» » » » Джоржет Хейер - Дьявол и паж


Авторские права

Джоржет Хейер - Дьявол и паж

Здесь можно скачать бесплатно "Джоржет Хейер - Дьявол и паж" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иронический детектив, издательство Фантом Пресс, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоржет Хейер - Дьявол и паж
Рейтинг:
Название:
Дьявол и паж
Издательство:
Фантом Пресс
Год:
1998
ISBN:
5-86471-158-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дьявол и паж"

Описание и краткое содержание "Дьявол и паж" читать бесплатно онлайн.



В роскошном парижском особняке обитает сам Дьявол — именно так за глаза зовут известного всему высшему свету герцога Эйвона. Кутила, игрок и дуэлянт, он, ко всему прочему, еще обладает острым и злым языком, и — о Боже! — питает презрение к высоким парикам и мушкам, столь ценимым парижскими модниками. И вот на узкой улочке это воплощение всевозможных пороков встречает достойного противника…

Отрок с рыжими вихрами и непокорным взглядом составляет достойную пару щеголю и моту. Герцог делает его своим пажом. И дерзкий юнец по имени Леон производит настоящий фурор в высшем свете Парижа. И все бы ничего, да только паж попадается на глаза заклятому врагу герцога, угрюмому и на редкость неприятному графу де Сен-Виру.

И с этой минуты события начинают развиваться с калейдоскопической быстротой. Погони и перестрелки перемежаются сварами и обмороками родственников герцога. А уж когда за дело берется его младший братец, теряется даже сам Эйвон, но только не Леон. Франция и Англия, Париж и Лондон, затаив дыхание следят за грандиозной историей, интрига которой с каждой страницей закручивается все туже.






Меривали вздрогнули.

— Француз? — растерянно повторил Энтони. — Но зачем Руперт…

Герцог угрюмо улыбнулся.

— Тайна раскрыта. Лорд Руперт, дражайший мистер Манверс, позаимствовал вашу лошадь, чтобы пуститься в погоню за графом де Сен-Виром.

Мериваль изумленно приоткрыл рот.

— Аластер, так вы знали, что Сен-Вир здесь?

— Нет, не знал.

— Тогда каким же образом?..

Герцог подцепил еще одну щепоть табака.

— Назовем это интуицией, дорогой Энтони.

— Но зачем Руперту преследовать Сен-Вира? И зачем Сен-Вир помчался в Портсмут? Он ведь утверждал, что намерен навестить друга на севере Англии. Это выше моего понимания!

— Меня интересует совсем другой вопрос, — вмешалась Дженнифер, — где Леони?

— Да, это поважнее, — согласился Мериваль.

— Прошу прощения, сэр, — это опять встрял мистер Манверс, — но самое главное — где моя лошадь?

Все трое обернулись к его милости в ожидании разъяснений.

— Леони, — медленно заговорил Эйвон, — в настоящее время направляется во Францию в обществе графа де Сен-Вира. Руперт, насколько я понимаю, также на пути во Францию. Я не думаю, что он успел их перехватить. Лошадь мистера Манверса, по всей вероятности, находится в Портсмуте. Если только Руперт не забрал ее с собой во Францию.

Мистер Манверс рухнул в кресло.

— Забрал… забрал мою лошадь… во Францию, сэр? Это чудовищно! Это чудовищно! Неслыханное варварство!

— Ради бога, Эйвон, выражайтесь определеннее! — взмолился Мериваль. — Зачем Сен-Вир похитил Леони? Он же ее никогда не видел!

— Напротив, он ее видел неоднократно.

Дженнифер вскочила.

— Сэр, он не причинит ей зла?

— Не причинит, миледи. — Глаза его милости сверкнули. — Он просто не успеет. За ним по пятам гонятся Руперт… и я.

— Вы?

— Разумеется. Последуйте моему примеру и положитесь на Руперта. Похоже, я теперь буду благодарен этому юнцу по гроб жизни.

Мериваль устало вздохнул.

