Финн Риделанд - Остров в Меланезии

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Остров в Меланезии"
Описание и краткое содержание "Остров в Меланезии" читать бесплатно онлайн.
Автор книги, врач, несколько лет работавший на Соломоновых островах, увлекательно рассказывает о быте, обычаях и верованиях местных жителей.
От Вакунаи до Сохано мы с Соуи летели на самолете, а оттуда вместе с Фредом Поуэллом и персоналом экспедиции отправились на служебном судне «Хейзл», принадлежащем администрации, на плантацию Кунуа, на западном берегу Бугенвиля. Наше путешествие длилось около восьми часов, и все восемь часов маленькое суденышко как пьяное крутилось и прыгало на волнах. Из-за сильной и неровной волны оно качалось диковинными зигзагами, каких я никогда в жизни не видывал.
Мы высадились со всем нашим снаряжением в Кунуа, и «Хейзл» вернулся в Сохано. Отныне наша жизнь входила в довольно однообразное русло: в течение четырех недель мы будем двигаться от деревни к деревне между побережьем и горами, готовить ДДТ, обрабатывать дома, брать кровь на анализ, делать записи в журналах и выступать перед местным населением с докладами о малярийных паразитах и прочих малопонятных вещах.
Экспедиция была чрезвычайно утомительной, хотя во всех деревнях, где мы побывали, жило не более тысячи человек. Больше всего времени и сил уходило на дорогу. В долине Аита от одной деревни до другой было рукой подать, тогда как здесь мы делали длинные и утомительные переходы, чтобы не пропустить буквально ни одной деревни: иначе обработка препаратами ДДТ теряла всякий смысл.
В нашу задачу входило уничтожение не вообще всех комаров, а только переносчиков малярии — комаров анофелес. Этой широкой кампании предшествовало тщательное изучение образа жизни этих насекомых. А сейчас я скажу несколько слов относительно малярии.
Считается, что около одного миллиарда четырехсот миллионов жителей земного шара живет в районах, подвергающихся нападению малярийных комаров: один из самых опасных районов — побережье Новой Гвинеи и большинство островов Меланезии. Через укус комара анофелеса малярия переносится от одного человека к другому.
При укусе комара анофелес в организм человека проникают малярийные паразиты, так называемые плазмодии, которые потом попадают в кровь, внедряются в красные кровяные тельца и начинают размножаться. Вновь образовавшиеся плазмодии выходят в кровь и опять нападают на красные кровяные тельца, и так до бесконечности. Периодическое разрушение красных кровяных телец и вызывает лихорадку. Это обнаружил в 1879 году английский ученый Р. Росс. За это открытие и за разработку методов борьбы с болезнью ему в 1902 году была присуждена Нобелевская премия.
Малярийный комар, укусив человека с малярийными паразитами в крови, тоже приобретает определенное количество этих паразитов. После еды комар заползает в укромное местечко, защищенное от ветра и дождя, например в щель в стене дома, и начинает переваривать пищу. На это уходит несколько часов, и все это время паразиты остаются в организме комара. После обработки любой поверхности препаратами ДДТ комары гибнут в течение часа и малярийные плазмодии уже не попадают в кровь здорового человека.
Одновременно мы выдаем местным жителям противомалярийные таблетки. Таким образом, борьба ведется сразу по двум направлениям: каждые шесть месяцев — срок действия препаратов ДДТ — не менее шести раз подряд производится химическая обработка населенных пунктов и население получает пириметаминовые таблетки.
Едва ли можно рассчитывать на полную ликвидацию малярии в этом районе, однако достигнуты обнадеживающие результаты. Например, на островах Бука и Бугенвиль заболеваемость малярией сократилась на шестьдесят процентов. Главное условие успеха в этой борьбе — проведение профилактических мероприятий на возможно большей территории, ибо даже один человек с малярийными плазмодиями в крови может заразить малярией целую область, где болезнь уже была полностью ликвидирована. Поэтому антималярийная кампания охватывала огромный район, включающий Папуа и Новую Гвинею, побережье Новой Британии, а также всю группу Соломоновых и прилегающих к ним островов.
Обработка препаратами ДДТ почти всей Меланезии оказалась довольно дорогостоящим мероприятием. Опрыскивание одной хижины средней величины обходится в шесть крон. Прибавьте сюда ассигнования на антималярийные таблетки и транспорт, а также на заработную плату и текущие расходы для персонала экспедиции. Кстати, один насос-распылитель стоит свыше двухсот крон. Экспедиция в район Кериака стоила почти десять тысяч крон.
