Эрл Гарднер - Новая приманка для ловушек
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Новая приманка для ловушек"
Описание и краткое содержание "Новая приманка для ловушек" читать бесплатно онлайн.
Есть ли кто-нибудь, кто не слышал о приключениях частных детективов Берты Кул и Дональда Лэма? На этот раз славная парочка из детективного агентства «Кул и Лэм. Конфиденциальные расследования» попадает в неприятную историю из-за убийства известного юриста.
Эрл Стенли Гарднер
Новая приманка для ловушек
Глава 1
Было около половины четвертого. В это время городские забегаловки заполняются людьми из контор ближайших небоскребов. В перерыве они обычно предпочитают съесть кусок пирога, а кому не позволяет вес – сандвич.
С весом у меня все в порядке, мне хотелось чего-нибудь сладкого, и я уже собирался пригласить секретаршу Элси Бранд попробовать мороженого, как вдруг заметил за матовой стеклянной стеной кабинета мерцающие красные огоньки.
Дверная ручка повернулась. Кто-то толкнул дверь, и я увидел, что огоньки – это горящие свечи на пироге, который несла Элси. За ней шла Берта Кул, глава нашего сыскного агентства, женщина внушительных размеров, не менее ста шестидесяти пяти фунтов, с суровым упрямым характером и совершенно бесполезная в работе.
За Бертой стояли администратор и стенографистка, которая была также ее секретарем и занималась всей перепиской на машинке.
Когда дверь распахнулась, они запели: «С днем рождения тебя! С днем рождения тебя! С днем рождения, милый Дональд! С днем рождения тебя!»
Элси Бранд, многозначительно взглянув на меня, поставила пирог на стол и сказала:
– Загадай желание и постарайся задуть все свечки.
Я набрал воздуха и погасил все свечки, кроме одной.
– Не вышло, – сказала Элси разочарованно, как будто желание загадывала она.
– Поджарьте меня как устрицу, – произнесла Берта. – Этот идиот не хочет, чтобы его желание исполнилось. Это впервые.
Наш администратор – высокая девушка лет тридцати, с романтической внешностью – мелодично рассмеялась.
Машинистка-стенографистка поставила кофейник с горячим кофе и бумажные стаканчики. Элси вынула нож и сказала:
– Я сама его испекла, Дональд, это твой любимый!
Я вытащил свечки, аккуратно сложил их в пепельницу и начал резать пирог.
– Так вот вы где, – послышался мужской голос.
Все обернулись. В дверях стоял высокий, широкоплечий мужчина с тонкой талией и загорелым лицом. Он очень походил на техасца. От ветра у него были глубокие морщины у глаз и в уголках рта, особенно выделялся хрящеватый, с резко очерченными ноздрями нос. С таким человеком лучше не встречаться, если он не в настроении.
– Кажется, я попал в контору во время перерыва, – заметил он, – простите.
– Это день рождения, – объяснил я. – Мой день рождения, и они сделали мне сюрприз.
– О, – сказал он.
Берта не могла допустить, чтобы хоть какая-то мелочь выскальзывала из ее цепких пальцев и какой-то широкоплечий техасец устанавливал свои законы.
– День рождения только раз в году, и мы привыкли отмечать его в тесном кругу, – заявила она. – Я что-нибудь не так сказала?
– Нет-нет, – ответил мужчина. – У меня только одна просьба: можно мне присоединиться к вашему празднику? Я с удовольствием отведаю пирога, заодно и поговорю о деле.
– У нас не хватит стульев, – сказала Берта. – Это уже похоже на шведский стол. Какой вам кофе – черный или с сахаром и сливками?
– С сахаром и сливками, – ответил он.
Берта оглядела его с ног до головы и хмыкнула, оценив поджарую фигуру. Сама Берта походила на моток колючей проволоки и изменялась в зависимости от того, когда решала сесть на диету и говорила себе: «На кой черт все это?»
Я разрезал пирог.
Вечеринка после вторжения незнакомца проходила натянуто – исчезли раскованность и открытость. Я подал незваному гостю кусок пирога. Он галантно передал его Берте. Она взяла со стола вилку и отломила порядочный кусок.
– Где ты достала вилки, Элси? – спросила Берта.
– Позаимствовала из ресторана внизу.
– Хороший пирог, – заметила Берта, потом повернулась к мужчине: – Как вас зовут?
– Бэрни Адамс, – ответил он. – Я не могу показать визитную карточку, пока держу тарелку с пирогом, но, когда я покончу с ним, вы увидите, что я вице-президент страховой компании «Континентал дивайд» из Нью-Мексико.
– Но почему? – спросила Берта.
– Что «почему»?
– Почему страховая компания находится в Нью-Мексико?
– Из-за великолепного расположения. Это центр многих видов бизнеса, – ответил Адамс. – Мы не обслуживаем городских богачей, занимаемся сельским хозяйством, и у нас есть все, что нужно: довольно низкая цена на землю, пустующие площади, сколько угодно места для стоянки – в общем, все преимущества жизни в небольшом городе, деревенский пейзаж. Вы понимаете?
Берта опять смерила его взглядом и ответила:
– Понимаю.