— Аластер, что все это значит? Руперт уверял меня, что здесь кроется какая-то тайна, он обратил внимание на сходство Леони с Сен-Виром.

— Руперт заметил? Видимо, я недооценивал его умственные способности. Надеюсь, я смогу удовлетворить ваше любопытство, Мериваль. Пройдемте в библиотеку.

Вражда была начисто забыта. Энтони направился следом за Эйвоном, но тут подскочил жилистый мистер Манверс.

— Но как же моя лошадь?! — простонал он. — Моя любимая кобыла?!

Эйвон надменно оглянулся.

— Милейший, я устал от разговоров о вашей лошади. Она сыграла свою роль и будет возвращена вам. — Его милость вышел с Меривалем из гостиной и плотно закрыл за собой Дверь. — Одну минуточку, Энтони. Джонсон!

Дворецкий шагнул навстречу герцогу.

— Передай на конюшню, чтобы немедленно запрягли Грома и Ненастье, собери небольшой саквояж, и пусть кто-нибудь из служанок упакует вещи для госпожи Леони. На всё полчаса, Джонсон.

— Слушаюсь, ваша милость, — поклонился старик.

— Сюда, Мериваль.

— Ей-богу, вы самый невозмутимый дьявол на свете! — восхитился Энтони.

Его милость прошел к конторке, достал из ящика пару отделанных золотом пистолетов.

— Вкратце суть дела такова: Леони — дочь Сен-Вира.

— Никогда не знал, что у него есть дочь.

— Никто не знал. Наверное, вы полагали, что у графа сын?

— Естественно! Я видел мальчика много раз.

— Он такой же сын Сен-Вира, как и вы. — Эйвон взвел курок одного из пистолетов. — Его зовут Боннар.

— Боже правый, Аластер, неужто вы хотите сказать, что у Сен-Вира хватило наглости подменить детей? Из-за Армана?

— Рад видеть, что вы прекрасно разобрались в ситуации, — усмехнулся Эйвон. — Энтони, прошу вас не распространяться об этом. Время еще не пришло.

— Разумеется, но каков подлец! Сен-Вир догадывается, что вам известен его секрет?

— Наверное, мне стоит рассказать вам все с самого начала, — вздохнул герцог.

Через несколько минут они покинули библиотеку. Мериваль выглядел ошеломленным; казалось, он потерял дар речи. Дженнифер встретила мужчин в холле.

— Вы уезжаете, сэр? Вы вернете малышку?

— Точно сказать не могу, — Эйвон помедлил, — но со мной она будет в безопасности, миледи.

Дженнифер опустила глаза.

— Да, сэр, мне тоже так кажется.

Его милость криво улыбнулся.

— Вы меня поражаете, миледи.

Леди Мериваль неуверенно протянула руку.

— Леони так много рассказывала о вас. Я не могла не поверить в вашу… доброту. — Дженнифер помолчала. — Сэр, все, что было между нами, теперь в прошлом. Забудем об этом.

Его милость склонился над ее рукой.

— Дженни, если бы я сказал, что забыл вас, вы бы обиделись?

— Нет, — ответила миледи, и голос ее дрогнул от сдерживаемого смеха. — Я бы обрадовалась.

— Дорогая моя Дженни, я сделаю все, чтобы доставить вам удовольствие.

— Думаю, кое-кто отныне занимает в вашем сердце куда больше места, чем некогда занимала я.

— Ошибаетесь, милая Дженни. У меня нет сердца.

Наступившее молчание нарушил лакей.

— Ваша милость, карета подана.

— Как вы пересечете Ла-Манш? — встревоженно спросил Мериваль.

— На "Серебряной королеве". Она стоит на рейде в Саутгемптонской бухте. Если только Руперт не воспользовался яхтой. Если так, договорюсь с кем-нибудь.

Тут опять подал голос назойливый мистер Манверс.

— Сэр, я ни за что не останусь с этой дамой! Никогда не думал, что можно столько рыдать! Вам, может, и надоели разговоры о моей лошади, но я хотел бы немедленно получить возмещение!

Эйвон, успевший накинуть плащ, взял шляпу.

