Джексон Пирс - Красные сестрицы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Красные сестрицы"
Описание и краткое содержание "Красные сестрицы" читать бесплатно онлайн.
Две сестры. Две обычные девчонки. Слушают рок-н-ролл, читают журналы, красят губы, носят высокие сапожки. И отношения у них — самые обычные. Одна — сильная, другая — романтичная. Одна влюблена в «плохого» парня, другая готова сделать все, чтобы спасти сестренку от романа, который явно не сулит ничего хорошего. Вот только жизнь у этих сестер… не самая обычная. Потому что в их мире… водятся волки. Точнее — волки-оборотни. Оборотни, на которых охотится одна из сестер — Скарлетт. Оборотни, с одним из которых — любовь у второй, Рози. А вервольфы, как и обычные волки, влюбляются только раз в жизни — и парень Рози НИКОГДА не позволит никому встать между ним и его подругой. Такой вот мир. Такие вот отношения. И это — не сказка, а обычная девичья жизнь
Фотография выцветшая, ничего не разобрать, но мальчику на ней лет пять или шесть, не больше.
Скарлетт отталкивается от стены ногой и подъезжает на своем кресле ко мне. Она пристально изучает некролог, внимательно вчитываясь в каждое слово.
— Может, и он. Кажется, лицо похоже, — говорит Сайлас у меня из-за плеча.
От его дыхания у меня немеет шея.
— Странно только, что «прощание пройдет в кругу семьи». Если бы он превратился в фенриса, им было бы некого хоронить, — замечает Скарлетт.
Сайлас согласно кивает.
— Как его там? Джозеф Вудлиф? Погодите-ка, мне только что попадалось это имя. — Он отталкивается от пола и прямо на стуле катится обратно к своему аппарату для просмотра микропленок. Несколько секунд гоняет подшивку туда-сюда, а потом указывает на монитор. — За несколько месяцев до смерти, собственно, прямо перед днем рождения, его арестовали… — Сайлас прокручивает запись на следующую страницу. — «За нападение на девушку во время обеда с соседями». Она убежала и обратилась в полицию.
— Да, это еще подозрительнее, чем прощание в кругу семьи, — оживляется Скарлетт. — Душа погибает не сразу. Волк начал подчинять себе тело за несколько месяцев до того, как семья опубликовала некролог.
В зал заглядывает библиотекарша и тепло улыбается нам. Скарлетт отворачивается к стене, прячет шрамы. Как только женщина уходит, сестра снова усаживается в кресло и продолжает напряженно размышлять.
— Так, значит… он был потенциальным фенрисом. Почему?
Мы снова и снова перечитываем некролог. Скарлетт вздыхает.
— Я думала, мы разыщем какую-нибудь подсказку…
— Нам ведь не с кем его сравнивать. Может, о другом фенрисе побольше найдем, — пожимаю я плечами.
Не стоило этого говорить. Лицо сестры темнеет от возмущения.
— Отыскать другого фенриса почти невозможно. Этот, во-первых, очень молод, а таких немного, а во-вторых, сам сказал, откуда он. Все остальные — без имени и места жительства. К тому времени, как мы кого-нибудь выследим, фаза луны закончится.
— Скарлетт, я даже не знаю… Может, никакой закономерности не существует. — Сайлас пожимает плечами. Сестра буравит его тяжелым взглядом. — Может, и вовсе неизвестно, кто станет следующим кандидатом. Может, это судьба или что-то типа того.
— Нет, должна быть какая-то причина, — упрямо возражает сестра.
Я беру ее за руку. В общем-то Скарлетт можно понять: мне бы тоже не понравилось, если бы кто-нибудь предположил, что лишиться глаза — это судьба.
Сайлас смотрит на часы, переводит выразительный взгляд на меня.
— Мы тут уже пять часов сидим.
Это следует перевести как «тебе давно пора». Когда мы с Сайласом успели научиться общаться без слов? Я-то надеялась, что он забыл про кружок, и я больше не попадусь на удочку.
— Не могу уйти. Вот интересно… Правда ли, что фенриса можно убить серебряной пулей? А что, если… если нападение произошло сразу после дня рождения Джозефа? Может, это как-то связано? — Скарлетт, продолжая размышлять вслух, выходит из зала с микропленками и спешит к туалету.
— У тебя занятия, — шепчет мне Сайлас, как только сестра скрывается за дверью.
— Отстань, нам есть чем заняться.
— Рози, ладно тебе! У тебя же урок!
— Это важнее! — Я сурово гляжу на Сайласа.
— Мы со Скарлетт вдвоем прекрасно справимся. Иди отвлекись. Открой для себя жизнь без охоты.
— Если ты еще раз посоветуешь мне «открыть для себя жизнь без охоты», я тебя ножом пырну.
Сайлас усмехается.
— Иди уже, я тебя прикрою. И даже зайду за тобой, если понадобится немедленно что-то предпринять. Ты собираешься всю жизнь просидеть на привязи?
Я смотрю на микропленку, потом перевожу взгляд на Сайласа, а затем — на кресло, в котором сидела Скарлетт. Я хочу на занятие в центр досуга, хочу целый час не думать об охоте, хочу представить себе жизнь обычной шестнадцатилетней девушки…
— Если Скарлетт узнает…
— Не узнает, если ты сама ей не скажешь. Иди! — Он легонько касается моей руки кончиками пальцев.
