» » » » Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 1


Авторские права

Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 1

Здесь можно скачать бесплатно " Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Древневосточная литература, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1963. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 1
Рейтинг:
Название:
Сказание о Юэ Фэе. Том 1
Автор:
Издательство:
Государственное издательство художественной литературы
Год:
1963
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказание о Юэ Фэе. Том 1"

Описание и краткое содержание "Сказание о Юэ Фэе. Том 1" читать бесплатно онлайн.



Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X-XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».






Через некоторое время братья Гэн, переодевшись, вернулись в шатер и опустились перед юаньшуаем на колени:

— Мы готовы слушать ваши повеления!

— К чему церемонии? — промолвил Юэ Фэй. — Мы служим государству. Я и мои друзья теперь — ваши братья!

— Конечно, конечно! — подтвердили военачальники Юэ Фэя.

Братья Гэн поклонились всем, находившимся в шатре, и Юэ Фэй распорядился устроить угощение.

В самый разгар пира Юэ Фэй спросил у Гэн Мин-чу:

— Брат мой, ты был близок с Ян Ху и, наверное, знаешь, почему императорские войска не могли его усмирить?

— Потому что Ян Ху мастер воевать на воде! — отвечал Гэн Мин-чу. — На суше он беспомощен. У него два способных военачальника — Хуа Пу-фан и командир передового отряда Сюй Бинь. Если будете вступать в бой, берегитесь его четырех флотилий!

— Четырех флотилий? — не понял Юэ Фэй. — Что это за флотилии?

— В первой флотилии пятьдесят кораблей, — начал объяснять Гэн Мин-чу, — и на каждой по четыре пушки — их так и называют «пушечными кораблями». Вторая флотилия называется — «корабли с башнями для лучников». У этих кораблей на корме есть двигательное колесо. Его приводят в движение ногами. На середине корабля возвышается шатер из воловьей кожи. Под его прикрытием лучники и ведут стрельбу из луков. У подножья шатра сидят воины с мечами и щитами. Они убивают всех, кто пытается подняться на палубу…

— А третья флотилия? — спросил Юэ Фэй.

— В третьей тоже пятьдесят кораблей, но это уже «водяные дьяволы»: матросы на этих кораблях искуснейшие пловцы из округов Чжанчжоу и Цюаньчжоу! Они ныряют под днища вражеских кораблей, пробивают их, и корабли тонут. Это самое опасное! Если вы одолеете третью флотилию, с четвертой справитесь без труда!

— Спасибо вам! — воскликнул обрадованный Юэ Фэй. — Вы оказали великую услугу сыну Неба!

Юэ Фэй приказал отвести братьев Гэн отдыхать, а сам остался в шатре обдумывать план действий.

На следующее утро он неожиданно пришел к братьям Гэн. Те удивились:

— Почему вы так рано встали, юаньшуай?

— Хочу дать вам одно поручение! Выполните?

— Приказывайте! Готовы за вас и в огонь и в воду!

Тут Юэ Фэй шепнул им несколько слов…

Поистине:

Он и Тяньшань бы покорил,
Имея три стрелы и лук.

Подох бы самый лютый барс
В капкане богатырских рук.

Если вы не знаете, что сказал Юэ Фэй братьям Гэн, то прочтите следующую главу.

Глава двадцать девятая

Юэ Фэй составляет план и уничтожает боевые корабли. Ян Ху терпит поражение и сдается императорским войскам.


Пират Ян Ху с разбойничьею шайкой
Господствовал на берегах Дунтин,

Считая, что в озерных водах
Он — всемогущий властелин.

Юэ составил мудрый план
И дьяволов покой нарушил:

Был славный подвиг совершен
В сраженьях на воде и суше!


Юэ Фэй шепнул братьям Гэн:

— Под видом рыбаков поезжайте к Ян Ху и поступите к нему на службу. Ваш приход не вызовет у него подозрений. Когда начнется сражение, попроситесь в охрану горного лагеря. Как только Ян Ху уйдет, освободите Ню Гао и вместе с ним возьмите под стражу семью Ян Ху. Только смотрите никого не убивайте. Соберете золото, серебро и драгоценности и подожжете лагерь. Этот подвиг зачтется вам.

Переодевшись в рыбачью одежду, братья сели в лодку и отправились к горе Дундунтин.

Охранники лагеря узнали их и доложили Ян Ху.

Главарь разбойников принял рыбаков без промедления и, когда братья опустились перед ним на колени, торопливо их поднял.

— Встаньте, друзья, не надо церемоний! — сказал он. — Каким это ветром занесло вас сюда?

— Вы проявили к нам такую милость, позволили рыбачить на озере. Только благодаря вам мы живем в достатке. Нынче Юэ Фэй грозит войной, и мы по велению матушки пришли к вам на помощь. Если прикажете подняться на небо или спуститься под землю, мы и тогда не посмеем отказаться!

— Спасибо на добром слове! — обрадовался Ян Ху. — Много раз я уговаривал вас принять участие в великих делах, но вы боялись перечить матушке. Ваш приход означает, что само Небо решило мне помочь!

Ян Ху подарил братьям новые халаты и устроил пир в их честь.


