Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Серебряный праздник Сошествия"
Описание и краткое содержание "Серебряный праздник Сошествия" читать бесплатно онлайн.
Параллельный мир Халкегиния, в который однажды был внезапно призван Сайто. В войне с Альбионом, в которой мальчик в качестве фамильяра участвует вместе со своей хозяйкой, пока впереди объединенная армия — ребята принесли союзникам успех. Объединенная армия, находящаяся в настроении, что победа в войне уже в кармане, готовится к решающей битве с Альбионом, однако Сайто под впечатлением недавнего поединка впал в тоску. Когда Луиза намеревается его воодушевить, то действует немного развязно, тем не менее, фамильяр не обращает внимания. Девочка рассержена, Сайто твердо убежден: "Я — пустое место", и их отношения вновь запутываются. В лагере появляется необычайно красивый молодой ромалийский священник. Луиза, которую отверг ее фамильяр, начинает кокетничать с красивым юношей… Фэнтези о параллельном мире и о фамильярах, наполненный тревогами и радостями седьмой том!
— Ведь мне не хочется умирать ни за грош. Однако я думаю, ничего не поделаешь, надо погибнуть во имя того, чтобы дать союзникам убежать. В этом… настоящий смысл слова "честь". Знаешь, Сайто, хотя ты глупо представлял честь как вздорную вещь, такая "честь" существует? Погибнуть ради всех. Великая честь, разве не так? Ошибаюсь? — похоже, это было сказано, чтобы заморочить голову. Сайто в отчаянии продолжил уговоры:
— Тогда я тоже погибну? Я ведь вместе с тобой? Чтобы спасти всех, ты принесешь меня в жертву?
Ведь было сказано что-то подобное: "Раз ты фамильяр, будь готов на все!" — когда он так подумал… то ошибся.
Луиза некоторое время печально всматривалась в Сайто, но… помотала головой:
— Ты убегай. Не следуй за мной.
— Чего это?
— Вероятно, посадка на "Вюсенталь" продолжается. Там — твоя летающая машина. Если, используя ее, ты со своей служанкой отправишься в мир на востоке, все будет в порядке.
Ее глаза начало заволакивать слезами. Она проговорила таким голосом, словно собиралась заплакать:
— Ты… недавно сказал: "Я — твой инструмент?" Глупо, не так ли? Инструмент, скажем так, более удобный. А про такого создающего проблемы и непокорного парнишку, как ты, и не скажешь, что это — инструмент. Ты — это ты. Обычный мальчишка, у которого есть мир, куда он должен вернуться. Ты — не какой-то инструмент.
— Луиза…
Сайто закрыл глаза. А затем, словно приняв решение, проговорил:
— Понимаю. Больше не буду тебя останавливать. Однако, подожди немного.
— Что?
— В моем мире в такой момент провозглашают тост и расстаются. У нас еще есть время, верно?
— Да, если ненадолго…
Сайто беспокойно осмотрелся вокруг и на пустыре, располагавшемся возле храма, заметил штабель грузов, прибывших для пополнения материальных ресурсов. Их должны были отправить в город Саксен-Гота, но из-за суматохи, похоже, оставили без внимания. Оказалось, там был и ящик с вином. Сайто вспомнил Скаррона, который жаловался: "В Альбионе — только пиво!"
Фамильяр достал одну бутылку.
— Если уж, вероятнее всего, это достанется врагу, похоже, не будет проблем стащить немного.
Луиза уставилась на рядом стоящий храм. Затем она повернулась к мальчику. Ее щеки слегка покраснели.
— Эй, Сайто…
— Что?
— Если уж мы провозгласим тост, у меня есть всего одна просьба.
— Попытайся ее высказать. Все, что ты скажешь, выполню.
После этого ответ Луизы… превзошел предположения Сайто.
— Хочу сыграть свадьбу.
— …А-а?
Девочка с весьма пунцовым лицом прокричала:
— Н-не пойми меня неправильно! Я! Я тебя не люблю! Просто… я не хочу умереть, не выйдя замуж. Только хочу попробовать, как это — играть свадьбу!
* * *
В этом храме никого не было. Вероятно, когда объединенная армия захватила город, находившиеся здесь священники убежали.
Привязав лошадь к воротам, пара вошла внутрь.
Убирал ли здесь кто-то, но внутри было чисто подметено и вымыто.
Заходящее солнце, поникавшее через витражи, создавало внутри величественную атмосферу.
Окруженная этим безмолвием, Луиза встала перед алтарем.
— Как в Альбионе, так свадьба.
Девочка нахмурилась.
— Не вынуждай вспоминать отвратительные вещи.
— Если я не ошибаюсь, тогда была какая-то скрытая подоплека?
Луиза кивнула:
— Да. Но слова клятвы я не произносила.
— Вот как…
Девочка подняла глаза на изваяние Основателя. Почему-то пораженная этой величественной атмосферой, она на короткое время встала на колени и тихо молилась.
Во время молитвы Луиза размышляла.
Почему я надумала проводить такую свадьбу?
Неужели я хочу формальную церемонию?
Поскольку между мной и Сайто ничего нет...
В конце концов, я не дала нормального ответа на признание Сайто, а также не было времени, чтобы ответить на него.
Это — конец, и надо попытаться стать немного более честной в своих чувствах.
