Кресли Коул - Наваждение темного воина (Другой перевод)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Наваждение темного воина (Другой перевод)"
Описание и краткое содержание "Наваждение темного воина (Другой перевод)" читать бесплатно онлайн.
ОН ПОКЛЯЛСЯ, ЧТО ВЕРНЕТСЯ К НЕЙ...Убитый прежде, чем успел обвенчаться с Реджин Лучезарной, яростный берсеркер Эйдан Свирепый веками продолжает искать свою возлюбленную. Вновь и вновь он возвращается к жизни, каждый раз в новом человеческом обличие, ничего не помня о прошлом — ощущая лишь щемящую тоску в сердце.ВЕКАМИ ОНА ЖДЕТ ЕГО ВОЗВРАЩЕНИЯ...Столкнувшись с беспощадным кельтским солдатом — Декланом Чейзом, Реджин осознает, что верный своему слову Берсеркер Эйдан Свирепый снова вернулся к ней в очередном перевоплощении. Однако Деклан захватывает Валькирию в плен, испытывая яростное желание уничтожить её и вообще всех бессмертных, даже не подозревая, что является частью их мира.ЧТОБЫ УДОВЛЕТВОРИТЬ ЖЕЛАНИЕ, БОЛЕЕ МОГУЩЕСТВЕННОЕ, ЧЕМ СМЕРТЬ...Каждое перевоплощение имеет свою цену: смерть настигает Эйдана каждый раз, когда к нему возвращается память о его прошлых жизнях. Сможет ли Реджин, спасаясь от жестоких пыток Деклана, разжечь в нем воспоминания о былой страсти — даже если это будет означать, что ей придется вновь пережить смерть единственного мужчины, которого она смогла бы полюбить?
Наконец, Валькирияраспахнула глаза. Её взгляд устремился на Деклана.
Из горла Реджинвырвался звук, напоминающий шипение.
Реджин резко села, затравленно глядя на Чейза. Он ошивался поблизости, в то время как она была беззащитна?
— Я убью тебя! – взвизгнула Валькирия, нацелившись на горло Чейза, ивонзила свои когти вокруг его кадыка. Однако мужчина не оборонялся.
Брандр бросился к Реджин, и попытался оттащить ее от Чейза:
— Ты не можешь сделать этого, Валькирия! — берсеркер обвил рукой ее талию, оттаскивая разъяренную девушку подальше от Деклана.
— Взгляни на меня! — Реджин вырвалась из захвата Брандра, со всего маху попав затылком в его лицо.
Напряженный словно струна, Чейз продолжал стоять на том же месте и не шевелился. Ранки, оставленные коготками Валькирии на его шее, кровоточили.
— Я не могу позволить тебе убить его, Реджин, — пробормотал Брандр.
— Почему нет?
— Ему известно как выбраться с острова, лодка находится всего в паре дней пути отсюда. Он приведет нас к ней, — и тихонько, чтобы кроме нее его никто не услышал, добавил: — Ты ведь знаешь, что в любом случае я не могу позволить тебе убить его.
— Ты что не видишь, что он сделал со мной? — закричала Реджин. — Меня вскрыли по его приказу!
Глаза Чейза полыхнули.
— Я не приказывал вскрывать тебя! Я вообще не знал об этом!
Брандр отпустил Валькирию, и встал между разъяренной девушкой и Чейзом.
— Ты считается, что я поверю в эту ложь? Как ты мог не знать? — Наталья говорила, что Реджин вырабатывала электричество, словно ядерный реактор. — Где же ты был?
Даже после всего, что с ней произошло, часть Реджин хотела, чтобы Деклан был ко всему этому не причастен.
— Клянусь, я ничего не знал, — ответил мужчина уклончиво. — Я остановил бы это гребаное исследование, если бы мне было известно о нем.
«Он чего-то не договаривает».
Реджин была слишком измучена, чтобы связно мыслить, слишком изранена. Она осмотрелась с возрастающим недоверием. Её окружали пилы, скальпели, столы для экспериментов и клетки.
—Боже, где это мы? — Валькирия дотронулась до груди, её ноги подкашивались. Помещение напоминало склад устаревших орудий для пыток.
В этот момент Реджин увидела Лотэра, расположившегося на верхушке одной из клеток, его руки были заведены за голову, и складывалось впечатление, как будто он решил немного вздремнуть.
— Он?
Её руки автоматически потянулась к мечам, закрепленным на спине, однако их уже давно там не было.
— Вам известно, что он не на стороне Валькирий? Какой бес в вас вселился, люди?
Дыхание Реджин стало прерывистым, из её горла вырывались хрипящие звуки.
— Не могу находиться среди всего этого кошмара... Не могу, — закашлялась Валькирия. — Я не хочу оставаться в этом проклятом месте...
Реджин пошатнулась. Потеряв равновесие, Валькирия рухнула коленями на пол, с её губ начала сочиться кровь.
Глава 39
Перевод: Склепова, StrangeAngel
Вычитка: Ichka
Деклан бросился вперед, чтобы помочь, несмотря нато, что она подняла окровавленную руку, чтобы оттолкнуть его прочь.
Брандр отпихнул его назад.
— Она не хочет, чтоб ты ее касался!
Он встал на колени рядом с Реджин.
— Послушай меня, Валькирия. Проволока, что держит твои ребра вместе, не приживется. Как и скрепки. Я собираюсь вырезать их из тебя.
Серебристые глаза Реджин застыли.
«О, черт побери, нет».