Улыбается, рассматривая свою руку на моей коже. Мне так хочется перевернуть руку вверх ладонью, переплести наши пальцы…
Он прав. Мне пора. Я плотно сжимаю губы, стараясь сдержать улыбку, потом подскакиваю, мимолетно коснувшись плеча Сайласа, и выбегаю из зала. Выхожу из библиотеки через главный вход, стиснув зубы и ожидая, что Скарлетт вот-вот окликнет меня, тревожно и растерянно.
Четверть часа спустя я бегом влетаю в центр досуга, где на меня встревоженно смотрит толпа беременных — только что закончилось их занятие йогой в танцевальной студии напротив регистрационной стойки.
Поверить не могу, что я решилась. Перечитываю расписание, хотя нужды в этом никакой: я давно затвердила все наизусть.
«Будь проще, Рози. Выбери что-нибудь непритязательное. Не увлекайся — это всего лишь занятия».
Едва отдышавшись, подаю свою карточку пожилой женщине за стойкой.
— На какое ты занятие, милочка? — спрашивает старушка. Ее рука чуть заметно дрожит, как будто мой пропуск слишком тяжел.
— Оригами для начинающих.
Старушка удивленно смотрит на меня и прокатывает карточку через аппарат. Оригами. Просто и без затей. Скарлетт не будет злиться из-за дурацкого оригами…
Беременные раскланиваются со своим тренером и уходят, волонтеры из центра расставляют в той же комнате складные столы и стулья. Мы садимся. Женщина с седеющими каштановыми волосами манит меня и еще семь-восемь других человек.
— Вижу, у нас сегодня новенькие, — мягко и спокойно отмечает она.
Она раздает идеально ровные, безупречные квадраты разноцветной бумаги.
На протяжении следующего часа я складываю розу, журавлика, балерину… Я думала, что это покажется мне глупым и скучным занятием, но меня как будто что-то наполняет… Нет, не любовь к оригами, а необыкновенное осознание собственной нормальности. Слушаю размеренные объяснения преподавательницы: здесь согнуть, там свернуть. Бумага скользит у меня между пальцев — только потому, что я так хочу, и ни по какой другой причине. Мне кажется, что я стала кем-то еще, не просто охотником. Теперь я сделалась чем-то дурацким, бесполезным и прекрасным. Я занимаюсь делом, которое не входит в мои обязанности, потакаю своим желаниям. Я теряюсь в сгибах, каждое новое движение стирает тяжесть, которую принесли мне годы охоты, и я чувствую себя обновленной и открытой.
Возвращаюсь домой и тут же нахожу глазами Сайласа, словно он притягивает мой взгляд. Он едва заметно улыбается мне. Скарлетт отрывается от кипы записок и библиотечных книг и смотрит на меня.
— Привет, Рози, — отрывисто произносит она. — Слушай, я в курсе, что ты ходила за продуктами, но я так проголодалась, что… Короче, мы заказали китайскую еду. — Сестра указывает карандашом на кухонный стол, заставленный десятком маленьких коробочек. — Ты уж извини. Постой, а где же продукты? — Она удивленно смотрит на мои пустые руки.
Сумок с покупками нет.
— Я…
«Давай, Рози, думай!»
— Я деньги забыла… Выставила себя полной идиоткой на кассе.
Скарлетт раздраженно вздыхает, но все же улыбается мне и возвращается к своим записям.
— Ходила за покупками? — беззвучно уточняю я у Сайласа.
Он пожимает плечами, включает радио и крутит ручку настройки, пока не останавливается на какой-то поп-станции. Я вскидываю бровь, Скарлетт сдавленно хихикает. Музыка нелепая, но она дает нам временную передышку от новостных станций, на которых ведущие трещат об убитых девушках и как бы призывают нас поспешить, поспешить, поспешить!
— Лучше не придумал, — шепчет мне Сайлас под звуки музыки, повернувшись к Скарлетт спиной и выкладывая рис на тарелку.
— И что я, по-твоему, должна была сказать, когда явилась домой без покупок?
На самом деле я не злюсь — в моем сердце все еще живет радость от складывания бумажных квадратиков.
— Ты же у нас сообразительная. Не сомневался, что ты выкрутишься, — широко улыбается Сайлас. — Как все прошло?
— Нормально.
Я вскидываю глаза на сестру и, убедившись, что она не смотрит, вкладываю бумажную розу в карман Сайласовой рубашки. Мои пальцы медлят у него на груди, я чувствую, как бьется его сердце, и улыбаюсь.
— Что это? — Сайлас вытаскивает цветок из кармана и внимательно его рассматривает.
— Вот, сходила на оригами.
Я с улыбкой ковыряю в коробочке с курицей в кисло-сладком соусе. Сайлас едва сдерживает смех.
— На оригами, значит? И как, планируешь вернуться? — шепчет он.
— Нет.
Сайлас умолкает и хмурится.
Я слегка краснею.
— В смысле, я подумала, что лучше схожу на что-нибудь еще. Чтобы разные вещи попробовать, понимаешь?
Сайлас исподтишка толкает меня локтем.
— Вот видишь! Нет ничего плохого в том, чтобы немного понаслаждаться свободой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Красные сестрицы"
Книги похожие на "Красные сестрицы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джексон Пирс - Красные сестрицы"
Отзывы читателей о книге "Красные сестрицы", комментарии и мнения людей о произведении.