Джон О'Хара - Время, чтобы вспомнить все

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Время, чтобы вспомнить все"
Описание и краткое содержание "Время, чтобы вспомнить все" читать бесплатно онлайн.
Один из лучших романов классика американской прозы Джона О’Хары.
История сильного человека, бездарно и бесцельно растратившего свою жизнь в погоне за славой и успехом.
На первый взгляд ему удалось получить все — богатство, власть, всеобщее уважение, прекрасную семью…
Но в действительности его преуспеяние — лишь фасад, за которым таятся одиночество и непонимание.
Политическая карьера разбита, любовь потеряна, близкие стали чужими…
Что теперь?
— А что она сделала с отцом?
— Отравила его.
— Подожди-ка, подожди-ка.
— Жду.
— Я этому не верю.
— Ты отказываешься верить, что мать убила отца постепенным отравлением?
— A-а, постепенным отравлением. Теперь я поняла.
— Теперь ты поняла.
— Ты имеешь в виду, она сделала ему что-то, что действовало как постепенное отравление.
— Точно.
— Я понимаю, — отозвалась Энн.
— И это легче простить, — сказал Джоби. — Она не подсыпала ему в десерт мышьяк и не добавляла в коктейль цианистого калия. Так что это легко простить. Люди обычно не думают о других видах яда, о тех, что не хранятся в бутылках.
— О, перестань разглагольствовать как не знаю кто! Как проповедник. Ты говоришь как проповедник.
— А что ты думаешь о женщине, которая зная, что ее муж алкоголик, каждый вечер наливает ему выпивку?
— Но отец… Я знаю, что ты сейчас скажешь.
— Именно. Ты ведь согласна, что такая женщина в какой-то мере убийца?
— Да.
— Мышьяк и цианистый калий — зло. А выпивка, разве она не соблазн для алкоголика? Ты ведь согласишься, что она почти такое же зло. Но почему это должно быть виски, или мышьяк, или что-то другое — ощутимое?
— По-моему, ты слишком много выпил кое-чего ощутимого — по имени виски.
— Ну, я по крайней мере пью по собственному желанию. Намеренно. Тот яд, которым мать потчевала отца, был едва уловимый. Но, черт подери, не настолько неуловимый, чтобы я его не заметил. И она об этом знает.
— И это все, что тебе известно? Она тем или иным образом отравила его сознание?
— Нет, Энни. Это не все, что мне известно, но и этого должно быть предостаточно. Ты любила отца, и ты должна ненавидеть все, что его могло погубить. Есть и еще кое-что, старушка, но это я приберегу для другого раза.
— Ты говоришь все это, чтобы меня поразить, — сказала Энн.
— Тебя ничто не поражает. Возможно, удивляет. Но не поражает. Могу поспорить, что нет такого злодейства или греха, о котором ты бы не слышала.
— Наверное, нет. Поэтому ты и не прав. Меня ничто не удивляет, но многое поражает. Если бы я поверила в то, что мать действительно год за годом отравляла отца, для меня это было бы большим потрясением.
— Потрясением? Почему? У нее в последние годы не было особой возможности тебя доставать, но в одном она преуспела.
— В чем же это?
— Она тебя лишила зрения.
Энн поднялась со стула.
— Ты сам, похоже, теряешь зрение, и мать тут ни при чем.
Джоби улыбнулся.
— Энни, если бы ты не была моей сестрой, ты могла бы решить многие из моих проблем.
Энни улыбнулась ему в ответ.
— Ты, дорогой мой старик, забыл, наверное, про кровосмешение.
— Тут ты ошибаешься. Это одна из моих проблем.
— Спасибо за комплимент.
— Ну, ты только не думай, что это не комплимент.
— Пойду посмотрю, нашла ли Мадам свою авторучку, — сказала Энн.
— Пойди-пойди, — отозвался Джоби. — А я посижу здесь и приложусь к достопочтенному виски из запасов Джозефа Б. Чапина.
— Это виски, дорогуша, вовсе не из запасов Джозефа Чапина. Это виски, как ни странно, мое.
— Еще того лучше. Буду сидеть тут и предаваться подлым мыслям о тебе.
— Если, конечно, ты еще будешь способен о чем-то думать, что продлится, полагаю, весьма недолго.
— Недолго, но дольше, чем хотелось бы. Как, черт подери, я ненавижу о чем-то думать. Думать — омерзительно.
Энн кивнула.
— Это точно, — сказала она.
Эдит сидела, держа на коленях номер местной газеты Гиббсвилля «Стандард».
— В «Стандард» хорошая статья об отце.
— Ну разумеется, — отозвалась Энн. — Там же мистер Хукер.
— Правда, не думаю, что мне нравится ее заглавие. «Важные лица пришли на похороны Чапина».
— Почему?
— Ну зачем эти «важные лица»? — сказала Эдит. — Было бы намного лучше, если бы они не вставляли эти слова в заглавие, а просто написали: «Похороны Джозефа Б. Чапина». И сама статья так и начинается: «Важные лица из правительственных, юридических и деловых кругов посетили похороны…» — и так далее.
— Но как выразить это по-другому? — спросила Энн.
