Режин Дефорж - Черное танго

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Черное танго"
Описание и краткое содержание "Черное танго" читать бесплатно онлайн.
Французская писательница Режин Дефорж пользуется ныне мировой славой. Грандиозный успех, далеко перешагнувший границы Франции, принес ей цикл романов «Голубой велосипед». Этот цикл зачастую сравнивают с великим романом Маргарет Митчелл «Унесенные ветром»: жизненная история умной, мужественной и красивой героини Р. Дефорж по имени Леа проходит на фоне грандиозных событий, потрясших Францию в 1939–1949 гг., подобно тому, как история Скарлетт О’Хара разворачивается на фоне гражданской войны в США. Цикл романов Р. Дефорж, несомненно, обладает подлинно французским своеобразием и будет иметь в России такой же успех, какой имеет во всем читающем мире.
Эти детские рассуждения развлекли ее.
— Довольно редко приходится видеть кого-то улыбающимся на кладбище…
Погруженная в метафизические раздумья, она и не заметила, что на нее смотрит молодой человек. Что ему надо?!
— Я только что был у Кармен… Вы меня не помните?
Да, конечно, это тот красивый юноша с большими темными глазами, как у девушки.
— Извините меня, я так глубоко задумалась…
— Удивительно все же встретить красивую девушку, прогуливающуюся по кладбищу. Вы не боитесь призраков?
— Нет, а вы?
Он по-мальчишески рассмеялся и тут же надолго закашлялся. Когда ему, наконец, удалось перевести дух, лоб его был покрыт потом.
— Это все моя астма.
— У одной из моих сестер в детстве была астма. Из-за нее мы каждый год ездили в Ла-Бурбуль. Я очень на нее за это сердилась и выводила сестру из себя до такой степени, что у нее начинался приступ. Я понимаю, это было некрасиво, но я… ненавидела Ла-Бурбуль.
— Действительно, это было не очень хорошо. А как она сейчас?
— Она умерла.
— О, простите…
— Успокойтесь, ее болезнь не имеет к этому никакого отношения.
— А отчего это случилось?
— Ее убили… Давайте поговорим о чем-нибудь другом… Вы давно знаете Даниэля?
— Нет. От силы месяц. Как он вам и сказал, мы познакомились на лекции по археологии доколумбовой Америки…
— Я не знала, что он интересуется археологией…
— Я был удивлен, так как он явно не понимал ни слова из того, что говорил лектор. Тогда я перевел ему.
— Откуда вы узнали, что он говорит по-французски?
— Я не знал, просто интуитивно почувствовал. Он удивился и посмотрел мне прямо в глаза. Мне он понравился, я улыбнулся ему, и он ответил мне тем же. К концу лекции мы уже стали друзьями. Мы пропустили по стаканчику и побеседовали о поэзии, в основном о Рембо.
«Как же Даниэль, столь недоверчивый, так быстро нашел общий язык с иностранцем? Это просто удивительно», — решила Леа. Правда, у этого молодого человека был такой открытый взгляд, что собеседнику невольно хотелось ему сразу же довериться. А эта обезоруживающая улыбка, такая нежная и немного ироничная…
— А Кармен?
— Ее родители дружат с моей тетей Беатрис, у которой я живу. Это веселая девушка, моей тете она очень нравится.
— А вам?
Эрнесто покраснел.
— Мне тоже. А вы, должно быть, та девушка, о которой мне говорил Даниэль?
Леа не ответила. Она пошла по боковой аллее и присела на ступеньку часовни. Он сел рядом.
— Чем вы занимаетесь?
— Я изучаю медицину. Сейчас я на первом курсе.
— Вы коммунист?
— Нет, не коммунист. Политика меня не интересует. Но я против всего несправедливого на свете и против денег, из-за которых вся грязь. А чем занимаетесь вы?
— Не могу вам точно сказать. Я приехала в Аргентину по приглашению Виктории Окампо.
— Виктории Окампо? Директора журнала «Сюр»?
— Да. Мы познакомились с ней в Германии.
— В Германии, — задумчиво протянул он. — Во время войны отец брал меня с собой на антинацистские собрания. Я был очень молод, но это произвело на меня сильное впечатление. Там я понял: надо сделать все для того, чтобы немцы проиграли войну… Пора уходить, сейчас закроют ворота кладбища. Куда вы идете? Я провожу вас.
— В отель «Плаза».
— Очень удачно. Я живу в Ареналес. Это совсем рядом с вашим отелем. Пойдемте, вот трамвай, который идет в том направлении…
26
Вернувшись в отель, Леа получила записку от Франсуа: «Будь в 21.00 в театре Колон, возьми такси, войди через боковой вход. Скажи, что тебя ждут в специальной ложе номер двадцать пять. Я буду там». Что означает это таинственное свидание? Разве нельзя было все устроить проще? «Кто знает, не найду ли я его там убитым, в этой ложе?..» Она поднялась в номер и пустила воду в ванной.
— Сеньорита, вход не здесь.
— Я знаю. Мне нужна специальная ложа номер двадцать пять, — ответила Леа.
Мужчина понимающе посмотрел на нее и, игриво улыбнувшись, сделал знак следовать за ним. Он спустился на несколько ступенек, пошел по коридору, затем по другому, более узкому и плохо освещенному, и, пройдя мимо двух дверей с номерами, остановился перед третьей. Слышалась музыка из «Лебединого озера».
