

— Это дело рук безумца, — сказала она. — Человек в здравом уме не мог так поступить. Не мог! Убийство совершено без причины, в состоянии умопомешательства!

Роза протянула руки к Аллейну с тревогой и мольбой.

— Вы так не думаете? — спросила она.

— По-моему, вы испытали потрясение и измаялись, — сказал Аллейн. — Другого ожидать не приходится. Вы спали ночью?

— Совсем немножко. Извини, Марк, но я не приняла таблетку, которую ты мне дал. Не могла себя заставить. Я должна была бодрствовать. В память о папе. Мне казалось, что он ищет меня.

— Было бы неплохо, — сказал Аллейн Марку, — если бы вы отвезли мисс Картаретт в «Нагорье» — там она, может быть, не откажется отыскать одежду, которую надевали вчера она и миссис Картаретт. Пожалуйста, ничего не забудьте: туфли, чулки и так далее. И прошу вас, обращайтесь с ними так, будто они из тончайшего фарфора.

— Это столь существенно? — осведомился Марк.

— От этого может зависеть судьба нескольких невинных людей.

— Я об этом позабочусь, — кивнул Марк.

— Хорошо. Мы поедем следом и заберем у вас вещи.

— Договорились, — ответил Марк и улыбнулся Розе.

— А когда с этим будет покончено, — сказал он, — я отвезу тебя назад в Нанспардон и прослежу, чтобы ты приняла нембутал. Китти доберется до дому сама. Поехали!

Аллейн увидел, как Роза отрицательно покачала головой.

— Может быть, лучше мне остаться в Хаммере, Марк!

— Ни в коем случае, дорогая!

— Не могу же я бросить Китти!

— Она все поймет. Так или иначе, мы вернемся, прежде чем она уедет. Поехали!

Роза повернулась к Аллейну, словно ища помощи, но потом сдалась. Марк взял ее под локоть и увел.

Аллейн смотрел им вслед: они сели в спортивную машину и понеслись по аллее. Покачав головой, он сел на переднее сиденье рядом с Фоксом.

— Едем за ними, дружище Фокс, — сказал он. — Но не торопясь. Спешить некуда. Отправляемся в Хаммер-фарм.

По пути Аллейн коротко рассказал о своем визите в Нанспардон.

— Не правда ли, ясно, — закончил он свой рассказ, — что именно случилось с этими мемуарами? Возьмем известные факты. В Зломце произошла утечка столь важной информации, что сэр Гарольд в своих — видимо, подробных — мемуарах не мог об этом не написать. Когда случилась беда, мы в особом отделе узнали от самого Лакландера, что, сознавшись в предательстве, младший Финн получил нахлобучку и покончил с собой. Мы знаем, что Лакландер умер с именем младшего Финна на устах и в то же время проявлял большое беспокойство насчет своих мемуаров. Мы знаем, что их публикацию он поручил Картаретту. Мы знаем, что Картаретт вынул пакет из ящика — впоследствии взломанного — и отправился к старшему Финну, как выразилась мисс Картаретт, с благой вестью. Не застав его дома, Картаретт спустился к реке. Наконец, мы знаем, что, разругавшись из-за форели, они заговорили о другом, но о чем — леди Лакландер, хотя и слышала все, умалчивает. Ну-с, дружище Фокс, почему же Лакландеры, Финн и Картаретты так чувствительны к этой теме! Не знаю вашего мнения, но у меня на это есть единственный ответ.

Фокс аккуратно вырулил на дорогу, ведущую к Хаммер-фарм, и кивнул головой.

— После того как вы все разложили по полочкам, мистер Аллейн, — дело, скажем прямо, такое, что яснее некуда. Но где мотив, необходимый для убийства!

— А кто знает, какие мотивы для этого нужны! Это может быть какой угодно мотив. Как знать! Главные для нас вопросы: где, для кого, с чьей помощью, каким способом и когда, милый мой Фокс. Зачем — вопрос не для нас. Клянусь вам, идя таким путем, сами того не ожидая, в один прекрасный момент мы ответим и на вопрос: кто.

— Вы всегда так говорите, сэр, — промолвил Фокс.

— Ну и ладно! Значит, я постарел и начал повторяться. А вот и покинутая нашей парочкой машина доктора. Подождем здесь, пока они разыскивают дамские туалеты. Новенький костюм миссис Картаретт небось попахивает духами. А может быть, и рыбой…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Занавес опускается: Детективные романы (Форель и Фемида • Пение под покровом ночи • Занавес опускается)"

Книги похожие на "Занавес опускается: Детективные романы (Форель и Фемида • Пение под покровом ночи • Занавес опускается)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Найо Марш

Найо Марш - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Найо Марш - Занавес опускается: Детективные романы (Форель и Фемида • Пение под покровом ночи • Занавес опускается)"

Отзывы читателей о книге "Занавес опускается: Детективные романы (Форель и Фемида • Пение под покровом ночи • Занавес опускается)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.