Элси была огорчена не только моим неудавшимся исполнением желания, но и тем, что незнакомец вторгся в наш узкий круг и испортил вечеринку.
Берта положила ногу на ногу, и всем стало ясно, что она собирается говорить о деле.
Она взяла большой кусок пирога, с удовольствием съела его, запивая кофе, затем окинула взглядом Адамса, сверкнула глазами и спросила:
– Что у вас там?
– Дело, – ответил Адамс.
– Деловая контора – это хорошо, – заметила Берта.
Адамс улыбнулся.
– Нет, вы только подумайте, у Дональда день рождения, – продолжила Берта, – и девочки сразу решают его отпраздновать. Когда у меня будет день рождения, никто ни черта не сделает.
На минуту воцарилась тишина, потом Элси Бранд сказала:
– Никто даже не знает, когда он у вас, миссис Кул.
– Вы правы, черт побери, – коротко ответила Берта.
Все помолчали, а Адамс, как бы размышляя, сказал:
– Я понял, что вы, миссис Берта Кул, – глава агентства, а Дональд Лэм – ваш младший компаньон.
– Точно, – сказала Берта.
– Я долго вас искал, – продолжил Адамс, – говорят, что вы добиваетесь прекрасных результатов в чрезвычайно сложных делах.
Берта хотела что-то сказать, но передумала и откусила кусок пирога.
– У меня дело чрезвычайной важности, оно весьма необычное и требует деликатности, – сказал Адамс.
– Угу, – промычала Берта с набитом ртом, – у нас все дела такие.
– Я хотел бы обсудить свое дело в деталях и узнать размер вознаграждения, которое вы потребуете за работу.
Берта отпила глоток кофе и наконец прожевала пирог.
– Эта дверь выходит в приемную, – сказала она, – там повернете направо к двери с табличкой: «Кабинет Б. Кул». Войдите и сядьте. Я буду через минуту, и мы поговорим о деньгах.
– Разве нельзя поговорить здесь и сейчас? – спросил Адамс.
– Нет, черт побери, – ответила Берта, – говоря о деньгах, я хочу сидеть в собственном кабинете в своем кресле.
– Я правильно понял, что именно вы заключаете финансовые сделки? – спросил Адамс.
– Вот именно, – ответила Берта, – одна или с Дональдом. Но сейчас Дональд празднует день рождения, и мы с вами можем заняться этим одни. Я предпочитаю сделать так!
Берта подобрала оставшуюся сахарную пудру с тарелки, поставила ее на стол и, сказав: «Неплохой пирог, Элси», повернулась к Адамсу:
– Пошли. Если хотите, можете забрать свой кусок пирога и кофе.
Она вышла из комнаты.
Адамс минуту раздумывал, потом поставил тарелку с куском пирога на стол и последовал за Бертой. Когда они вышли, Элси сказала:
– О господи, как я рада, что они ушли. Какое у тебя было желание, Дональд?
Я покачал головой:
– Очень личное.
– Может быть, оно в конце концов исполнится, – проговорила Элси.
Администратор, посмотрев на нас, сказала:
– Мне пора возвращаться к телефону.
Она направилась к себе и, открыв дверь, спросила:
– Ты идешь, Гортенз?
– Да, – ответила машинистка.
Когда обе девушки вышли, Элси, улыбаясь, сказала:
– Поздравляю, Дональд!
– С чем?
– С днем рождения, глупый.
Я улыбнулся ей:
– Спасибо, дорогая, за пирог.
Она шагнула ко мне, посмотрела в глаза и сказала:
– Всего тебе хорошего, – и поцеловала. – Ты снова можешь загадать желание, Дональд.
– Пожалуй, – ответил я.
Элси подошла ко мне вплотную и сказала:
– Мне надо было попросить у Берты разрешения закрыть контору, пока мы ели пирог.
Я усмехнулся.
– Да, я знаю, – сказала она. – Берта и деньги неразделимы.
Она все еще стояла рядом и наклонилась, чтобы поцеловать меня. Пронзительно зазвонил телефон.
После второго звонка Элси подняла трубку:
– Да?
Коммутатор усилил голос администратора так, что его было слышно на расстоянии нескольких метров:
– Берта немедленно требует Дональда!
– О Дональд, – сказала Элси, схватив салфетку и вытирая мне рот, – о Дональд… черт бы побрал этого Адамса.
Я обнял ее, и мы несколько минут сидели щека к щеке. Потом я похлопал ее по плечу и направился в кабинет Берты, оставив Элси мыть тарелки и напомнив ей, что нужно отнести вилки в ресторан.
– Садись, Дональд, – пригласила Берта. – Мистер Адамс говорит, что это настоящий роман. Незачем заставлять рассказывать его дважды. Когда он закончит, посмотрим, сможем ли мы взяться за это дело. – Она повернулась к Адамсу: – Итак, началось с заметки в газетной колонке частных объявлений?
– Ну вообще-то все началось чуть раньше, – ответил Адамс. – У нас была подобная ситуация в Портленде, в штате Орегон.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Новая приманка для ловушек"
Книги похожие на "Новая приманка для ловушек" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Новая приманка для ловушек"
Отзывы читателей о книге "Новая приманка для ловушек", комментарии и мнения людей о произведении.