— Это здесь, сеньорита, — тихо сказал он, осторожно постучав в дверь.
— Кто там?
— Это швейцар. Я сопровождаю сеньориту, которая утверждает, что у нее встреча в специальной ложе номер двадцать пять.
Дверь приоткрылась. Тавернье окинул взглядом коридор и отошел, пропуская Леа.
— Хорошо, спасибо, — сказал он, протягивая швейцару чаевые. — Проследите, чтобы нас не беспокоили.
— Разумеется, сеньор. Я поручил это Луиджи.
Леа подобрала свое платье из темно-красного искусственного шелка и села на одну из банкеток, обтянутых велюром того же цвета, стоящих по обе стороны от входа. Штора из такой же ткани закрывала ложу, где стояла удушающая жара. Франсуа запер дверь.
— Такое впечатление, что мы находимся в коробке.
— Подожди, ты еще ничего не видела, — сказал он, отодвинув штору.
Два обитых стула, еще один занавес.
— Иди, посмотри.
Она приблизилась, он слегка приподнял драпировку: толстая решетка из кованого железа закрывала вход в ложу.
— Еще того лучше. А теперь можно подумать, что мы в тюрьме.
— Тише, смотри.
Они оказались на уровне оркестра, так что им видны были ноги зрителей. Франсуа тщательно закрыл штору и щелкнул выключателем. Нечто вроде ночника осветило контуры его лица. В полумраке она нашла его прекрасным и волнующим.
— Поцелуй меня… подожди… Что ты делаешь?.. Не здесь… Ты с ума сошел…
— Почему? Это место предназначено как раз для любовных свиданий парочек, нарушающих супружескую верность, или же для тех, кто хочет посмотреть на сцену так, чтобы остаться незамеченным.
— Франсуа!..
Их объятие было быстрым, порывистым и… дивным.
Она прилегла на узкую банкетку, не обращая внимания на свои неприлично приоткрытые ноги, растрепанная, с бьющимся сердцем, с закрытыми глазами. Франсуа почувствовал, как его желание вспыхнуло вновь, и ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы снова не заключить ее в свои объятия. Он с сожалением одернул ей платье. Она была создана для любви, а вовсе не для того, во что он ее вовлекал. Глядя на это безмятежное бесстыдство, он ненавидел себя.
— Ты видела Даниэля?
— Да, — ответила она томным голосом.
— Тебе не стоит туда возвращаться. Это опасно.
Она открыла глаза и выпрямилась.
— А для Кармен и остальных это не опасно?
— Опасно, но они знают, что делают.
— А я не знаю?
— Я не хочу, чтобы ты была в этом замешана.
— Ты мне говорил об этом. Но я уже по уши увязла в ваших делах. Незачем мне лгать.
Он обескураженно махнул рукой.
— У тебя еще есть возможность уехать.
— Я не уеду. Я хочу вам помочь.
В зале раздались аплодисменты. В дверь постучали.
— Кто там?
— Вам записка, сеньор.
— Просуньте ее под дверь.
Франсуа взял записку, развернул ее и прочел.
— Это от Сары.
— Откуда она знает, что мы здесь?
— Мы используем эту ложу как почтовый ящик.
— Что в записке?
Он помедлил.
— Что все случится сегодня вечером.
— Уже? Пойдем туда.
— Любовь моя, я умоляю тебя…
Его голос был полон отчаяния. Она почувствовала подступающее волнение.
— Я хочу быть с тобой, ты можешь это понять? Я люблю тебя, и мысль, что ты оставляешь меня одну, в то время как тебе и Саре грозит опасность, невыносима для меня.
Франсуа обнял Леа, поцеловал ее волосы и сказал:
— Хорошо, идем.
Его машина была припаркована у Дворца правосудия.
— Куда мы едем?
— В парк Палермо, Амос ждет меня там.
На проспекте Либертадор было оживленное движение. Они пересекли розарий, объехали вокруг озера и остановились на проспекте Инфанты Исабель. Франсуа зажег фары сначала три раза, затем еще два. Стоявшая вдали машина так же откликнулась на этот условный сигнал.
— Это он, — сказал Тавернье, медленно тронувшись.
Подъехав к машине, он остановился.
— Что она здесь делает? — спросил Амос.
— Она заменяет Даниэля.
— Это не предусмотрено.
— Я знаю, но ведь нам нужен кто-нибудь, чтобы стоять на страже.
— Как хотите. Вам лучше знать. Эти две женщины, выйдя из отеля, пойдут пешком в сопровождении аргентинского полицейского. Все трое направятся к площади Майо. Около собора их будет ждать машина. Самюэль сейчас там. Кармен в холле отеля вместе с Ури. Они проследят за ними до самой площади. Вы последуете за ними на машине, чтобы защитить себя от любой неожиданности.
— В котором часу?
— В двадцать три тридцать. Припаркуйте машину на проспекте Коррьентес, в двадцати метрах от отеля. Вы вооружены?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Черное танго"
Книги похожие на "Черное танго" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Режин Дефорж - Черное танго"
Отзывы читателей о книге "Черное танго", комментарии и мнения людей о произведении.