Местные жители принимали нас очень радушно. Они оказывали нам всяческое содействие, а по вечерам устраивали для нас праздники танца. Однако деревни здесь находились на довольно большом расстоянии друг от друга, и мы выматывались до последней степени, совершая переходы между ними. Работа была довольно однообразная, и лишь плавание на лодках вдоль берегов из одной деревни в другую вносило известное разнообразие в серые будни.
Несколько дней мы провели на плантации Кунуа, потом направились вдоль берега к католическому миссионерскому пункту Курайо, а оттуда двинулись во внутренние области острова и пришли в деревню, которая, как нам объяснили, была твердыней культа упей по эту сторону хребта Эмперор. Проведя все необходимые мероприятия, мы снова вернулись на побережье.
В деревне Корипобе мы погрузились со всем оборудованием и запасами в двенадцать весельных лодок, и скоро наша маленькая флотилия взяла курс на юг, к деревне Покито. Было не слишком благоразумно пускаться в плавание на валких суденышках, но насколько рискованной была эта экспедиция, мы поняли лишь после того, как очутились в открытом море.
Еще за минуту до того как мы отплыли, море было спокойным и соблазнительно ласковым. Легкая зыбь мягко колебала его поверхность, уходящую в бесконечность. Словно перевернутая чаша, над нами синел небосвод. Легкий ветерок дышал свежестью и прохладой. Все говорило о том, что плавание будет необыкновенно приятным. Но уже через десять минут над морем стали собираться облака, а еще через десять минут начался шторм.
Во время подобных рейсов здешние мореходы предпочитают держаться подальше от скалистых берегов. Ветер налетел так неожиданно, что если бы мы попытались вернуться, нас разбило бы о скалы. Не успели мы оглянуться, как наши лодки оказались разбросанными на площади в несколько квадратных километров, и мы при всем желании уже не могли сказать друг другу ни слова. В этих водах лодку всегда может захватить сильное течение и унести в открытое море, если только рулевой не справится с ветром и волнами.
Не буду утверждать, что чем злее бушевала буря, тем радостнее становилось у меня на сердце. Напротив, не без тревоги я отметил, что мы плывем на запад и уходим все дальше в открытое море. Скоро пошел дождь.
Земля и маленькие островки совсем исчезли из виду, а с ними и ощущение безопасности, которое давала близость берега. Проходили часы, один тревожнее друтого, но напрасно я ждал, что буря вот-вот утихнет или хотя бы прекратится дождь.
Мы почувствовали, что начинается прилив. На Соломоновых островах приливы и отливы — неразрешимая загадка природы. Иногда прилив может продолжаться пятнадцать часов подряд, а иногда уже через час начинается отлив. Во всяком случае, здесь не приходится утешать себя мыслью о том, что время отлива близко.
Часов около пяти вечера наш рулевой пробормотал: «Вон там Покито».
Ветер все еще дул, хотя и вполсилы, однако дождь наконец перестал. Возможно, буря все-таки не устояла перед заклинаниями, которые обрушили на нее экипажи лодок. Все это время наши гребцы распевали гимны во славу богов и духов, хотя вначале они гребли, не выказывая никаких признаков беспокойства. Однако мне было уже известно, что, когда местные жители пускаются в рискованное плавание, они немедленно налаживают контакт с «потусторонним» миром. Место, откуда видна последняя полоска земли на самом горизонте, — это граница безопасности. Слишком долгое пребывание по ту сторону этой границы может привести к гибели в морской пучине.
Несмотря на ветер, нам все-таки удалось развернуться и направить лодки к берегу. Скоро я заметил, что с левого борта темнеет узкая полоска земли.
Весельные лодки, выдолбленные из цельного ствола дерева, гораздо устойчивее в открытом море, чем возле берега, где волны круче и коварнее. Однако большие волны всегда могут перевернуть такую лодку независимо от того, где она находится: рядом с берегом или в открытом море.
В долбленках нет ни одного гвоздя: от носа и до кормы они сшиты лозняком и прутьями. Поэтому они обладают большой гибкостью, что придает всей конструкции прочность и надежность.
Однако у подножия каждой волны возникает критическая зона, где совсем нет ветра, а вода бурлит и кипит, как в котле. Управлять лодкой в этой зоне надо очень осторожно. Перегруженная до предела, она быстро наполняется водой, и набегающая волна опрокидывает ее в мгновение ока.
К сожалению, нас постигла именно такая участь. Мы уже совсем было зашли за мыс возле Покито, когда наша лодка наполнилась водой и вдруг оказалась на самом гребне огромной волны. Признаться, я подумал, что теперь нас ожидает нечто худшее, чем погибнуть в пучине вод в открытом море.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Остров в Меланезии"
Книги похожие на "Остров в Меланезии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Финн Риделанд - Остров в Меланезии"
Отзывы читателей о книге "Остров в Меланезии", комментарии и мнения людей о произведении.