Джеймс Шерли - Ветреница
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ветреница"
Описание и краткое содержание "Ветреница" читать бесплатно онлайн.
Вы незнакомы.
Селестина
Нет, почти знакома!
Хоть видела вас лишь издалека,
Зато наслышана о вас, и столько,
Что хватит на подробнейший рассказ.
Лорд
Который мы послушаем охотно!
Селестина
Тогда вам нужно запастись терпеньем.
Лорд
Да... и смиреньем, чтобы признавать
Свои ошибки.
Селестина
Кроме тех, какие
Вы не признаете... Итак, милорд,
Позвольте передать вам мненье света.
Лорд
Я весь вниманье.
Селестина
Вы аристократ,
Чьей родовитости с избытком хватит
На дюжину дворян, а благородства
Души и сердца - дюжины на две.
Вы образованны, что нынче редкость
Средь нашего дворянства; ваш язык
Чарует слух и проникает в сердце;
Ваш ум - блестящий, острый, но не злой
(Невиданное в свете сочетанье!)
Давно стяжал вам славу мудреца;
У вас к тому ж и память превосходна,
Не правда ль - целый перечень чудес?
За честь не раз стояли вы отважно
И шпагою умеете владеть,
Хотя не любите носить оружье.
Вы так щедры, как щедр весенний дождь,
Что поит и питает все живое,
Поскольку рождены вы господином,
А не слугой богатства своего.
Принявши чью-то сторону, - идете
С ним до конца; вас многие боятся
И залучить стараются в друзья.
Лорд
И это все известно вам из слухов?
Селестина
Известно мне и кое-что еще.
Лорд
Прошу вас, продолжайте!
Селестина
Есть у вас
Еще достоинство... (не забывайте,
Я только пересказываю слухи!),
Но все единодушно говорят,
Что вы любили женщину.
Лорд
Одну?!
Селестина
Нет, многих; уточнять я не хочу,
Но дамы утверждают (извините
Невольную улыбку), что за вашу
К их полу благородную любовь
Вам надобно воздвигнуть монумент
Из мрамора... Я скромно умолкаю,
Чтоб зря вас не смущать.
Лорд
К чему смущаться?
Любовью мы обязаны природе!
Селестина
Обязанности должно выполнять,
Как каждый знает.
Лорд
Но не каждый может.
Селестина
Вы с вашими возможностями, сэр,
Могли бы пробудить бездушный камень!
Но женщины вас больше не влекут.
Лорд
Куда уж больше? Что-то не пойму!
Не вы ли мне поведали сейчас,
Что по природе я любитель женщин!
Селестина
Прошу прощенья, сэр, я лишь сказала,
Что вам приписывает это свет!
В последнее же время ходят слухи,
Что вы, презрев законы естества,
Свое перебороли полнокровье:
Как будто вся любовь и красота
Ушли из мира вместе с вашей милой!
Вы этим унижаете всех нас,
Весь женский пол, не меньше, чем когда-то
Возвысили одну из нас, милорд!
Ведь вам любовь протягивает щедро
Сбой урожай: колосья тяжелы,
Плоды сочатся сладостным нектаром
Вкусите их!
Лорд
Так вот что обо мне
Толкуют... Что ж вы, верите ли в это?
Селестина
Я этому дивлюсь. Поверить трудно,
Что вы, столь именитый дворянин,
Изваянный праматерью Природой
Из лучших матерьялов; холостой,
Богатый, независимый, ученый
И принятый с любовью при дворе,
Где пышно зреют красота и роскошь,
Как яблоки в саду у Гесперид
Под неусыпной стражею дракона {26};
Где столько игр, утех и новых лиц,
И где всегда так много развлечений,
Что до сих пор скорбите вы о той,
Которая давно смешалась с прахом!
Одно я только вижу объясненье,
Но мне неловко и предположить...
Лорд
Что именно?
Селестина
Что сами над собой
Вы хирургическую процедуру
Произвели...
Лорд
И сделался скопцом?!
Селестина
Как это ни прискорбно.
Лорд
Успокойтесь!
Я мог бы, если нужно, предъявить
Все признаки нормального мужчины.
Я не монах, но я до встречи с вами
Не видел настоящей красоты!
Что королевский двор! Вы - королева
Любви, вы - божество: у вас в глазах
Сияет нежный пламень Афродиты,
Стреле Амура озаряя путь!
Селестина
И хорошо бы в цель она попала:
Для вашего же блага.
Лорд
И тогда
Вы полюбить меня в ответ готовы?
Селестина
...Конечно, если б я нашла мужчину,
Поистине достойного любви
И постоянного...
Лорд
Мужчина этот
Пред вами!
Селестина
Сэр, давно ли ваше сердце
Оттаяло? Не разучились, вы
Вести себя как истинный влюбленный?
Прими немедля жертву, Купидон!
Сама я буду жрицей...
Лорд
Вашу руку!
И губки тоже!
(Целует ее.)
И отныне мне
Не страшно никакое искушенье.