— Она вылечит себя сама. Она восстановится.
Они всегда восстанавливаются .
Брандр кинул на Чейза мрачный взгляд.
— Ты сделал это и со мной, не забыл? И я знаю, что целый день вырывал скрепки из своей груди. Мне пришлось искать проволоку, распутывать узлы и вырывать ее — время от времени я отключался. У нее, хотя бы, есть кто-то, чтобы помочь.
Реджин все еще откашливалась, кровь капала с ее губ, скрепки были натянуты.
У Деклана все внутри сжалось от осознания. Он знал, что это необходимо сделать.
— Здесь есть что-нибудь, чтобы вытащить их? — спросил Брандр. — Скрепки. Может, какая-то анестезия?
— Они тогда использовали наложение швов. А все химикаты были вывезены из бункера.
— Мне нужно будет лезвие, — Брандр поднял Валькирию на руки.
— Выбирай любое, — ухмыльнулся Лотэр. — Они окружают нас.
Наталья нашла скальпель и аккуратно подала его.
Брандр резко кивнул подбородком в сторону пары резаков.
— Фея можешь достать и те резаки?
«Они не используют на ней тех резаков».
Деклан вышел вперед:
— Я вытащу их.
Реджин закричала:
— Он ... не коснется ... меня!
Со своего удобного места на клетке Лотэр громко вздохнул:
— Что бы вы ни делали, давайте быстрее. Если шторм ослабнет, ее молния будет подобна маяку для Правуса. А мне нужен отдых, прежде чем я столкнусь с еще одной армией бессмертных.
— Я сделаю это, Чейз,— просто сказал Брандр.
На каком-то уровне он доверял берсеркеру, понял Деклан, потому что позволил Брандру позаботиться о Реджин в комнате для экспериментов.
Как Чейз мог видеть через открытую дверь, берсеркер положил ее на металлический стол и снял ее футболку, стянув через голову.
— Реджин, когда ты почувствуешь, что отключаешься — просто позволь себе это. Будет больно.
— Ты ведь знаешь, что я не могу... здесь враги. Вампир. Чейз.
«Я не твой враг. Больше нет».
— Просто отключи инстинкты Валькирии на один раз. Я не позволю кому-либо навредить тебе. Я выжидал тысячу лет, чтобы защитить тебя, — он пригладил руками волосы Реджин. — Позволь мне сделать это.
Он решительным шагом направился к двери.
Перед тем, как Брандр захлопнул ее перед его носом, Деклан встретился глазами с Реджин. Он открыл рот, чтобы сказать что-нибудь — «Я бы забрал эту боль себе»или «Никто больше не причинит тебе вреда»— но не издал ни единого звука.
За пределами комнаты Деклан начал нервно шагать.
Он не защитил ее. Да он забрал ее из Убежища, но все это случилось, когда она была под его охраной.
Он не сделал ничего, за исключением того, что ранил ее при первой же встрече. Когда он пронзил ее на грязной улице. Когда он травил ее ядом.
«И когда она нуждалась во мне больше всего, я был в своей комнате, подводя ее в очередной раз».
Каждый раз, когда Брандр доставал скрепку, Деклан слышал резкий сдавленный крик Валькирии. Напряжение калечило его. Но сейчас это сопровождалось ломкой. Угрожающим скрежетом зубов.
В ответ на ее первый настоящий крик из груди Чейза вырвался рев. Куда подевалась его хваленая сила воли? Его отсутствие эмоций?
Сколько раз Уэбб говорил ему: "Ты лишен эмоций, подобных этим".
Не лишен. То грызущее беспокойство переполняло его, пока он не слился с ним.
Последовал следующий крик, следом сверкнула молния. Все переглянулись друг с другом.
Шторм усиливался, казалось, что гора затряслась, даже Лотэр вскинул брови.
— Нет, нет, Брандр... просто подожди немного... — кричала Реджин.
Когда она взвизгнула, Деклан приложился головой об стену,выложенную плиткой, скрипя зубами.
«Это я во всем виноват».
Придется добраться до нее. Чейз напрягся в оковах, его сердце начало ускоряться, качая кровь к мускулам. Давай, давай... С последующим воплем он сломал оковы и кинулся к двери.
Наталья преградила ему путь.
— Уйди с моей дороги.
«Ничто не удержит меня».
Он уже собрался было отодвинуть Наталью в сторону, когда вышел Брандр. На его обнаженной груди были потеки крови. Он едва удостоил взглядом свободные руки Деклана. Фее же он сказал:
— Она не хочет отключаться, и дальше, наверняка, будет хуже.
Деклан споткнулся:
— Не сработало?
— Что я могу сказать? Твоя сука, доктор Диксон, проделала с ней топорную работу.
«Потому что она очень спешила закончить до того, как я выйду из ступора».
— В грудной клетке Реджин торчит провод, и некоторые из костей уже срослись с ним, — Брандр посмотрел на Наталью. — Мне нужен кто-нибудь, чтобы удерживать ее плечи. Или ты, или мальчишка.
Наталья кивнула.
— Конечно, я сделаю это.
— Будь аккуратен, — выдохнул Деклан.
Фея зашипела:
— Как просто тебе говорить об этом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наваждение темного воина (Другой перевод)"
Книги похожие на "Наваждение темного воина (Другой перевод)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кресли Коул - Наваждение темного воина (Другой перевод)"
Отзывы читателей о книге "Наваждение темного воина (Другой перевод)", комментарии и мнения людей о произведении.