— Милорд Мериваль с радостью поможет вам, — обронил он с неким подобием улыбки.

Его милость низко поклонился присутствующим и растворился в темноте.

Глава XIX

Лорд Руперт забирает вторую взятку

Леони со стоном очнулась. В голове шумело, к горлу подкатывала дурнота. Несколько минут девушка лежала с закрытыми глазами, пытаясь прийти в себя, потом с усилием встала. Прижав руку ко лбу, она недоуменно осмотрелась. Нетвердой походкой Леони подошла к окну.

— Tiens! — прошептала девушка, выглянув наружу. — Где я? Море… — Она растерянно смотрела на серые волны. — Этот неприятный человек дал мне какое-то жуткое снадобье. Наверное, я заснула. Где же проклятый граф? Думаю, я неплохо его укусила. И лягнула! — Леони невесело хихикнула. — А затем мы приехали на постоялый двор… Черт, где же… Этот негодяй принес мне кофе. — Она снова хихикнула, на этот раз повеселей. — А я выплеснула кофе ему в лицо. Фи! Он называет это кофе?! Какая-то отвратительная бурда! Но что же было дальше? Peste, больше я ничего не помню! — Она взглянула на часы, стоявшие на каминной полке, и нахмурилась. — Mon Dieu, что же это такое? — Леони приблизилась к часам. — Sotte![54] — обратилась она к мирно тикающему механизму. — Какой полдень? В полдень он заставил меня выпить свое снадобье. Tu ne marches pas[55].

Оскорбленное тиканье свидетельствовало об обратном. Леони задумчиво склонила голову.

— Comment? Voyons, ничего не понимаю. Хотя… — глаза девушки расширились. — Неужели сейчас уже завтра? — туманно вопросила она. — Точно, уже завтра! Этот человек заставил меня заснуть, и я как последняя идиотка проспала весь день и всю ночь! Sacre bleu[56], так бы и убила этого негодяя! Хорошо, что я его укусила. Он, вне всякого сомнения, тоже хочет убить меня. Но почему? Не из-за того же, что я укусила его мерзкую лапу?! Может, Руперт спасет меня… нет, лучше самой позаботиться о себе. Глупо сидеть и ждать Руперта, мне ведь совсем не хочется, чтобы этот свинский граф меня убил. — Она задумалась. — А может, он вовсе не собирается меня убивать? Но если это так… Grand Dieu, неужели он похитил меня, чтобы жениться?! Нет, это невозможно, он же считает меня мальчиком. Да и вряд ли граф питает ко мне особую любовь. — В глазах Леони появился озорной блеск. — Пойду-ка я отсюда, — сообщила она часам и шагнула к двери.

Но та оказалась заперта. Девушка с надеждой повернулась к окну, но оно было слишком маленьким, чтобы пролезть в него. Блеск в глазах Леони потух, рот решительно сжался.

— Parbleu, c'est infame![57] Он меня запер, enfin! — Леони яростно прикусила губу. — Будь у меня кинжал, я бы заколола графа, но у меня нет кинжала, tant pis[58]. Что же делать? — Леони задумчиво осмотрела комнату. — Наверное, я немного напугана, — грустно заключила она. — Я должна убежать от этого неприятного человека! Думаю, лучше всего сделать вид, что я все еще сплю.

За дверью послышались шаги. Леони метнулась к дивану, закуталась в плащ и закрыла глаза. В замке заскрипел ключ, через секунду кто-то вошел в комнату. Леони услышала резкий голос Сен-Вира.

— Принеси сюда dejeuner[59], Виктор. И никого не впускай. Ребенок еще спит.

— Bien, m'sieur[60].

"Интересно, кто такой Виктор? — спросила себя Леони, старательно жмурясь. — Должно быть, слуга. Dieu me sauve![61]"


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дьявол и паж"

Книги похожие на "Дьявол и паж" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоржет Хейер

Джоржет Хейер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоржет Хейер - Дьявол и паж"

Отзывы читателей о книге "Дьявол и паж", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.