Поскольку я так думала, я хочу провести свадебную церемонию, но что же это у меня за мысли…
Душа, разлетевшись на кусочки, пребывает в хаосе, и ответ не получается.
Когда, непродолжительное время помолившись… она открыла глаза, Сайто держал бокалы вина.
— Что это за бокалы?
— Они были украшением на здешнем алтаре. Они предназначены для использования богами, однако, все ведь в порядке. Такие обстоятельства.
Луиза, взяв бокал, улыбнулась.
— Это — второй раз, — сказал Сайто.
— Что именно?
— Ты улыбнулась мне. За то время, пока мы вместе, это второй раз, ведь так? И почему же ты хочешь сыграть свадьбу с таким партнером?
Луиза почувствовала себя счастливой. Сайто считал мои улыбки.
— Разве я не сказала? Я только хочу попробовать, как это происходит.
Однако слова настолько резкие. Никак не суметь превратится в уступчивую и покорную. Такая я — нетерпеливая.
Но сегодня такая я говорит: "Прощайте".
Луиза чокнулась с Сайто бокалами.
— Прости, что я не смогу вместе с тобой искать способ твоего возвращения.
— Не беспокойся.
И они осушили бокалы с вином.
Из-за чувства неловкости и опьянения щеки Луизы покраснели.
— Как проводится свадебная церемония?
— Я тоже точно не знаю.
— Хорошо ли это? В таком месте.
— Все нормально. В любом случае — это ты.
Все еще не до конца понимая, Луиза взяла Сайто за руку.
— Мы должны произнести слова клятвы.
— Однако, тебя не волнует, что здесь вообще нет священника?
— Хватит только жаловаться. Итак, что будем делать?
Сайто, пристально глядя прямо на свою хозяйку, произнес:
— Я люблю тебя, Луиза.
— Чт…что… глупости… слова клятвы, мы должны их произнести.
От того, что ей так внезапно сказали: "Люблю", девочка сильно покраснела. Ее тело задрожало от радости.
— Это — не ложь. Это здорово, что я смог с тобой встретиться. Я так полагаю.
Луиза слегка потупилась. "Скажу, сегодня нет выбора", — подумала она.
— Я-я тоже…
Когда она уже намеревалась сказать продолжение… на нее неожиданно навалилась сонливость:
— Ч-что? Я…
Внезапно эта сонливость оказалась сильной. Перед глазами совсем потемнело:
— Ты, в вино…
Продолжение в слова не оформилось. Силы и сознание оставили тело Луизы.
Сайто удержал свою хозяйку, которая, казалось, упадет. Из кармана мальчик вынул маленькую бутылочку. Это было магическое снотворное, которое он недавно получил от Сиесты.
— Как и ожидалось от магии. Это — сила, — пробормотал он и, неся Луизу на руках, вышел наружу. Заходящее солнце почти село, и вокруг были сумерки.
— Холодает… — когда Сайто это пробормотал, сбоку послышался голос:
— О-о, мистер фамильяр.
Недалеко от двери храма, опершись спиной о стену и скрестив на груди руки, стоял юноша с золотистыми, почти белыми, волосами. Его голубой глаз, обращенный в сторону заходящего вечернего солнца, сиял.
Это был драгун Джулио, являющийся в то же время ромалийским священником.
— Несомненно, ты ведь подглядывал? До такой степени интересно?
— В действительности, если уж проводите церемонию, позовите меня. Все-таки, я — священник, — ответил Джулио, не переставая улыбаться.
— Как раз вовремя, я доверю тебе Луизу.
Держа девочку на руках, словно обращаясь с хрупкой вещью, ромалиец ответил:
— Доверься мне. Благополучно доставлю ее до самого корабля.
Сайто, махнув рукой, уже собирался сесть на лошадь.
— Спасибо. Пока.
Джулио его остановил своим окликом:
— Куда ты отправляешься?
Сайто ответил безразличным голосом:
— Я убегаю.
— Это — противоположное направление. Там — альбионская армия.
— Вот как?
Джулио вновь остановил окликом Сайто, который беспечно вскочил на лошадь:
— Хочу спросить еще одно.
Сидя на лошади, фамильяр спросил:
— Что же?
— Почему ты идешь? Скажу прямо, но ведь ты наверняка погибнешь. Погибать во имя чести — вероятно, это глупо, не так ли?
Сайто некоторое время размышлял… и, недовольно нахмурившись, помотал головой.
— Ведь я уже говорил…
— Что именно?
— Я уже говорил, что люблю.
Джулио начал громко смеяться:
— А-ха-ха! Ты — мужчина, совсем как мы, ромалийцы!
Продолжая хмуриться, Сайто скрестил руки.
— Нет, это скорее не из-за любимой девушки, а ради себя самого, во всяком случае, я так чувствую.
— Если сможешь, объясни мне смысл сказанного.
Сайто, глядя прямо перед собой, сказал:
— Мне кажется, что если я не пойду, то все мои слова о любви окажутся ложью. Непозволительно, если собственные слова становятся ложью. Нестерпимо, если собственные чувства становятся ложью.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Серебряный праздник Сошествия"
Книги похожие на "Серебряный праздник Сошествия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия"
Отзывы читателей о книге "Серебряный праздник Сошествия", комментарии и мнения людей о произведении.