Селестина
Что это значит?
Лорд
Это значит, леди:
Я, устоявший против ваших чар,
Теперь могу не опасаться женщин.
Я памяти твоей не осквернил,
Белла Мария! Колдовство бессильно,
И кровь моя, как прежде, холодна.
Прощайте! Будь вы столько же безгрешны,
Сколь хороши - вам не было б цены.
Селестина
Надеюсь, ваша светлость пошутили!
Прошу вас, отобедайте у нас.
Лорд
Простите, не могу. Идемте, Блудли,
Уж нынче я над вами посмеюсь!
Селестина
Останьтесь! Заклинаю вас, во имя
Той самой, незабвенной...
Лорд
Остаюсь.
Селестина
Пусть будет добродетель мне порукой,
Поверьте: я испытывала вас,
И вы проверку выдержали с честью.
Простите этот маленький обман...
Но не пойди вы первым в наступленье
Признайтесь, я бы выиграла бой!
А после пристыдила б вас - и только.
Теперь я вижу: ваша добродетель
Не от тоски по той, кого уж нет,
Но от великой чистоты душевной,
Пример которой всем нам подают
Два царственных светила {27}, что сияют
Для подданных созвездьем путеводным.
...Теперь, милорд, судите обо мне.
Лорд уходит.
(Мариане и Изабелле.)
Я, кажется, устала. Что ж, пойдем,
Подышим свежим воздухом втроем.
Уходят.
ДЕЙСТВИЕ V
СЦЕНА 1
Комната в доме сэра Томаса Добруэлла. Входит Аретина
в сопровождении слуги.
Аретина
Неужто это правда, что сэр Томас
Уже пять сотен фунтов проиграл?
Слуга
И тут же одолжил еще пятьсот!
Уж эти кости! Прорва, да и только:
Жрут золотые, точно леденцы,
Горстями, грудами... А игроки-то!
Один как крикнет: "Ставлю двести сверху!"
Другой: "Я с вами в доле!" Третий: "Пас!",
А тут все враз: "Покрыто!" Стол завален
Монетами - ну долго ль до греха!
Иной бедняга, точно впал в столбняк:
Глядит, как мученик на палача,
На двойку, слова вымолвить не может,
Потом отдышится, закурит трубку,
Глядишь - уже рассеялся... Другой
Тряс, тряс над головой стакан с костями
Свернул плечо, за костоправом шлет.
Тот клянчит в долг еще хоть пару сотен,
Спускает их - и тоже за табак...
Но вот вмешается игрок бывалый:
И мечет и сгребает куш за кушем,
Подбрасывая изредка монетки
По мелочи играющим "грачам",
И сетует еще на невезенье...
Но мне пора идти. Хозяин ждет,
Небось уж просадил и те пять сотен!
Уходит.
Аретина
Нельзя же нам обоим столько тратить,
Ведь так и все недолго промотать!
Не знаю, что и думать: он так странно
Себя ведет!
Входит сэр Томас Добруэлл в сопровождении слуг,
один из которых несет кошелек.
Добруэлл
Живее, черепахи!
В игорный дом и заплатите долг
Хозяину, а игрокам скажите,
Что к ночи я еще зайду спустить
Ненужных пару тысяч. Все понятно?
Слуги
Да, ваша милость.
Добруэлл
Ну, улитки, марш!
Слуги уходят.
Тра-ля, ля-ля!.. А, это ты, жена!
Аретина
Вы, кажется, в отличном настроенье?
Добруэлл
А ты бы предпочла, чтоб я грустил?
Аретина
Вы проиграли...
Добруэлл
Небольшую сумму;
Уж тратить - так не все ль равно, на что!
Аретина
Неужто вам нисколько не досадно?
Добруэлл
Да лучше втрое больше проиграть,
Чем хоть на миг почувствовать досаду
Из-за безделки! Деньги, что иным
Отдать так трудно, точно сердце вынуть,
Мы, игроки, транжирим так легко
И радостно, как пьем или целуем...
Что нам богатство? - Деньги - это прах!
Я игроков сравнил бы с королями
По широте натуры: на двоих
Дай им весь мир - делить его не станут,
А бросят кости, лишних слов не тратя,
И проигравший даже не вздохнет,
Невозмутим, как истинный философ!
Аретина
Что ж вы, как проиграете именье,
Снесете философию в заклад?
Добруэлл
Ко всем чертям мороку с закладными!
Все разом распродам!
Аретина
Ах вот вы как?
Я завтра же куплю еще карету!
Роскошней, чем у принца!
Добруэлл
Я забыл
Послать слугу узнать у ювелира,
Готово ли алмазное колье,
Что давеча я заказал в подарок
Прекрасной Селестине.
Аретина
Это платье
Мне надоело: я уж пятый день
Его ношу, пора отдать служанке.
Теперь я закажу себе наряд
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ветреница"
Книги похожие на "Ветреница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Шерли - Ветреница"
Отзывы читателей о книге "Ветреница", комментарии и мнения людей о произведении.