Барбара Лайфсон - Ошибка Элис

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ошибка Элис"
Описание и краткое содержание "Ошибка Элис" читать бесплатно онлайн.
Элис Хорн в ранней юности пережила тяжелое потрясение. Отныне жизнь ее посвящена одной цели — мщению. Скрываясь под чужим именем, она и душу свою скрывала под маской холодного цинизма, наложила запрет на искренние человеческие чувства. И самым опасным из них для себя она считает любовь… Но вот в стане врагов Элис появляется человек, которого в глубине души она мечтает назвать другом. Путь к взаимному доверию сложен и тернист. Но истинное чувство способно возродить к любви ожесточившееся сердце.
Для широкого круга читателей.
Однако десять лет фактического отсутствия управления не могли не сказаться на делах компании. И первым серьезным решением Теда Паркера на посту исполнительного директора «Хорн Индастриз» было отделаться от «Хорн Кристал».
Именно вопрос о предполагаемой продаже «Хорн Кристал» обсуждали за десертом Уолтер и Ида.
— Что ты думаешь о решении Теда продать такую существенную часть хорновского наследства? — спросила Ида.
Уолтер пожал плечами.
— По-моему, это правильное решение. Конечно, существует множество причин, по которым стоит сохранить «Хорн Кристал», но все они или личного, или сентиментального свойства. А в современном деловом мире нет места сантиментам.
У Иды не было желания спорить с Уолтером. Но ей потребовалось сделать над собой усилие, чтобы не поддаться искушению немедленно изложить причины, по которым продажа «Хорн Кристал» оказывалась скверной затеей. Уолтер, очевидно, унаследовал от Алана полное равнодушие к этому предприятию. Его знания о производстве ламп и люстр были очень поверхностны, а к утонченному миру уникальных декоративных изделий из стекла он вообще не испытывал никаких чувств. Если он и понимал разницу между выдуванием, прессованием и отливкой, то не показывал виду.
Ида сомневалась, подходил ли он когда-нибудь к стеклоплавильной печи, наблюдал ли стеклодува за работой. Как она ни жаждала представить себе внутренний вид стекольной фабрики Хорнов, но понимала, что бесполезно расспрашивать о подробностях человека, который вовсе с ними не знаком. Пришлось преодолеть желание зондировать его и дальше в этом направлении и перевести разговор на другую Тему.
— А как тебе нравится работать с Тедом Паркером?
— Он весьма строгий начальник. Но голова у него на месте, и он всегда готов выслушать противоположное мнение. — Уолтер сморщил нос в горестной гримасе. — Естественно, это не значит, что он готов выслушивать именно мое мнение. Может, я и председательский сынок, но, с точки зрения Теда, я недалеко ушел от мальчика на побегушках.
— Тебя это расстраивает?
— Не очень. — Уолтер зачерпнул ложкой сливочную пену со своего каппучино. — К тому времени, когда пять лет назад Тед пришел к нам, мы уже начали терять ориентацию. Отец приступил к строительству объектов в разных частях земного шара, но тут его захватила политическая лихорадка, а проще говоря, он перестал уделять достаточно времени «лавочке». Но пришел Тед и «спас нашу колбасу», и теперь мы его должники. Лично для меня очень полезно даже просто наблюдать за его работой или слушать его соображения.
Несмотря на кажущиеся похвалы в адрес Теда, Ида уловила в словах Уолтера некоторую сдержанность. Но она не могла понять, вызвано ли это нежеланием откровенничать с женщиной, которая может оказаться самозванкой, или за его словами скрывалось искреннее сомнение в способностях Теда Паркера.
Но Уолтер не дал ей возможности разобраться в этом. Проявив немалую светскую ловкость, редкую для молодого человека, которому только недавно сравнялось двадцать три года, Уолтер перевел разговор на более легкие темы. Он, как и Ида, по-видимому, был озабочен тем, чтобы направить застольную беседу подальше от опасных подводных камней.
Да, рифов и мелей, среди которых им приходится лавировать, более чем достаточно, невесело подумала Ида, ожидая под навесом, пока Уолтер выводил со стоянки свой «БМВ» с откидным верхом. Но все же ужин вполне удался, были сделаны первые осторожные шаги к дружбе. Она была рада этому. Очень рада.
— Наконец-то стало прохладнее, — заметил Уолтер, когда они выехали на автостраду и взяли курс на север, к дому. — Можно убрать верх или лучше включить кондиционер?
— С опущенным верхом будет чудесно.
Уолтер притормозил у обочины, подергал за рычаги, нажал кнопку, и с легким электронным шипением крыша автомобиля сдвинулась и аккуратно сложилась.
— В перчаточном отделении должен лежать шарф, можно повязать голову, — сказал он громко, чтобы было слышно в уличном шуме.
— Спасибо. С моей прической это не обязательно.
Когда они снова влились в транспортный поток, ночной ветерок, свежий и прохладный, овеял лицо Иды. Ее ноздри щекотал аромат жасмина, смешанный с запахом выхлопных газов и жаром, шедшим от раскаленного асфальта. Она неожиданно громко засмеялась от радости, заново открывая для себя давно забытые удовольствия.