— Да, наверное, так и должно быть, — согласилась Эдит. — Я какая-то изможденная, да и все мы устали за эти последние дни. Я совершенно обессилела. Ты, и Джоби, и все остальные мне столько помогали, а теперь, когда похороны позади, вполне естественно, что я обессилена.
— Спасибо за благодарность, мама.
Эдит в ответ кивнула.
— Я все думаю, что делать, с чего начать.
— Начать что?
— Все, все. Дом я сохраню. Я собираюсь в нем жить до конца своей жизни, и для тебя, и для Джоби он всегда будет родным домом, куда вы можете в любую минуту вернуться. Денег будет меньше, чем при жизни отца, он зарабатывал… приличные деньги. Но у меня их достаточно, чтобы содержать этот дом почти в таком же состоянии, как прежде. Ты ведь знаешь, как мы всегда жили. В пределах наших возможностей, за исключением трат, которые отец… делал, когда занимался политической деятельностью. Это был существенный расход. Очень существенный. Но это были отцовские деньги, он их заработал или унаследовал, и я знала, что он никогда не сделает ничего, что поставило бы под угрозу наше благосостояние, ваше — его детей — и мое. Дважды он отдал существенную сумму, с моего полного согласия и одобрения. И не думаю, что мне следует говорить вам, сколько именно он потратил, потому что, как оказалось, вложения отца во время войны принесли прибыль, так что в конце концов заработанные им деньги почти покрыли его расходы на политику. А возможно, он даже оказался в выигрыше. Пол Дональдсон дал ему хороший совет, и Дейв Харрисон. И кажется, Алик Уикс, но насчет Алика я не уверена.
Она подняла глаза и посмотрела вдаль на какую-то невидимую точку.
— Алик Уикс мне никогда не нравился, — продолжала Эдит. — Я очень удивилась, когда он предложил быть почетным носителем гроба.
— Почему же он тебе не нравится? Я думала, он тебе симпатичен.
— О, ты так думала потому, что мне хотелось, чтобы ты так думала. Твой отец тоже не знал о том, что я не доверяю Алику.
— Ты ему не доверяешь? — спросила Энн.
— Нет, не доверяю. И никогда ему не доверяла. Он всегда мне казался одним из тех университетских приятелей отца, которые… это, конечно, связь с прошлым, с яркими годами в Йельском университете, но на самом деле у них не было почти ничего общего. «Волчья голова»[9], и в общем-то все. Я никогда не могла понять, почему для взрослого человека так много значат два года, проведенных в одном и том же клубе. Эти ежегодные обеды в Нью-Йорке, эти выпивки и распевание нелепых песен и, наверное, бесконечные тосты в честь тех, кто умер со времени последнего сборища. В следующий раз, полагаю, Алик Уикс произнесет тост за твоего отца, и все будут взирать на него как на истинного собрата, который с риском для жизни отправился на похороны в дикие джунгли Пенсильвании.
— Не думаю, что он станет это делать. Ведь там будут мистер Харрисон и Пол Дональдсон.
— Они не были членами «Волчьей головы». По-моему, они оба были в клубе «Череп и кости». По крайней мере Дейв Харрисон. А Пол Дональдсон, кажется, был в том, другом — «Свиток и ключи».
— «Ключ». «Свиток и ключ», — поправила Энн. — Так почему ты не доверяла Алику Уиксу?
— Весь этот шарм. Показной шарм. До нашей свадьбы я с ним и знакома не была, так что ему ни к чему было притворяться, будто он меня считает красавицей. Я ею никогда не была. И прекрасно это знала. Когда женщина знает, что она не красавица, а мужчина изо всех сил ее превозносит, это оскорбительно. Если только она не дурочка.
— Но возможно, он говорил это искренне.
— Нет, об искренности тут нет и речи. Я все про него знаю. Девочки из кордебалета и всякого разного сорта женщины. Он ушел из Оксфорда потому, что у него был роман с итальянской графиней — намного старше его.
— Алик Уикс, — задумчиво произнесла Энн. — Никогда не подумаешь…
— Очень даже подумаешь. Может быть, сейчас, когда ему шестьдесят три, этого и не скажешь, но в те времена каждый, у кого голова на плечах, заметил бы.
— А как ты думаешь, мама, я бы заметила? — спросила Энн.
— Твои… сложности вызваны были не тем, что у тебя нет здравого смысла, а тем, что ты позволила своим чувствам верховодить разумом.
— Наверное, мой разум не так уж силен.
— Не смей принижать себя, — сказала Эдит Чапин. — Ты свою жизнь еще не прожила, и я уверена, что в ней еще случится много хорошего.
— Надеюсь, что ты права.
— Но ты должна себе в этом помочь. Все это не свалится с неба. Ты, к примеру, уже поняла, что любовь может быть весьма обманчивой. Мы часто пользуемся этим словом, а имеем в виду что-то совсем другое. Такая добросердечная девушка, как ты, может говорить о любви, о влюбленности, еще даже не понимая значения этого слова. Она не знает других слов, чтобы описать свои глубокие чувства, поэтому пользуется словом «любовь», а на самом деле это вовсе не любовь. Иногда это просто жалость.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Время, чтобы вспомнить все"
Книги похожие на "Время, чтобы вспомнить все" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон О'Хара - Время, чтобы вспомнить все"
Отзывы читателей о книге "Время, чтобы вспомнить все", комментарии и мнения людей о произведении.