Тем временем Юэ Фэй велел правителю области Пинцзянфу заготовить бамбуковые шесты и пеньковые канаты, соорудить бревенчатые плоты с навесами и укрыть их от стрел щитами из буйволовой кожи. Для предохранения от огненных стрел и снарядов боевые корабли обвесили тысячами одеял, собранных в богатых домах и вымоченных в воде. Кузнецы по чертежам выковали крюки и трезубцы. Тан Хуай и Чжан Сянь обучали воинов плавать на досках с привязанными к ним плетеными корзинами. Обученные воины могли сражаться на воде при любой качке.

Под наблюдением Ши Цюаня мастера укрепили днища кораблей бамбуковыми пластинами и вбили в них крюки и трезубцы.

Через пять дней разбойники привезли вызов Ян Ху, который торопил противника с началом сражения. Юэ Фэй сказался больным и просил отложить битву еще на несколько дней.

Так прошло около полумесяца. Наконец военачальники доложили:

— Приготовления закончены. Но как сражаться, если у нас нет больших кораблей?

— Обойдемся и без них, — сказал Юэ Фэй. — Слушайте мой приказ… Всем обуться в сапоги на мягкой подошве и покрепче подпоясаться. Когда я подниму красный флаг — ложиться на дно лодок и сверху прикрыться циновками. По окончании вражеского обстрела подниматься и вступать в бой. Ван Гую поручаю наполнить лодки водорослями. Как только подойдет вторая неприятельская флотилия, выбросить водоросли в воду, чтоб они запутались в колесах кораблей противника. Затем немедленно атаковать. Чжоу Цину, Чжао Юню, Лян Сину и Цзи Цину повелеваю устроить засаду у моста Усицяо. Если Ян Ху будет разбит, он беспременно побежит в Цзюцзяй. Вы должны задержать его живым! За нарушение приказа — смертная казнь!

Покончив с указаниями, Юэ Фэй назначил день для битвы.

Воины разместились в лодках и на плотах, снабженных бамбуковыми щитами. Каждый плот сопровождало около десятка лодок.

Когда разбойники доложили своему главарю о приближении противника, Ян Ху распорядился выступить в бой. Тут братья Гэн и доложили ему:

— Юэ Фэй хитер, в ваше отсутствие он может захватить лагерь! Разрешите нам остаться — мы будем оборонять стан!

— Я уверен, что мы так разобьем Юэ Фэя, что он и пластинок от лат не соберет! — сказал Ян Ху, но разрешение дал.



Братья Гэн поклонились и вернулись в горный лагерь, а Ян Ху поднялся на корабль и дал сигнал к выступлению.

После обучения воины Юэ Фэя чувствовали себя на плотах так же уверенно, как на твердой земле.

Флотилия кораблей с пушками, возглавляемая Сюй Бинем, открыла огонь. Юэ Фэй взмахнул красным флагом, его воины мгновенно легли на дно лодок и укрылись бамбуковыми щитами. Огненные снаряды падали на щиты и соскальзывали в воду. Как только пушки смолкли, укрывавшиеся под щитами воины встали и приготовились к бою. Флотилия кораблей с пушками отошла в сторону, открыв дорогу флотилии кораблей с башнями. На лодки Юэ Фэя обрушился дождь стрел. И опять воины спрятались под щитами.

По приказу Ван Гуя лодки вырвались вперед, и воины стали сбрасывать в озеро водоросли. Они опутали колеса неприятельских кораблей, и те остановились.

По команде Ван Гун воины пошли на абордаж. Они взбирались на палубы и вступали с разбойниками в рукопашный бой. Часть матросов была перебита, остальные, пытаясь спастись, попрыгали в воду. Пока на помощь подоспел Хуа Пу-фан, воины Ван Гуя успели сбросить с кораблей в озеро все пушки, срубить мачты и на своих лодках вернуться к Юэ Фэю.

Тогда в бой вступили «водяные дьяволы». Они пытались пробить днища лодок Юэ Фэя, но натыкались на крюки и трезубцы.

Несколько лучших пловцов по команде Юань Ляна нырнули в воду и ножами перерезали почти всех «водяных дьяволов».

Тогда Ян Ху двинул в бой последнюю, четвертую флотилию.

— Полководец Ян, ваше дело проиграно! — крикнул Юэ Фэй с носа своей лодки. — Сдавайтесь, пока не поздно!

— Брось бахвалиться, Юэ Фэй! — рявкнул в ответ Ян Ху. — На Великом озере ты меня не победишь!

— Ну и глуп же ты, Ян Ху! — рассмеялся Юэ Фэй. — Оглянись назад! Твое логово уже в моих руках!

Ян Ху обернулся и увидел над горами багровое зарево. Почти в тот же момент к борту его корабля подошла быстроходная лодка.

— Великий ван, беда! — доложили сидевшие в ней разбойники. — Братья Гэн освободили Ню Гао и захватили лагерь! Возвращаться туда нельзя!

— Вот ты какой, Юэ Фэй! — в ярости завопил Ян Ху. — Ну, теперь не жди от меня пощады!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказание о Юэ Фэе. Том 1"

Книги похожие на "Сказание о Юэ Фэе. Том 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Цянь Цай

Цянь Цай - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 1"

Отзывы читателей о книге "Сказание о Юэ Фэе. Том 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.