— Ты что? — спросил Уолтер. — Почему смеешься?
— Просто потому, что мне сейчас очень хорошо. Я не ездила так с тех пор, как Джош Тейлор увел «крайслер» своего отца тоже с откидным верхом и повез меня в… — Она остановилась как раз вовремя. — Повез меня в город. Тогда мы были в десятом классе. Мы никуда не пошли, а просто покружили по улицам, в полном убеждении, что мы абсолютно взрослые, самостоятельные люди. И домой вернулись только в два часа утра.
— Готов спорить, что, вернувшись, ты уже не чувствовала себя такой самостоятельной. У родителей есть досадная привычка быстро ставить подростка на место.
Замечание Уолтера вернуло Иду назад, к гораздо менее приятной действительности.
— Да нет, тогда ничего не случилось, — сказала она. — Никто и не заметил моего отсутствия.
Уолтер искоса взглянул на нее.
— Славные Алан и Мэрион, они никогда не донимали нас излишней заботливостью.
— Обычно их просто не было дома, — весело согласилась Ида.
— Лично я им за это чертовски признателен.
— И я тоже. Наверное.
У глухого низкого голоса есть по крайней мере одно преимущество, отметила Ида. Он хорошо маскирует подлинные чувства. Приняв ее слова за чистую монету, Уолтер сосредоточил внимание на дороге и ловко обогнал пожилого водителя, добросовестно не превышавшего скорость в пятьдесят миль.
— Эти старые чудаки, — пробормотал он. — Разве можно их пускать на автостраду?! — Он откинулся назад и позволил машине разогнаться на полные сто. — А что тогда случилось с твоим Джошем? У него были неприятности?
— И какие! Его месяц не выпускали из дома, беднягу. Его мама и папа были старомодного образца. Не то что наши.
— Бедный Джош.
— По правде говоря, я ему завидовала. — Это признание вырвалось неожиданно, прежде чем Ида успела остановить себя. — Я, конечно, и представить не могла, что значит жить в доме, где родителям всегда доподлинно известно твое местонахождение. Но иногда у меня появлялась странная мысль, что это было бы здорово.
— Теоретически — может быть, но не практически.
— Да, наверное, ты прав. Ни один ребенок не хочет, чтобы родители дышали ему в затылок.
Ида резко оборвала поток воспоминаний, прежде чем он мог бы перейти опасную черту. Она не ожидала, что будет так трудно придерживаться заученной роли, каждую секунду помнить, что и кому следует или не следует говорить. Она слегка повернулась на сиденье, чтобы лучше видеть Уолтера. Ей необходимо было сосредоточиться.
— Ну, довольно воспоминаний о моей роскошной прошлой жизни. Давай поговорим о тебе. Когда я уехала в колледж, ты еще даже не успел обзавестись подружкой.
Он покрутил воображаемый ус.
— Это вы так полагаете, миледи.
— Ага, наконец-то откроется правда! Все считали тебя милым, неиспорченным мальчиком, а ты на самом деле был юным Лотарио?
Он улыбнулся ее словам.
— Я назвал бы себя смышленым ребенком, который сумел рано оценить прелести жизни. А женщины определенно стоят здесь на первом месте.
— Согласна. — Она улыбнулась в ответ. — Женщины прекрасны. Расскажи мне о своей теперешней подружке.
— Откуда ты знаешь, что она есть?
Ида подмигнула ему.
— Это закон природы. Ты остроумный, с тобой легко, ты потрясающе выглядишь… — Она оборвала себя. — Не могу поверить, что расточаю все эти комплименты моему желторотому братишке.
Уолтер округлил глаза.
— Когда я покажусь тебе в моем новом с иголочки деловом костюме, с кожаным модным портфелем, ты перестанешь называть меня желторотым?
Ида довольно засмеялась.
— Ничего не обещаю, но буду стараться.
— Спасибо. Да, у меня есть девушка. Мы встречаемся уже два месяца.
— Это что-то серьезное? — Ида покраснела, не успев закончить фразу. — Как я могла задать такой вопрос! Извини, пожалуйста. Восприми это как сестринское любопытство, которое за семь лет сильно разыгралось.
— Все в порядке. Да нет, ничего такого серьезного. Но с ней можно приятно провести время. Между прочим, мой «БМВ» подействовал на нее почти так же сильно, как на тебя авто твоего Джоша Тейлора, — поддразнил он.
— Невозможно! Нам с Джошем было только шестнадцать, когда мы пустились в наше захватывающее путешествие на машине его отца. — Она вздохнула.
— Какой тяжелый вздох! О чем он?
— Я вдруг подумала, что влюбляться куда веселее в юные глупые годы, когда толком еще не понимаешь, что делаешь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ошибка Элис"
Книги похожие на "Ошибка Элис" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Лайфсон - Ошибка Элис"
Отзывы читателей о книге "Ошибка Элис", комментарии и мнения людей о произведении.